Rerun lupdate and lrelease

This commit is contained in:
Cameron Gutman
2023-09-12 19:19:31 -05:00
parent 4d668702b5
commit b7301d4415
32 changed files with 3031 additions and 3031 deletions
+126 -126
View File
@@ -4,49 +4,49 @@
<context>
<name>AppView</name>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="144"/>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="298"/>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="145"/>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="303"/>
<source>Resume Game</source>
<translation>Wznów grę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="170"/>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="303"/>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="173"/>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="308"/>
<source>Quit Game</source>
<translation>Opuść grę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="298"/>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="303"/>
<source>Launch Game</source>
<translation>Uruchom grę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="311"/>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="316"/>
<source>Direct Launch</source>
<translation>Uruchom bezpośrednio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="315"/>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="320"/>
<source>Launch this app immediately when the host is selected, bypassing the app selection grid.</source>
<translation>Uruchom aplikację od razu po wybraniu komputera-gospodarza i pomiń listę wyboru aplikacji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="324"/>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="329"/>
<source>Hide Game</source>
<translation>Ukryj grę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="328"/>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="333"/>
<source>Hide this game from the app grid. To access hidden games, right-click on the host and choose %1.</source>
<translation>Ukryj grę na liście aplikacji. Aby uzyskać dostęp do ukrytych gier, kliknij prawym przyciskiem myszy komputer-gospodarza i wybierz %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="328"/>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="333"/>
<source>View All Apps</source>
<translation>Wyświetl wszystkie aplikacje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="343"/>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="348"/>
<source>Are you sure you want to quit %1? Any unsaved progress will be lost.</source>
<translation>Czy na pewno chcesz opuścić %1? Niezapisane zmiany zostaną utracone.</translation>
</message>
@@ -95,7 +95,7 @@
<translation>Ładowanie listy aplikacji...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="81"/>
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="82"/>
<source>Are you sure you want to quit %1? Any unsaved progress will be lost.</source>
<translation>Czy na pewno chcesz opuścić %1? Niezapisane postępy zostaną utracone.</translation>
</message>
@@ -252,27 +252,27 @@
<context>
<name>PendingPairingTask</name>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="563"/>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="568"/>
<source>The PIN from the PC didn&apos;t match. Please try again.</source>
<translation>Kod PIN z komputera nie pasuje. Spróbuj ponownie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="567"/>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="572"/>
<source>You cannot pair while a previous session is still running on the host PC. Quit any running games or reboot the host PC, then try pairing again.</source>
<translation>Nie można połączyć, gdy na komputerze-hoście nadal jest uruchomiona poprzednia sesja. Zamknij wszystkie uruchomione gry lub uruchom ponownie komputer hosta, a następnie spróbuj ponownie się połączyć.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="570"/>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="575"/>
<source>Pairing failed. Please try again.</source>
<translation>Połączenie nie powiodło się. Spróbuj ponownie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="574"/>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="579"/>
<source>Another pairing attempt is already in progress.</source>
<translation>Już trwa próba połączenia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="584"/>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="589"/>
<source>GeForce Experience returned error: %1</source>
<translation>GeForce Experience zwrócił błąd: %1</translation>
</message>
@@ -280,7 +280,7 @@
<context>
<name>PendingQuitTask</name>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="634"/>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="639"/>
<source>The running game wasn&apos;t started by this PC. You must quit the game on the host PC manually or use the device that originally started the game.</source>
<translation>Gr, która jest obecnie uruchomiona, nie została rozpoczęta na tym komputerze. Musisz ręcznie zakończyć grę na komputerze-gospodarzu lub użyć komputera, na którym gra została pierwotnie uruchomiona.</translation>
</message>
@@ -325,27 +325,27 @@
<context>
<name>QPlatformTheme</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="549"/>
<location filename="../main.cpp" line="554"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Tak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="550"/>
<location filename="../main.cpp" line="555"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="551"/>
<location filename="../main.cpp" line="556"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="552"/>
<location filename="../main.cpp" line="557"/>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="553"/>
<location filename="../main.cpp" line="558"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
@@ -471,7 +471,7 @@
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1354"/>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1366"/>
<source>Host returned error: %1</source>
<translation>Host zwrócił błąd: %1</translation>
</message>
@@ -531,7 +531,7 @@
<translation>Wybrany kodek i wymuszenie opcji dekodowania sprzętowego niekompatybilne. Układ graficzny (GPU) tego komputera nie wspiera dekodowania sprzętowego wybranego kodeka.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1969"/>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1981"/>
<source>Unable to initialize video decoder. Please check your streaming settings and try again.</source>
<translation>Nie udało się zainicjalizować dekodera wideo. Sprawdź ustawienia strumieniowania i spróbuj ponownie.</translation>
</message>
@@ -539,466 +539,466 @@
<context>
<name>SettingsView</name>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="12"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="13"/>
<source>Settings</source>
<translation>Ustawienia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="72"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="116"/>
<source>Resolution and FPS</source>
<translation>Rozdzielczość i FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="80"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="124"/>
<source>Setting values too high for your PC or network connection may cause lag, stuttering, or errors.</source>
<translation>Ustawienie zbyt wysokich wartości może powodować opóźnienia, zacinanie się obrazu lub inne błędy.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="62"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="106"/>
<source>Basic Settings</source>
<translation>Podstawowe ustawienia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="200"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="244"/>
<source>720p</source>
<translation>720p</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="206"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="250"/>
<source>1080p</source>
<translation>1080p</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="212"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="256"/>
<source>1440p</source>
<translation>1440p</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="218"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="262"/>
<source>4K</source>
<translation>4K</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="322"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="366"/>
<source>Custom resolutions are not officially supported by GeForce Experience, so it will not set your host display resolution. You will need to set it manually while in game.</source>
<translation>Rozdzielczości niestandardowe nie oficjalnie wspierane przez GeForce Experience, więc wybrana rozdzielczość na komputerze-gospodarzu nie zostanie ustawiona. Musisz ręcznie wybrać rozdzielczość w opcjach gry.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="323"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="367"/>
<source>Resolutions that are not supported by your client or host PC may cause streaming errors.</source>
<translation>Rozdzielczości ekranu nieobsługiwane przez komputera-gospodarza lub ten komputer mogą spowodować problemy podczas strumieniowania.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="329"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="373"/>
<source>Enter a custom resolution:</source>
<translation>Wpisz rozdzielczość niestandardową:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="548"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="592"/>
<source>%1 FPS</source>
<translation>%1 FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="615"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="659"/>
<source>Video bitrate:</source>
<translation>Bitrate wideo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="623"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="667"/>
<source>Lower the bitrate on slower connections. Raise the bitrate to increase image quality.</source>
<translation>Obniż bitrate na wolniejszych połączeniach. Zwiększ bitrate by zwiększyć jakość obrazu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="641"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="685"/>
<source>Video bitrate: %1 Mbps</source>
<translation>Bitrate wideo: %1 Mbps</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="649"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="698"/>
<source>Display mode</source>
<translation>Tryb wyświetlania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="679"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="728"/>
<source>(Recommended)</source>
<translation>(Zalecane)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="660"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1071"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="709"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1120"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>W trybie pełnoekranowym</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="729"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="778"/>
<source>Fullscreen generally provides the best performance, but borderless windowed may work better with features like macOS Spaces, Alt+Tab, screenshot tools, on-screen overlays, etc.</source>
<translation>Wyświetlanie w trybie pełnoekranowym zazwyczaj zapewnia najlepszą wydajność, ale tryb w oknie bez ramek może zapewnić lepszą kompatybilność z funkcjami takimi jak macOS Spaces, Alt+Tab, narzędziami do zrzutów ekranu czy menu ekranowego, itd.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="665"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="714"/>
<source>Borderless windowed</source>
<translation>Tryb okna bez ramek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="670"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1063"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="719"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1112"/>
<source>Windowed</source>
<translation>Tryb w oknie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="736"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="785"/>
<source>V-Sync</source>
<translation>Synchronizacja pionowa (V-Sync)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="746"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="795"/>
<source>Disabling V-Sync allows sub-frame rendering latency, but it can display visible tearing</source>
<translation>Wyłączenie synchronizacji pionowej (V-Sync) pozwala zmniejszyć opóźnienia renderowania ramek pośrednich, ale może spowodować efekt rwania obrazu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="753"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="802"/>
<source>Frame pacing</source>
<translation>Synchronizacja klatek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="763"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="812"/>
<source>Frame pacing reduces micro-stutter by delaying frames that come in too early</source>
<translation>Synchronizacja klatek redukuje minimalne zacinanie się obrazu poprzez opóźnianie klatek, które pojawiły się zbyt wcześnie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="773"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="822"/>
<source>Audio Settings</source>
<translation>Ustawienia dźwięku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="808"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="857"/>
<source>Stereo</source>
<translation>Stereo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="812"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="861"/>
<source>5.1 surround sound</source>
<translation>Dźwięk przestrzenny 5.1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="816"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="865"/>
<source>7.1 surround sound</source>
<translation>Dźwięk przestrzenny 7.1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="830"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="879"/>
<source>Mute host PC speakers while streaming</source>
<translation>Wycisz głośniki komputera-gospodarza w trakcie strumieniowania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="840"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="889"/>
<source>You must restart any game currently in progress for this setting to take effect</source>
<translation>Aby ustawienia zostały zastosowane konieczne jest ponowne uruchomienie gry</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="846"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="895"/>
<source>Mute audio stream when Moonlight is not the active window</source>
<translation>Wycisz dźwięk jeśli okno Moonlight nie jest aktywne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="857"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="906"/>
<source>Mutes Moonlight&apos;s audio when you Alt+Tab out of the stream or click on a different window.</source>
<translation>Wycisza dźwięk z Moonlight po wyjściu z użyciem np. Alt+Tab ze strumieniowania lub kliknięcie w innym oknie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="866"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="915"/>
<source>UI Settings</source>
<translation>Ustawienia interfejsu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="876"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="925"/>
<source>Language</source>
<translation>Język</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="902"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="951"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Wybierz automatycznie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1013"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1062"/>
<source>You must restart Moonlight for this change to take effect</source>
<translation>Musisz uruchomić ponownie Moonlight, aby te zmiany weszły w życie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1030"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1079"/>
<source>GUI display mode</source>
<translation>Tryb wyświetlania interfejsu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1067"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1116"/>
<source>Maximized</source>
<translation>Okno zmaksymalizowane</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1140"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1189"/>
<source>Input Settings</source>
<translation>Ustawienia urządzeń wejściowych</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1161"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1210"/>
<source>This enables seamless mouse control without capturing the client&apos;s mouse cursor. It is ideal for remote desktop usage but will not work in most games.</source>
<translation>Umożliwia to płynne sterowanie myszą bez przechwytywania kursora myszy klienta. Jest to idealne rozwiązanie dla użycia jako pulpitu zdalnego, ale nie będzie działać poprawnie w większości gier.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1163"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1212"/>
<source>NOTE: Due to a bug in GeForce Experience, this option may not work properly if your host PC has multiple monitors.</source>
<translation>UWAGA: Z powodu błędu w aplikacji GeForce Experience ta opcja może nie działać poprawnie, jeśli komputer-gospodarz posiada podłączone wiele monitorów.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1479"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1528"/>
<source>Enabling HDR overrides manual decoder selections.</source>
<translation>Włączenie HDR nadpisuje manualny wybór dekodera.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1542"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1591"/>
<source>Enable HDR (Experimental)</source>
<translation>Włącz HDR (funkcja eksperymentalna)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1557"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1606"/>
<source>The stream will be HDR-capable, but some games may require an HDR monitor on your host PC to enable HDR mode.</source>
<translation>Strumieniowanie będzie obsługiwać technologię HDR, ale niektóre gry mogą wymagać monitora HDR na komputerze-gospodarzu, aby tryb HDR był dostępny.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1559"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1608"/>
<source>HDR streaming is not supported on this PC.</source>
<translation>Na tym komputerze nie jest obsługiwane strumieniowanie w trybie HDR.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1182"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1231"/>
<source>NOTE: Certain keyboard shortcuts like Ctrl+Alt+Del on Windows cannot be intercepted by any application, including Moonlight.</source>
<translation>UWAGA: Niektóre skróty klawiszowe, takie jak Ctrl+Alt+Del w systemie Windows, nie mogą być przechwytywane przez żadną aplikację, w tym Moonlight.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1245"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1294"/>
<source>Use touchscreen as a virtual trackpad</source>
<translation>Użyj ekranu dotykowego jako wirtualnego gładzika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1262"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1311"/>
<source>Swap left and right mouse buttons</source>
<translation>Zamień lewy i prawy przycisk myszy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1274"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1323"/>
<source>Reverse mouse scrolling direction</source>
<translation>Odwróć kierunek przewijania myszy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1288"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1337"/>
<source>Gamepad Settings</source>
<translation>Ustawienia kontrolera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1298"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1347"/>
<source>Swap A/B and X/Y gamepad buttons</source>
<translation>Zamień przyciski A/B i X/Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1316"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1365"/>
<source>This switches gamepads into a Nintendo-style button layout</source>
<translation>Przełącza kontrolery w układ przycisków znany z kontrolerów Nintendo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1322"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1371"/>
<source>Force gamepad #1 always connected</source>
<translation>Wymuś, aby kontroler #1 był zawsze podłączony</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1332"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1381"/>
<source>Forces a single gamepad to always stay connected to the host, even if no gamepads are actually connected to this PC.</source>
<translation>Wymusza, aby kontroler zawsze pozostawał połączony z komputerem-gospodarzem, nawet jeśli do komputera nie jest podłączony żaden kontroler.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1162"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1211"/>
<source>You can toggle this while streaming using Ctrl+Alt+Shift+M.</source>
<translation>Możesz przełączyć to ustawienie podczas strumieniowania, używając kombinacji klawiszy Ctrl+Alt+Shift+M.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1340"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1389"/>
<source>Enable mouse control with gamepads by holding the &apos;Start&apos; button</source>
<translation>Włącz sterowanie myszą za pomocą kontrolera poprzez przytrzymanie przycisku &quot;Start&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1351"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1400"/>
<source>Process gamepad input when Moonlight is in the background</source>
<translation>Przetwarzaj dane wejściowe z kontrolera, nawet gdy Moonlight jest uruchomiony w tle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1362"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1411"/>
<source>Allows Moonlight to capture gamepad inputs even if it&apos;s not the current window in focus</source>
<translation>Umożliwia Moonlight przechwytywanie danych wejściowych z kontrolera, nawet jeśli nie jest on aktualnie wybranym oknem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1371"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1420"/>
<source>Host Settings</source>
<translation>Ustawienia gospodarza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1411"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1460"/>
<source>Advanced Settings</source>
<translation>Zaawansowane ustawienia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="783"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="832"/>
<source>Audio configuration</source>
<translation>Ustawienia dźwięku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1084"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1133"/>
<source>Show connection quality warnings</source>
<translation>Pokaż ostrzeżenia o jakości połączenia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1096"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1145"/>
<source>Discord Rich Presence integration</source>
<translation>Integracja z usługą Discord Rich Presence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1106"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1155"/>
<source>Updates your Discord status to display the name of the game you&apos;re streaming.</source>
<translation>Aktualizuje status Discorda, wyświetlając nazwę gry, którą strumieniujesz.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1333"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1382"/>
<source>Only enable this option when streaming a game that doesn&apos;t support gamepads being connected after startup.</source>
<translation>Włącz opcję tylko w przypadku strumieniowania gry, która, po jej uruchomieniu, nie obsługuje podłączania kontrolerów.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1151"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1200"/>
<source>Optimize mouse for remote desktop instead of games</source>
<translation>Zoptymalizuj mysz pod kątem pulpitu zdalnego, a nie gier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="456"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="565"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="500"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="609"/>
<source>Custom (%1 FPS)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="471"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="515"/>
<source>Enter a custom frame rate:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="568"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="612"/>
<source>Custom</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="586"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="630"/>
<source>30 FPS</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="591"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="635"/>
<source>60 FPS</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1112"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1161"/>
<source>Keep the display awake while streaming</source>
<translation>Nie zezwalaj na usypianie ekranu podczas przesyłania strumieniowego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1122"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1171"/>
<source>Prevents the screensaver from starting or the display from going to sleep while streaming.</source>
<translation>Uniemożliwia uruchomienie wygaszacza ekranu lub przejście ekranu w stan uśpienia podczas gdy strumieniowanie jest aktywne.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1173"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1222"/>
<source>Capture system keyboard shortcuts</source>
<translation>Przechwytuj systemowy skróty klawiaturowe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1181"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1230"/>
<source>This enables the capture of system-wide keyboard shortcuts like Alt+Tab that would normally be handled by the client OS while streaming.</source>
<translation>Umożliwia podczas strumieniowania przechwytywanie ogólnosystemowych skrótów klawiaturowych, takich jak Alt+Tab, które normalnie byłyby obsługiwane przez system operacyjny komputera-klienta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1211"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1260"/>
<source>in fullscreen</source>
<translation>w trybie pełnoekranowym</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1215"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1264"/>
<source>always</source>
<translation>zawsze</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1255"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1304"/>
<source>When checked, the touchscreen acts like a trackpad. When unchecked, the touchscreen will directly control the mouse pointer.</source>
<translation>Po wybraniu tej opcji ekran dotykowy działa jak gładzik. W innym wypadku, ekran dotykowy będzie bezpośrednio sterował wskaźnikiem myszy.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1381"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1430"/>
<source>Optimize game settings for streaming</source>
<translation>Zoptymalizuj ustawienia gier pod kątem strumieniowania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1392"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1441"/>
<source>Quit app on host PC after ending stream</source>
<translation>Zakończ aplikację na komputerze-gospodarzu po zakończeniu strumienia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1402"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1451"/>
<source>This will close the app or game you are streaming when you end your stream. You will lose any unsaved progress!</source>
<translation>Spowoduje to po zakończeniu strumieniowania zamknięcie aplikacji lub gry, która jest strumieniowana. Wszystkie niezapisane postępy zostaną utracone!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1421"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1470"/>
<source>Video decoder</source>
<translation>Dekoder wideo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1447"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1515"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1496"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1564"/>
<source>Automatic (Recommended)</source>
<translation>Automatyczny (zalecane)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1451"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1500"/>
<source>Force software decoding</source>
<translation>Wymuś dekodowanie programowe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1455"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1504"/>
<source>Force hardware decoding</source>
<translation>Wymuś dekodowanie sprzętowe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1485"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1534"/>
<source>Video codec</source>
<translation>Kodek wideo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1519"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1568"/>
<source>H.264</source>
<translation>H.264</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1523"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1572"/>
<source>HEVC (H.265)</source>
<translation>HEVC (H.265)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1527"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1576"/>
<source>AV1 (Experimental)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1565"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1614"/>
<source>Automatically find PCs on the local network (Recommended)</source>
<translation>Automatycznie wyszukuj komputery w sieci lokalnej (zalecane)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1590"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1639"/>
<source>Automatically detect blocked connections (Recommended)</source>
<translation>Automatycznie wykrywaj zablokowane połączenia (zalecane)</translation>
</message>
@@ -1027,27 +1027,27 @@
<translation>Sprawdź ustawienia zapory sieciowej i przekierowania portów: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="74"/>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="76"/>
<source>This PC&apos;s Internet connection is blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
<translation>Połączenie internetowe tego komputera blokuje aplikację Moonlight. Strumieniowanie przez Internet może nie działać w trakcie połączenia z siecią.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="165"/>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="167"/>
<source>Tip:</source>
<translation>Wskazówka:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="165"/>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="167"/>
<source>Press %1 to disconnect your session</source>
<translation>Naciśnij %1, aby rozłączyć sesję</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="166"/>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="168"/>
<source>Start+Select+L1+R1</source>
<translation>Start+Select+L1+R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="166"/>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="168"/>
<source>Ctrl+Alt+Shift+Q</source>
<translation>Ctrl+Alt+Shift+Q</translation>
</message>