Files
moonlight-qt/app/languages/qml_pt_BR.ts
2026-04-12 15:21:18 -05:00

1329 lines
67 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="pt_BR" sourcelanguage="en_GB">
<context>
<name>AppView</name>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="143"/>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="299"/>
<source>Resume Game</source>
<translation>Retornar ao Jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="169"/>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="303"/>
<source>Quit Game</source>
<translation>Sair do Jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="299"/>
<source>Launch Game</source>
<translation>Iniciar Jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="310"/>
<source>Direct Launch</source>
<translation>Iniciar Diretamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="314"/>
<source>Launch this app immediately when the host is selected, bypassing the app selection grid.</source>
<translation>Inicia este aplicativo imediatamente quando o host for selecionado, ignorando a parte de seleção de aplicativos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="322"/>
<source>Hide Game</source>
<translation>Esconder Jogo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="326"/>
<source>Hide this game from the app grid. To access hidden games, right-click on the host and choose %1.</source>
<translation>Esconde este jogo da grade de aplicativos. Para acessar jogos ocultos, clique com o botão direito do mouse no host e escolha %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="326"/>
<source>View All Apps</source>
<translation>Ver Todos os Jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="341"/>
<source>This computer doesn&apos;t seem to have any applications or some applications are hidden</source>
<translation>Este computador parece não ter nenhum aplicativo disponível ou alguns aplicativos estão ocultos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="354"/>
<source>Are you sure you want to quit %1? Any unsaved progress will be lost.</source>
<translation>Tem certeza de que deseja sair do %1? Qualquer progresso não salvo será perdido.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CliPair</name>
<message>
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="8"/>
<source>Establishing connection to PC...</source>
<translation>Estabelecendo conexão com o computador...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="12"/>
<source>Pairing... Please enter &apos;%1&apos; on %2.</source>
<translation>Pareando... Por favor inserir &apos;%1&apos; on %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="81"/>
<source>Pairing completed successfully</source>
<translation>Pareamento finalizado com sucesso</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CliQuitStreamSegue</name>
<message>
<location filename="../gui/CliQuitStreamSegue.qml" line="9"/>
<source>Establishing connection to PC...</source>
<translation>Estabelecendo conexão com o PC...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/CliQuitStreamSegue.qml" line="13"/>
<source>Quitting app...</source>
<translation>Saindo do jogo...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CliStartStreamSegue</name>
<message>
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="8"/>
<source>Establishing connection to PC...</source>
<translation>Estabelecendo conexão com o PC...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="12"/>
<source>Loading app list...</source>
<translation>Carregando lista de aplicativos...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="78"/>
<source>Are you sure you want to quit %1? Any unsaved progress will be lost.</source>
<translation>Tem certeza de que deseja sair do %1? Qualquer progresso não salvo será perdido.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ComputerModel</name>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="50"/>
<source>Online</source>
<translation>Online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="53"/>
<source>Offline</source>
<translation>Offline</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="56"/>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="68"/>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="80"/>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="82"/>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="83"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Desconhecido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="62"/>
<source>Paired</source>
<translation>Conectado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="65"/>
<source>Unpaired</source>
<translation>Desconctado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="72"/>
<source>Name: %1</source>
<translation>Nome: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="73"/>
<source>Status: %1</source>
<translation>Status: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="74"/>
<source>Active Address: %1</source>
<translation>Endereço ativo: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="75"/>
<source>UUID: %1</source>
<translation>UUID: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="76"/>
<source>Local Address: %1</source>
<translation>Endereço local: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="77"/>
<source>Remote Address: %1</source>
<translation>Endereço remoto: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="78"/>
<source>IPv6 Address: %1</source>
<translation>Endereço IPv6: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="79"/>
<source>Manual Address: %1</source>
<translation>Endereço manual: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="80"/>
<source>MAC Address: %1</source>
<translation>Endereço MAC: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="81"/>
<source>Pair State: %1</source>
<translation>Status da conexão: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="82"/>
<source>Running Game ID: %1</source>
<translation>Executando Jogo ID: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="83"/>
<source>HTTPS Port: %1</source>
<translation>Porta HTTPS: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GamepadMapper</name>
<message>
<location filename="../gui/GamepadMapper.qml" line="4"/>
<source>Gamepad Mapping</source>
<translation>Mapeamento do controle</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NvHTTP</name>
<message>
<location filename="../backend/nvhttp.cpp" line="357"/>
<source>Missing audio capture device. Reinstalling GeForce Experience should resolve this error.</source>
<translation>Dispositivo de captura de áudio ausente. Reinstalar o GeForce Experience deve resolver esse erro.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PcView</name>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="21"/>
<source>Computers</source>
<translation>Computadores</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="63"/>
<source>Unable to connect to the specified PC.</source>
<translation>Não foi possível conectar a este PC.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="66"/>
<source>This PC&apos;s Internet connection is blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
<translation>A conexão de internet deste PC está bloqueando o Moonlight. Fazer stream pela internet pode não funcionar quando conectado nesta rede.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="69"/>
<source>Click the Help button for possible solutions.</source>
<translation>Clique no botão de Ajuda para ver soluções possíveis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="100"/>
<source>Automatic PC discovery is disabled. Add your PC manually.</source>
<translation>Descoberta de PC automática está desabilitada. Adicione seu PC manualmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="99"/>
<source>Searching for compatible hosts on your local network...</source>
<translation>Procurando hosts compatíveis em sua rede local...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="184"/>
<source>Wake PC</source>
<translation>Acordar PC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="189"/>
<source>Test Network</source>
<translation>Testar Rede</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="197"/>
<source>Rename PC</source>
<translation>Renomear o PC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="205"/>
<source>Delete PC</source>
<translation>Apagar PC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="213"/>
<source>View Details</source>
<translation>Ver detalhes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="225"/>
<source>The version of GeForce Experience on %1 is not supported by this build of Moonlight. You must update Moonlight to stream from %1.</source>
<translation>A versão do GeForce Experience %1 não é suportada pela sua versão do Moonlight. Você deve atualizar o Moonlight para usar a versão %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="324"/>
<source>This may take a few seconds…</source>
<translation>Isso pode demorar alguns segundos…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="335"/>
<source>This network does not appear to be blocking Moonlight. If you still have trouble connecting, check your PC&apos;s firewall settings.</source>
<translation>Esta rede não parece estar bloqueando o Moonlight. Se você ainda tiver problemas para se conectar, verifique as configurações de firewall do seu PC.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="335"/>
<source>If you are trying to stream over the Internet, install the Moonlight Internet Hosting Tool on your gaming PC and run the included Internet Streaming Tester to check your gaming PC&apos;s Internet connection.</source>
<translation>Se você estiver tentando transmitir pela Internet, instale a Ferramenta de Hospedagem de Internet Moonlight no seu PC para jogos e execute o Internet Streaming Tester incluído para verificar a conexão com a Internet do seu PC para jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="339"/>
<source>Your PC&apos;s current network connection seems to be blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
<translation>A conexão de rede atual do seu PC parece estar bloqueando o Moonlight. A transmissão pela Internet pode não funcionar enquanto estiver conectado a esta rede.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="339"/>
<source>The following network ports were blocked:</source>
<translation>As seguintes portas de rede foram bloqueadas:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="331"/>
<source>The network test could not be performed because none of Moonlight&apos;s connection testing servers were reachable from this PC. Check your Internet connection or try again later.</source>
<translation>O teste de rede não pode ser efetuado porque nenhum dos servidores de teste do Moonlight conseguiram ser alcançados desse PC. Verifique sua conexão com a internet ou tente novamente mais tarde.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="170"/>
<source>PC Status: %1</source>
<translation>Status do PC: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="170"/>
<source>Online</source>
<translation>Online</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="170"/>
<source>Offline</source>
<translation>Offline</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="175"/>
<source>View All Apps</source>
<translation>Ver Todas as Aplicações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="297"/>
<source>Please enter %1 on your host PC. This dialog will close when pairing is completed.</source>
<translation>Por favor coloque %1 no seu PC principal. Esse dialogo será fechado quando a conexão for efetuada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="298"/>
<source>If your host PC is running Sunshine, navigate to the Sunshine web UI to enter the PIN.</source>
<translation>Se seu PC principal estiver rodando Sunshine, navegue até a interface web para digitar o PIN.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="310"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Tem certeza de que quer remover &apos;%1&apos;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="324"/>
<source>Moonlight is testing your network connection to determine if any required ports are blocked.</source>
<translation>Moonlight está testando sua conexão para determinar se alguma das portas necessárias está bloqueada.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="351"/>
<source>Enter the new name for this PC:</source>
<translation>Digite o novo nome para este computador:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PendingPairingTask</name>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="604"/>
<source>The PIN from the PC didn&apos;t match. Please try again.</source>
<translation>O PIN do computador não coincide. Por favor, tente novamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="608"/>
<source>You cannot pair while a previous session is still running on the host PC. Quit any running games or reboot the host PC, then try pairing again.</source>
<translation>Você não pode parear enquanto a sessão anterior está em progresso no PC host. Encerre jogos em andamento ou reinicie e tente parear novamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="611"/>
<source>Pairing failed. Please try again.</source>
<translation>Falha no emparelhamento. Por favor, tente novamente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="615"/>
<source>Another pairing attempt is already in progress.</source>
<translation>Outra tentativa de emparelhamento já está em andamento.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="625"/>
<source>GeForce Experience returned error: %1</source>
<translation>GeForce Experience retornou um erro: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PendingQuitTask</name>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="675"/>
<source>The running game wasn&apos;t started by this PC. You must quit the game on the host PC manually or use the device that originally started the game.</source>
<translation>O jogo em execução não foi iniciado por este PC. Você deve sair do jogo no PC host manualmente ou usar o dispositivo que iniciou originalmente o jogo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../cli/pair.cpp" line="80"/>
<source>%1 is already paired</source>
<translation>%1 já está pareado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cli/pair.cpp" line="109"/>
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="76"/>
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="133"/>
<source>Failed to connect to %1</source>
<translation>Falha ao se conectar à %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="88"/>
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="89"/>
<source>Computer %1 has not been paired. Please open Moonlight to pair before streaming.</source>
<translation>O computador %1 não foi emparelhado. Por favor, abra o Moonlight para emparelhar antes de transmitir.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="102"/>
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="126"/>
<source>Quitting app failed, reason: %1</source>
<translation>Falha ao sair do aplicativo, motivo: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="137"/>
<source>Failed to find application %1</source>
<translation>Falha ao encontrar o aplicativo %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cli/listapps.cpp" line="108"/>
<source>Computer %1 has not been paired. Please open Moonlight to pair before retrieving games list.</source>
<translation>O computador %1 não foi emparelhado. Por favor, abra o Moonlight para emparelhar antes de recuperar a lista de jogos.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPlatformTheme</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="838"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Sim</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="839"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Não</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="840"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="841"/>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="842"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuitSegue</name>
<message>
<location filename="../gui/QuitSegue.qml" line="13"/>
<source>Quitting %1...</source>
<translation>Fechando %1...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Session</name>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="104"/>
<source>No video received from host.</source>
<translation>Nenhum vídeo recebido do host.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="105"/>
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
<translation>Verifique seu firewall e regras de encaminhamento para a(s) porta(s): %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="110"/>
<source>Your network connection isn&apos;t performing well. Reduce your video bitrate setting or try a faster connection.</source>
<translation>Sua conexão de rede não está funcionando bem. Reduza sua configuração de taxa de bits de vídeo ou tente uma conexão mais rápida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="116"/>
<source>Something went wrong on your host PC when starting the stream.</source>
<translation>Algo deu errado no seu PC host ao iniciar a transmissão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="117"/>
<source>Make sure you don&apos;t have any DRM-protected content open on your host PC. You can also try restarting your host PC.</source>
<translation>Certifique-se de não ter nenhum conteúdo protegido por DRM no seu PC host. Você também pode tentar reiniciar o seu PC host.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="122"/>
<source>The host PC reported a fatal video encoding error.</source>
<translation>O PC host relatou um erro fatal de codificação de vídeo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="123"/>
<source>Try disabling HDR mode, changing the streaming resolution, or changing your host PC&apos;s display resolution.</source>
<translation>Tente desativar o modo HDR, alterar a resolução de streaming ou alterar a resolução de exibição do seu PC host.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="131"/>
<source>Connection terminated</source>
<translation>Conexão encerrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="132"/>
<source>Error code: %1</source>
<translation>Código de erro: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="952"/>
<source>The version of GeForce Experience on %1 is not supported by this build of Moonlight. You must update Moonlight to stream from %1.</source>
<translation>A versão do GeForce Experience no %1 não é suportada por esta compilação do Moonlight. Você deve atualizar o Moonlight para transmitir a partir de %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="957"/>
<source>Your selection to enable remote desktop mouse mode may cause problems in games.</source>
<translation>Sua escolha para ativar o modo de mouse de área de trabalho remota pode causar problemas nos jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="961"/>
<source>Your settings selection to force software decoding may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Sua escolha de configurações para forçar a decodificação do software pode causar um desempenho de streaming ruim.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="997"/>
<source>Your host PC doesn&apos;t support encoding HEVC.</source>
<translation>Seu PC host não suporta codificação HEVC.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1015"/>
<source>Using software decoding due to your selection to force HEVC without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Usando a decodificação de software devido à sua seleção para forçar o HEVC sem suporte a GPU. Isso pode causar um desempenho ruim no streaming.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="967"/>
<source>Your host software or GPU doesn&apos;t support encoding AV1.</source>
<translation>Seu software host ou GPU não suporta codificação AV1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="985"/>
<source>Using software decoding due to your selection to force AV1 without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Usando a decodificação de software devido à sua seleção para forçar o AV1 sem suporte a GPU. Isso pode causar um desempenho ruim no streaming.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1062"/>
<source>Your host PC doesn&apos;t support HDR streaming.</source>
<translation>Seu PC host não suporta streaming HDR.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1054"/>
<source>HDR is not supported using the H.264 codec.</source>
<translation>HDR não é suportado usando o codec H.264.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1077"/>
<source>This PC&apos;s GPU doesn&apos;t support AV1 Main10 decoding for HDR streaming.</source>
<translation>A GPU deste PC não suporta a decodificação AV1 Main10 para streaming HDR.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1058"/>
<source>This PC&apos;s GPU doesn&apos;t support 10-bit HEVC or AV1 decoding for HDR streaming.</source>
<translation>A GPU deste PC não suporta decodificação HEVC ou AV1 de 10 bits para streaming HDR.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1110"/>
<source>Your host PC and client PC don&apos;t support the same HDR video codecs.</source>
<translation>Seu PC host e PC cliente não suportam os mesmos codecs de vídeo HDR.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1203"/>
<source>Video resolutions over 4K are not supported by the H.264 codec.</source>
<translation>Resoluções de vídeo acima de 4K não são suportadas pelo codec H.264.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1600"/>
<source>Host returned error: %1</source>
<translation>Erro de retorno do host: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1034"/>
<source>Using software decoding due to your selection to force H.264 without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Usando a decodificação de software devido à sua seleção para forçar o H.264 sem suporte a GPU. Isso pode causar um desempenho ruim no streaming.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1044"/>
<source>Your host PC and client PC don&apos;t support the same video codecs. This may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Seu PC host e PC cliente não suportam os mesmos codecs de vídeo. Isso pode causar um desempenho ruim no streaming.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1047"/>
<source>Your client GPU doesn&apos;t support H.264 decoding. This may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Sua GPU cliente não suporta decodificação H.264. Isso pode causar um desempenho ruim no streaming.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1083"/>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1101"/>
<source>Using software decoding due to your selection to force HDR without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Usando a decodificação de software devido à sua seleção para forçar o HDR sem suporte à GPU. Isso pode causar um desempenho ruim no streaming.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1095"/>
<source>This PC&apos;s GPU doesn&apos;t support HEVC Main10 decoding for HDR streaming.</source>
<translation>A GPU deste PC não suporta decodificação HEVC Main10 para streaming HDR.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1117"/>
<source>Your host PC doesn&apos;t support YUV 4:4:4 streaming.</source>
<translation>Seu PC host não suporta streaming YUV 4:4:4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1125"/>
<source>Your host PC doesn&apos;t support YUV 4:4:4 streaming for selected video codec.</source>
<translation>Seu PC host não suporta streaming YUV 4:4:4 para o codec de vídeo selecionado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1140"/>
<source>Using software decoding due to your selection to force YUV 4:4:4 without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Usando decodificação de software devido à sua seleção para forçar YUV 4:4:4 sem suporte a GPU. Isso pode causar um desempenho ruim no streaming.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1146"/>
<source>This PC&apos;s GPU doesn&apos;t support YUV 4:4:4 decoding for selected video codec.</source>
<translation>A GPU deste PC não suporta a decodificação YUV 4:4:4 para o codec de vídeo selecionado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1155"/>
<source>GeForce Experience 3.0 or higher is required for 4K streaming.</source>
<translation>É necessário GeForce Experience 3.0 ou superior para streaming 4K.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1170"/>
<source>Your selected surround sound setting is not supported by the current audio device.</source>
<translation>Sua configuração de som surround selecionada não é suportada pelo dispositivo de áudio atual.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1176"/>
<source>Failed to open audio device. Audio will be unavailable during this session.</source>
<translation>Falha ao carregar o dispositivo de áudio. O áudio não estará disponível durante esta sessão.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1181"/>
<source>An attached gamepad has no mapping and won&apos;t be usable. Visit the Moonlight help to resolve this.</source>
<translation>Um gamepad anexado não tem mapeamento e não será utilizável. Visite a ajuda do Moonlight para resolver isso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1199"/>
<source>Your host PC&apos;s GPU doesn&apos;t support streaming video resolutions over 4K.</source>
<translation>A GPU do seu PC host não suporta resoluções de streaming de vídeo acima de 4K.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1217"/>
<source>Your selection to force hardware decoding cannot be satisfied due to missing hardware decoding support on this PC&apos;s GPU.</source>
<translation>Sua seleção para forçar a decodificação de hardware não pode ser satisfeita devido à falta de suporte à decodificação de hardware na GPU deste PC.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1220"/>
<source>Your codec selection and force hardware decoding setting are not compatible. This PC&apos;s GPU lacks support for decoding your chosen codec.</source>
<translation>Sua seleção de codec e configuração de força de decodificação de hardware não são compatíveis. A GPU deste PC não suporta a decodificação do codec escolhido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="2198"/>
<source>Unable to initialize video decoder. Please check your streaming settings and try again.</source>
<translation>Não é possível inicializar o decodificador de vídeo. Verifique suas configurações de streaming e tente novamente.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsView</name>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="13"/>
<source>Settings</source>
<translation>Configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="116"/>
<source>Resolution and FPS</source>
<translation>Resolução e FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="124"/>
<source>Setting values too high for your PC or network connection may cause lag, stuttering, or errors.</source>
<translation>Definir valores muito altos para o seu PC ou conexão de rede pode causar atraso, gagueira ou erros.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="106"/>
<source>Basic Settings</source>
<translation>Configurações Básicas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="250"/>
<source>720p</source>
<translation>720p</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="256"/>
<source>1080p</source>
<translation>1080p</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="262"/>
<source>1440p</source>
<translation>1440p</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="268"/>
<source>4K</source>
<translation>4K</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="375"/>
<source>Custom resolutions are not officially supported by GeForce Experience, so it will not set your host display resolution. You will need to set it manually while in game.</source>
<translation>As resoluções personalizadas não são oficialmente suportadas pela GeForce Experience, portanto, ela não definirá sua resolução de exibição de host. Você precisará configurá-lo manualmente enquanto estiver no jogo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="376"/>
<source>Resolutions that are not supported by your client or host PC may cause streaming errors.</source>
<translation>Resoluções que não são suportadas pelo seu cliente ou PC host podem causar erros de streaming.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="382"/>
<source>Enter a custom resolution:</source>
<translation>Insira uma resolução personalizada:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="604"/>
<source>%1 FPS</source>
<translation>%1 FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="672"/>
<source>Video bitrate:</source>
<translation>Taxa de bits de vídeo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="680"/>
<source>Lower the bitrate on slower connections. Raise the bitrate to increase image quality.</source>
<translation>Diminua a taxa de bits em conexões mais lentas. Aumente a taxa de bits para aumentar a qualidade da imagem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="702"/>
<source>Video bitrate: %1 Mbps</source>
<translation>Taxa de bits de vídeo: %1 Mbps</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="732"/>
<source>Display mode</source>
<translation>Modo de exibição</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="743"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1218"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Tela cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="812"/>
<source>Fullscreen generally provides the best performance, but borderless windowed may work better with features like macOS Spaces, Alt+Tab, screenshot tools, on-screen overlays, etc.</source>
<translation>A tela cheia geralmente fornece o melhor desempenho, mas as janelas sem bordas podem funcionar melhor com recursos como macOS Spaces, Alt+Tab, ferramentas de captura de tela, sobreposições na tela, etc.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="748"/>
<source>Borderless windowed</source>
<translation>Janela sem bordas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="182"/>
<source>Native</source>
<translation>Nativo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="183"/>
<source>Native (Excluding Notch)</source>
<translation>Nativo (Excluindo Notch)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="718"/>
<source>Use Default (%1 Mbps)</source>
<translation>Use o Padrão (%1 Mbps)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="753"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1210"/>
<source>Windowed</source>
<translation>Modo janela</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="762"/>
<source>(Recommended)</source>
<translation>(Recomendado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="819"/>
<source>V-Sync</source>
<translation>Sincronização vertical</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="829"/>
<source>Disabling V-Sync allows sub-frame rendering latency, but it can display visible tearing</source>
<translation>Desativar a Sincronização Vertical permite latência de renderização de subquadro, mas pode exibir rasgos visíveis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="836"/>
<source>Frame pacing</source>
<translation>Ritmo do quadro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="846"/>
<source>Frame pacing reduces micro-stutter by delaying frames that come in too early</source>
<translation>O ritmo do quadro reduz pequenas travadas, atrasando os quadros que chegam muito cedo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="856"/>
<source>Audio Settings</source>
<translation>Configurações de Áudio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="891"/>
<source>Stereo</source>
<translation>Estéreo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="895"/>
<source>5.1 surround sound</source>
<translation>Som surround 5.1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="899"/>
<source>7.1 surround sound</source>
<translation>Som surround 7.1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="913"/>
<source>Mute host PC speakers while streaming</source>
<translation>Silenciar os alto-falantes do PC do host durante o streaming</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="923"/>
<source>You must restart any game currently in progress for this setting to take effect</source>
<translation>Você deve reiniciar qualquer jogo atualmente em andamento para que essa configuração entre em vigor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="929"/>
<source>Mute audio stream when Moonlight is not the active window</source>
<translation>Silenciar transmissão de áudio quando o Moonlight não é a janela ativa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="940"/>
<source>Mutes Moonlight&apos;s audio when you Alt+Tab out of the stream or click on a different window.</source>
<translation>Silencia o áudio do Moonlight quando você usar Alt+Tab fora do fluxo ou clica em uma janela diferente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="989"/>
<source>UI Settings</source>
<translation>Configurações da interface do usuário</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="999"/>
<source>Language</source>
<translation>Idioma</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1025"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Automático</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1160"/>
<source>You must restart Moonlight for this change to take effect</source>
<translation>Você deve reiniciar o Moonlight para que essa alteração entre em vigor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1177"/>
<source>GUI display mode</source>
<translation>Modo de exibição da GUI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1214"/>
<source>Maximized</source>
<translation>Maximizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1242"/>
<source>Show configuration warnings</source>
<translation>Mostrar avisos de configuração</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1298"/>
<source>Input Settings</source>
<translation>Configurações de Entrada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1319"/>
<source>This enables seamless mouse control without capturing the client&apos;s mouse cursor. It is ideal for remote desktop usage but will not work in most games.</source>
<translation>Isso permite um controle contínuo do mouse sem capturar o cursor do mouse do cliente. É ideal para uso de desktop remoto, mas não funcionará na maioria dos jogos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1321"/>
<source>NOTE: Due to a bug in GeForce Experience, this option may not work properly if your host PC has multiple monitors.</source>
<translation>NOTA: Devido a um bug no GeForce Experience, esta opção pode não funcionar corretamente se o seu PC host tiver vários monitores.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1636"/>
<source>Enable HDR (Experimental)</source>
<translation>Habilitar HDR (Experimental)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1651"/>
<source>The stream will be HDR-capable, but some games may require an HDR monitor on your host PC to enable HDR mode.</source>
<translation>O fluxo será compatível com HDR, mas alguns jogos podem exigir um monitor HDR no seu PC host para ativar o modo HDR.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1653"/>
<source>HDR streaming is not supported on this PC.</source>
<translation>A transmissão HDR não é suportada neste PC.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1740"/>
<source>Show performance stats while streaming</source>
<translation>Mostrar estatísticas de desempenho durante o streaming</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1750"/>
<source>Display real-time stream performance information while streaming.</source>
<translation>Exiba informações de desempenho de fluxo em tempo real durante o streaming.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1751"/>
<source>You can toggle it at any time while streaming using Ctrl+Alt+Shift+S or Select+L1+R1+X.</source>
<translation>Você pode alterná-lo a qualquer momento durante a transmissão usando Ctrl+Alt+Shift+S ou Select+L1+R1+X.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1752"/>
<source>The performance overlay is not supported on Steam Link or Raspberry Pi.</source>
<translation>A sobreposição de desempenho não é suportada no Steam Link ou Raspberry Pi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1340"/>
<source>NOTE: Certain keyboard shortcuts like Ctrl+Alt+Del on Windows cannot be intercepted by any application, including Moonlight.</source>
<translation>NOTA: Certos atalhos de teclado como Ctrl+Alt+Del no Windows não podem ser interceptados por nenhum aplicativo, incluindo o Moonlight.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1403"/>
<source>Use touchscreen as a virtual trackpad</source>
<translation>Use a tela sensível ao toque como um trackpad virtual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1420"/>
<source>Swap left and right mouse buttons</source>
<translation>Troque os botões esquerdo e direito do mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1432"/>
<source>Reverse mouse scrolling direction</source>
<translation>Inverter a direção de rolagem do mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1446"/>
<source>Gamepad Settings</source>
<translation>Configurações do Controle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1456"/>
<source>Swap A/B and X/Y gamepad buttons</source>
<translation>Troque os botões do controle A/B e X/Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1466"/>
<source>This switches gamepads into a Nintendo-style button layout</source>
<translation>Isso muda os botões do controle para um layout de botão estilo Nintendo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1472"/>
<source>Force gamepad #1 always connected</source>
<translation>Force o controle #1 a estar sempre conectado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1482"/>
<source>Forces a single gamepad to always stay connected to the host, even if no gamepads are actually connected to this PC.</source>
<translation>Força um único controle a permanecer sempre conectado ao host, mesmo que nenhum controle esteja realmente conectado a este PC.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1320"/>
<source>You can toggle this while streaming using Ctrl+Alt+Shift+M.</source>
<translation>Você pode alternar isso durante a transmissão usando Ctrl+Alt+Shift+M.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1490"/>
<source>Enable mouse control with gamepads by holding the &apos;Start&apos; button</source>
<translation>Habilite o controle do mouse com controles segurando o botão &apos;Iniciar&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1501"/>
<source>Process gamepad input when Moonlight is in the background</source>
<translation>Processe a entrada do controle quando o Moonlight estiver em segundo plano</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1512"/>
<source>Allows Moonlight to capture gamepad inputs even if it&apos;s not the current window in focus</source>
<translation>Permite que o Moonlight capture as entradas do controle, mesmo que não seja a janela atual em foco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="949"/>
<source>Host Settings</source>
<translation>Configurações do Host</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1521"/>
<source>Advanced Settings</source>
<translation>Configurações Avançadas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="866"/>
<source>Audio configuration</source>
<translation>Configurações de áudio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1231"/>
<source>Show connection quality warnings</source>
<translation>Mostrar avisos de qualidade de conexão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1254"/>
<source>Discord Rich Presence integration</source>
<translation>Integração do Discord Rich Presence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1264"/>
<source>Updates your Discord status to display the name of the game you&apos;re streaming.</source>
<translation>Atualiza seu status do Discord para exibir o nome do jogo que você está transmitindo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1483"/>
<source>Only enable this option when streaming a game that doesn&apos;t support gamepads being connected after startup.</source>
<translation>Ative essa opção apenas ao transmitir um jogo que não suporta controle sendo conectados após a inicialização.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1309"/>
<source>Optimize mouse for remote desktop instead of games</source>
<translation>Otimize o mouse para desktop remoto em vez de jogos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="512"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="622"/>
<source>Custom (%1 FPS)</source>
<translation>Personalizado (%1 FPS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="527"/>
<source>Enter a custom frame rate:</source>
<translation>Insira uma taxa de quadro personalizada:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="219"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="228"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="625"/>
<source>Custom</source>
<translation>Personalizado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="643"/>
<source>30 FPS</source>
<translation>30 FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="648"/>
<source>60 FPS</source>
<translation>60 FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1270"/>
<source>Keep the display awake while streaming</source>
<translation>Mantenha a tela ativa durante a transmissão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1280"/>
<source>Prevents the screensaver from starting or the display from going to sleep while streaming.</source>
<translation>Impede que o protetor de tela inicie ou que a tela entre em suspensão durante o streaming.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1331"/>
<source>Capture system keyboard shortcuts</source>
<translation>Capturar atalhos de teclado do sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1339"/>
<source>This enables the capture of system-wide keyboard shortcuts like Alt+Tab that would normally be handled by the client OS while streaming.</source>
<translation>Isso permite a captura de atalhos de teclado em todo o sistema, como Alt+Tab, que normalmente seriam tratados pelo sistema operacional cliente durante o streaming.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1369"/>
<source>in fullscreen</source>
<translation>Em tela cheia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1373"/>
<source>always</source>
<translation>sempre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1413"/>
<source>When checked, the touchscreen acts like a trackpad. When unchecked, the touchscreen will directly control the mouse pointer.</source>
<translation>Quando verificado, a tela sensível ao toque age como um trackpad. Quando desmarcada, a tela sensível ao toque controlará diretamente o ponteiro do mouse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="959"/>
<source>Optimize game settings for streaming</source>
<translation>Otimize as configurações do jogo para streaming</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="970"/>
<source>Quit app on host PC after ending stream</source>
<translation>Saia do aplicativo no PC host depois de encerrar a transmissão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="980"/>
<source>This will close the app or game you are streaming when you end your stream. You will lose any unsaved progress!</source>
<translation>Isso fechará o aplicativo ou jogo que você está transmitindo quando terminar sua transmissão. Você perderá qualquer progresso não salvo!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1531"/>
<source>Video decoder</source>
<translation>Decodificador de vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1556"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1609"/>
<source>Automatic (Recommended)</source>
<translation>Automático (Recomendado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1560"/>
<source>Force software decoding</source>
<translation>Forçar a decodificação do software</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1564"/>
<source>Force hardware decoding</source>
<translation>Forçar a decodificação de hardware</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1579"/>
<source>Video codec</source>
<translation>Codec de vídeo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1613"/>
<source>H.264</source>
<translation>H.264</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1617"/>
<source>HEVC (H.265)</source>
<translation>HEVC (H.265)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1621"/>
<source>AV1 (Experimental)</source>
<translation>AV1 (Experimental)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1659"/>
<source>Enable YUV 4:4:4 (Experimental)</source>
<translation>Habilitar YUV 4:4:4 (Experimental)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1681"/>
<source>Good for streaming desktop and text-heavy games, but not recommended for fast-paced games.</source>
<translation>Bom para streaming de jogos de desktop e texto pesado, mas não recomendado para jogos de ritmo acelerado.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1683"/>
<source>YUV 4:4:4 is not supported on this PC.</source>
<translation>YUV 4:4:4 não é suportado neste PC.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1689"/>
<source>Unlock bitrate limit (Experimental)</source>
<translation>Desbloqueie o limite de taxa de bits (Experimental)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1702"/>
<source>This unlocks extremely high video bitrates for use with Sunshine hosts. It should only be used when streaming over an Ethernet LAN connection.</source>
<translation>Isso desbloqueia taxas de bits de vídeo extremamente altas para uso com hosts Sunshine. Ele só deve ser usado ao transmitir através de uma conexão LAN Ethernet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1708"/>
<source>Automatically find PCs on the local network (Recommended)</source>
<translation>Encontre PCs automaticamente na rede local (Recomendado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1729"/>
<source>Automatically detect blocked connections (Recommended)</source>
<translation>Detectar automaticamente conexões bloqueadas (Recomendado)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StreamSegue</name>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="12"/>
<source>Resuming %1...</source>
<translation>Retomando %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="13"/>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="20"/>
<source>Starting %1...</source>
<translation>Iniciando %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="26"/>
<source>Starting %1 failed: Error %2</source>
<translation>Falha ao iniciar %1: Erro %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="29"/>
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
<translation>Verifique seu firewall e regras de encaminhamento de porta para porta(s): %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="65"/>
<source>This PC&apos;s Internet connection is blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
<translation>A conexão com a Internet deste PC está bloqueando o Moonlight. O streaming pela Internet pode não funcionar enquanto estiver conectado a esta rede.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="168"/>
<source>Tip:</source>
<translation>Dica:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="168"/>
<source>Press %1 to disconnect your session</source>
<translation>Pressione %1 para desconectar sua sessão</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="169"/>
<source>Start+Select+L1+R1</source>
<translation>Start+Select+L1+R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="169"/>
<source>Ctrl+Alt+Shift+Q</source>
<translation>Ctrl+Alt+Shift+Q</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>main</name>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="444"/>
<source>Settings</source>
<translation>Configurações</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="291"/>
<source>Version %1</source>
<translation>Versão %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="307"/>
<source>Join our community on Discord</source>
<translation>Junte-se à nossa comunidade no Discord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="326"/>
<source>Add PC manually</source>
<translation>Adicionar PC manualmente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="366"/>
<source>Update available for Moonlight: Version %1</source>
<translation>Atualização disponível para Moonlight: Versão %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="413"/>
<source>Gamepad Mapper</source>
<translation>Mapeador de Controle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="459"/>
<source>Hardware acceleration doesn&apos;t work on XWayland. Continuing on XWayland may result in poor streaming performance. Try running with QT_QPA_PLATFORM=wayland or switch to X11.</source>
<translation>A aceleração de hardware não funciona no XWayland. Continuar no XWayland pode resultar em mau desempenho de streaming. Tente executar com QT_QPA_PLATFORM=wayland ou mude para X11.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="468"/>
<source>This version of Moonlight isn&apos;t optimized for your PC. Please download the &apos;%1&apos; version of Moonlight for the best streaming performance.</source>
<translation>Esta versão do Moonlight não é otimizada para o seu PC. Faça o download da versão &apos;%1&apos; do Moonlight para o melhor desempenho de streaming.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="477"/>
<source>Moonlight detected gamepads without a mapping:</source>
<translation>Moonlight detectou controles sem um mapeamento:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="390"/>
<source>Help</source>
<translation>Ajuda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="451"/>
<source>No functioning hardware accelerated video decoder was detected by Moonlight. Your streaming performance may be severely degraded in this configuration.</source>
<translation>Nenhum decodificador de vídeo acelerado por hardware em funcionamento foi detectado pelo Moonlight. Seu desempenho de streaming pode ser severamente degradado nesta configuração.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="453"/>
<source>Click the Help button for more information on solving this problem.</source>
<translation>Clique no botão Ajuda para obter mais informações sobre como resolver esse problema.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="461"/>
<source>Click the Help button for more information.</source>
<translation>Clique no botão Ajuda para obter mais informações.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="479"/>
<source>Click the Help button for information on how to map your gamepads.</source>
<translation>Clique no botão Ajuda para obter informações sobre como mapear seus gamepads.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="487"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation>Tem certeza de que quer desistir?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="517"/>
<source>Enter the IP address of your host PC:</source>
<translation>Digite o endereço IP do seu PC host:</translation>
</message>
</context>
</TS>