mirror of
https://github.com/moonlight-stream/moonlight-qt.git
synced 2026-04-16 21:30:06 +00:00
1329 lines
67 KiB
XML
1329 lines
67 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.1" language="pt_BR" sourcelanguage="en_GB">
|
|
<context>
|
|
<name>AppView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="143"/>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="299"/>
|
|
<source>Resume Game</source>
|
|
<translation>Retornar ao Jogo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="169"/>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="303"/>
|
|
<source>Quit Game</source>
|
|
<translation>Sair do Jogo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="299"/>
|
|
<source>Launch Game</source>
|
|
<translation>Iniciar Jogo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="310"/>
|
|
<source>Direct Launch</source>
|
|
<translation>Iniciar Diretamente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="314"/>
|
|
<source>Launch this app immediately when the host is selected, bypassing the app selection grid.</source>
|
|
<translation>Inicia este aplicativo imediatamente quando o host for selecionado, ignorando a parte de seleção de aplicativos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="322"/>
|
|
<source>Hide Game</source>
|
|
<translation>Esconder Jogo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="326"/>
|
|
<source>Hide this game from the app grid. To access hidden games, right-click on the host and choose %1.</source>
|
|
<translation>Esconde este jogo da grade de aplicativos. Para acessar jogos ocultos, clique com o botão direito do mouse no host e escolha %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="326"/>
|
|
<source>View All Apps</source>
|
|
<translation>Ver Todos os Jogos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="341"/>
|
|
<source>This computer doesn't seem to have any applications or some applications are hidden</source>
|
|
<translation>Este computador parece não ter nenhum aplicativo disponível ou alguns aplicativos estão ocultos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="354"/>
|
|
<source>Are you sure you want to quit %1? Any unsaved progress will be lost.</source>
|
|
<translation>Tem certeza de que deseja sair do %1? Qualquer progresso não salvo será perdido.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CliPair</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="8"/>
|
|
<source>Establishing connection to PC...</source>
|
|
<translation>Estabelecendo conexão com o computador...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="12"/>
|
|
<source>Pairing... Please enter '%1' on %2.</source>
|
|
<translation>Pareando... Por favor inserir '%1' on %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="81"/>
|
|
<source>Pairing completed successfully</source>
|
|
<translation>Pareamento finalizado com sucesso</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CliQuitStreamSegue</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliQuitStreamSegue.qml" line="9"/>
|
|
<source>Establishing connection to PC...</source>
|
|
<translation>Estabelecendo conexão com o PC...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliQuitStreamSegue.qml" line="13"/>
|
|
<source>Quitting app...</source>
|
|
<translation>Saindo do jogo...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CliStartStreamSegue</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="8"/>
|
|
<source>Establishing connection to PC...</source>
|
|
<translation>Estabelecendo conexão com o PC...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="12"/>
|
|
<source>Loading app list...</source>
|
|
<translation>Carregando lista de aplicativos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="78"/>
|
|
<source>Are you sure you want to quit %1? Any unsaved progress will be lost.</source>
|
|
<translation>Tem certeza de que deseja sair do %1? Qualquer progresso não salvo será perdido.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ComputerModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Online</source>
|
|
<translation>Online</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Offline</source>
|
|
<translation>Offline</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="56"/>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="68"/>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="80"/>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="82"/>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
<translation>Desconhecido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Paired</source>
|
|
<translation>Conectado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Unpaired</source>
|
|
<translation>Desconctado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Name: %1</source>
|
|
<translation>Nome: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Status: %1</source>
|
|
<translation>Status: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Active Address: %1</source>
|
|
<translation>Endereço ativo: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="75"/>
|
|
<source>UUID: %1</source>
|
|
<translation>UUID: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Local Address: %1</source>
|
|
<translation>Endereço local: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Remote Address: %1</source>
|
|
<translation>Endereço remoto: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="78"/>
|
|
<source>IPv6 Address: %1</source>
|
|
<translation>Endereço IPv6: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Manual Address: %1</source>
|
|
<translation>Endereço manual: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="80"/>
|
|
<source>MAC Address: %1</source>
|
|
<translation>Endereço MAC: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Pair State: %1</source>
|
|
<translation>Status da conexão: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Running Game ID: %1</source>
|
|
<translation>Executando Jogo ID: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="83"/>
|
|
<source>HTTPS Port: %1</source>
|
|
<translation>Porta HTTPS: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GamepadMapper</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/GamepadMapper.qml" line="4"/>
|
|
<source>Gamepad Mapping</source>
|
|
<translation>Mapeamento do controle</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NvHTTP</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../backend/nvhttp.cpp" line="357"/>
|
|
<source>Missing audio capture device. Reinstalling GeForce Experience should resolve this error.</source>
|
|
<translation>Dispositivo de captura de áudio ausente. Reinstalar o GeForce Experience deve resolver esse erro.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PcView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="21"/>
|
|
<source>Computers</source>
|
|
<translation>Computadores</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="63"/>
|
|
<source>Unable to connect to the specified PC.</source>
|
|
<translation>Não foi possível conectar a este PC.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="66"/>
|
|
<source>This PC's Internet connection is blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
|
|
<translation>A conexão de internet deste PC está bloqueando o Moonlight. Fazer stream pela internet pode não funcionar quando conectado nesta rede.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="69"/>
|
|
<source>Click the Help button for possible solutions.</source>
|
|
<translation>Clique no botão de Ajuda para ver soluções possíveis.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="100"/>
|
|
<source>Automatic PC discovery is disabled. Add your PC manually.</source>
|
|
<translation>Descoberta de PC automática está desabilitada. Adicione seu PC manualmente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="99"/>
|
|
<source>Searching for compatible hosts on your local network...</source>
|
|
<translation>Procurando hosts compatíveis em sua rede local...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="184"/>
|
|
<source>Wake PC</source>
|
|
<translation>Acordar PC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="189"/>
|
|
<source>Test Network</source>
|
|
<translation>Testar Rede</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="197"/>
|
|
<source>Rename PC</source>
|
|
<translation>Renomear o PC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="205"/>
|
|
<source>Delete PC</source>
|
|
<translation>Apagar PC</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="213"/>
|
|
<source>View Details</source>
|
|
<translation>Ver detalhes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="225"/>
|
|
<source>The version of GeForce Experience on %1 is not supported by this build of Moonlight. You must update Moonlight to stream from %1.</source>
|
|
<translation>A versão do GeForce Experience %1 não é suportada pela sua versão do Moonlight. Você deve atualizar o Moonlight para usar a versão %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="324"/>
|
|
<source>This may take a few seconds…</source>
|
|
<translation>Isso pode demorar alguns segundos…</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="335"/>
|
|
<source>This network does not appear to be blocking Moonlight. If you still have trouble connecting, check your PC's firewall settings.</source>
|
|
<translation>Esta rede não parece estar bloqueando o Moonlight. Se você ainda tiver problemas para se conectar, verifique as configurações de firewall do seu PC.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="335"/>
|
|
<source>If you are trying to stream over the Internet, install the Moonlight Internet Hosting Tool on your gaming PC and run the included Internet Streaming Tester to check your gaming PC's Internet connection.</source>
|
|
<translation>Se você estiver tentando transmitir pela Internet, instale a Ferramenta de Hospedagem de Internet Moonlight no seu PC para jogos e execute o Internet Streaming Tester incluído para verificar a conexão com a Internet do seu PC para jogos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="339"/>
|
|
<source>Your PC's current network connection seems to be blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
|
|
<translation>A conexão de rede atual do seu PC parece estar bloqueando o Moonlight. A transmissão pela Internet pode não funcionar enquanto estiver conectado a esta rede.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="339"/>
|
|
<source>The following network ports were blocked:</source>
|
|
<translation>As seguintes portas de rede foram bloqueadas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="331"/>
|
|
<source>The network test could not be performed because none of Moonlight's connection testing servers were reachable from this PC. Check your Internet connection or try again later.</source>
|
|
<translation>O teste de rede não pode ser efetuado porque nenhum dos servidores de teste do Moonlight conseguiram ser alcançados desse PC. Verifique sua conexão com a internet ou tente novamente mais tarde.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="170"/>
|
|
<source>PC Status: %1</source>
|
|
<translation>Status do PC: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="170"/>
|
|
<source>Online</source>
|
|
<translation>Online</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="170"/>
|
|
<source>Offline</source>
|
|
<translation>Offline</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="175"/>
|
|
<source>View All Apps</source>
|
|
<translation>Ver Todas as Aplicações</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="297"/>
|
|
<source>Please enter %1 on your host PC. This dialog will close when pairing is completed.</source>
|
|
<translation>Por favor coloque %1 no seu PC principal. Esse dialogo será fechado quando a conexão for efetuada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="298"/>
|
|
<source>If your host PC is running Sunshine, navigate to the Sunshine web UI to enter the PIN.</source>
|
|
<translation>Se seu PC principal estiver rodando Sunshine, navegue até a interface web para digitar o PIN.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="310"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove '%1'?</source>
|
|
<translation>Tem certeza de que quer remover '%1'?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="324"/>
|
|
<source>Moonlight is testing your network connection to determine if any required ports are blocked.</source>
|
|
<translation>Moonlight está testando sua conexão para determinar se alguma das portas necessárias está bloqueada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="351"/>
|
|
<source>Enter the new name for this PC:</source>
|
|
<translation>Digite o novo nome para este computador:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PendingPairingTask</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="604"/>
|
|
<source>The PIN from the PC didn't match. Please try again.</source>
|
|
<translation>O PIN do computador não coincide. Por favor, tente novamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="608"/>
|
|
<source>You cannot pair while a previous session is still running on the host PC. Quit any running games or reboot the host PC, then try pairing again.</source>
|
|
<translation>Você não pode parear enquanto a sessão anterior está em progresso no PC host. Encerre jogos em andamento ou reinicie e tente parear novamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="611"/>
|
|
<source>Pairing failed. Please try again.</source>
|
|
<translation>Falha no emparelhamento. Por favor, tente novamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="615"/>
|
|
<source>Another pairing attempt is already in progress.</source>
|
|
<translation>Outra tentativa de emparelhamento já está em andamento.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="625"/>
|
|
<source>GeForce Experience returned error: %1</source>
|
|
<translation>GeForce Experience retornou um erro: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PendingQuitTask</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="675"/>
|
|
<source>The running game wasn't started by this PC. You must quit the game on the host PC manually or use the device that originally started the game.</source>
|
|
<translation>O jogo em execução não foi iniciado por este PC. Você deve sair do jogo no PC host manualmente ou usar o dispositivo que iniciou originalmente o jogo.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cli/pair.cpp" line="80"/>
|
|
<source>%1 is already paired</source>
|
|
<translation>%1 já está pareado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cli/pair.cpp" line="109"/>
|
|
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="76"/>
|
|
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Failed to connect to %1</source>
|
|
<translation>Falha ao se conectar à %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="88"/>
|
|
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Computer %1 has not been paired. Please open Moonlight to pair before streaming.</source>
|
|
<translation>O computador %1 não foi emparelhado. Por favor, abra o Moonlight para emparelhar antes de transmitir.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="102"/>
|
|
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Quitting app failed, reason: %1</source>
|
|
<translation>Falha ao sair do aplicativo, motivo: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Failed to find application %1</source>
|
|
<translation>Falha ao encontrar o aplicativo %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cli/listapps.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Computer %1 has not been paired. Please open Moonlight to pair before retrieving games list.</source>
|
|
<translation>O computador %1 não foi emparelhado. Por favor, abra o Moonlight para emparelhar antes de recuperar a lista de jogos.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QPlatformTheme</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.cpp" line="838"/>
|
|
<source>&Yes</source>
|
|
<translation>&Sim</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.cpp" line="839"/>
|
|
<source>&No</source>
|
|
<translation>&Não</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.cpp" line="840"/>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation>OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.cpp" line="841"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Ajuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.cpp" line="842"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QuitSegue</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/QuitSegue.qml" line="13"/>
|
|
<source>Quitting %1...</source>
|
|
<translation>Fechando %1...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Session</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="104"/>
|
|
<source>No video received from host.</source>
|
|
<translation>Nenhum vídeo recebido do host.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
|
|
<translation>Verifique seu firewall e regras de encaminhamento para a(s) porta(s): %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Your network connection isn't performing well. Reduce your video bitrate setting or try a faster connection.</source>
|
|
<translation>Sua conexão de rede não está funcionando bem. Reduza sua configuração de taxa de bits de vídeo ou tente uma conexão mais rápida.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Something went wrong on your host PC when starting the stream.</source>
|
|
<translation>Algo deu errado no seu PC host ao iniciar a transmissão.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="117"/>
|
|
<source>Make sure you don't have any DRM-protected content open on your host PC. You can also try restarting your host PC.</source>
|
|
<translation>Certifique-se de não ter nenhum conteúdo protegido por DRM no seu PC host. Você também pode tentar reiniciar o seu PC host.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="122"/>
|
|
<source>The host PC reported a fatal video encoding error.</source>
|
|
<translation>O PC host relatou um erro fatal de codificação de vídeo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Try disabling HDR mode, changing the streaming resolution, or changing your host PC's display resolution.</source>
|
|
<translation>Tente desativar o modo HDR, alterar a resolução de streaming ou alterar a resolução de exibição do seu PC host.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="131"/>
|
|
<source>Connection terminated</source>
|
|
<translation>Conexão encerrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Error code: %1</source>
|
|
<translation>Código de erro: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="952"/>
|
|
<source>The version of GeForce Experience on %1 is not supported by this build of Moonlight. You must update Moonlight to stream from %1.</source>
|
|
<translation>A versão do GeForce Experience no %1 não é suportada por esta compilação do Moonlight. Você deve atualizar o Moonlight para transmitir a partir de %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="957"/>
|
|
<source>Your selection to enable remote desktop mouse mode may cause problems in games.</source>
|
|
<translation>Sua escolha para ativar o modo de mouse de área de trabalho remota pode causar problemas nos jogos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="961"/>
|
|
<source>Your settings selection to force software decoding may cause poor streaming performance.</source>
|
|
<translation>Sua escolha de configurações para forçar a decodificação do software pode causar um desempenho de streaming ruim.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="997"/>
|
|
<source>Your host PC doesn't support encoding HEVC.</source>
|
|
<translation>Seu PC host não suporta codificação HEVC.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1015"/>
|
|
<source>Using software decoding due to your selection to force HEVC without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
|
<translation>Usando a decodificação de software devido à sua seleção para forçar o HEVC sem suporte a GPU. Isso pode causar um desempenho ruim no streaming.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="967"/>
|
|
<source>Your host software or GPU doesn't support encoding AV1.</source>
|
|
<translation>Seu software host ou GPU não suporta codificação AV1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="985"/>
|
|
<source>Using software decoding due to your selection to force AV1 without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
|
<translation>Usando a decodificação de software devido à sua seleção para forçar o AV1 sem suporte a GPU. Isso pode causar um desempenho ruim no streaming.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1062"/>
|
|
<source>Your host PC doesn't support HDR streaming.</source>
|
|
<translation>Seu PC host não suporta streaming HDR.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1054"/>
|
|
<source>HDR is not supported using the H.264 codec.</source>
|
|
<translation>HDR não é suportado usando o codec H.264.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1077"/>
|
|
<source>This PC's GPU doesn't support AV1 Main10 decoding for HDR streaming.</source>
|
|
<translation>A GPU deste PC não suporta a decodificação AV1 Main10 para streaming HDR.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1058"/>
|
|
<source>This PC's GPU doesn't support 10-bit HEVC or AV1 decoding for HDR streaming.</source>
|
|
<translation>A GPU deste PC não suporta decodificação HEVC ou AV1 de 10 bits para streaming HDR.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1110"/>
|
|
<source>Your host PC and client PC don't support the same HDR video codecs.</source>
|
|
<translation>Seu PC host e PC cliente não suportam os mesmos codecs de vídeo HDR.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1203"/>
|
|
<source>Video resolutions over 4K are not supported by the H.264 codec.</source>
|
|
<translation>Resoluções de vídeo acima de 4K não são suportadas pelo codec H.264.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1600"/>
|
|
<source>Host returned error: %1</source>
|
|
<translation>Erro de retorno do host: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1034"/>
|
|
<source>Using software decoding due to your selection to force H.264 without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
|
<translation>Usando a decodificação de software devido à sua seleção para forçar o H.264 sem suporte a GPU. Isso pode causar um desempenho ruim no streaming.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1044"/>
|
|
<source>Your host PC and client PC don't support the same video codecs. This may cause poor streaming performance.</source>
|
|
<translation>Seu PC host e PC cliente não suportam os mesmos codecs de vídeo. Isso pode causar um desempenho ruim no streaming.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1047"/>
|
|
<source>Your client GPU doesn't support H.264 decoding. This may cause poor streaming performance.</source>
|
|
<translation>Sua GPU cliente não suporta decodificação H.264. Isso pode causar um desempenho ruim no streaming.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1083"/>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1101"/>
|
|
<source>Using software decoding due to your selection to force HDR without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
|
<translation>Usando a decodificação de software devido à sua seleção para forçar o HDR sem suporte à GPU. Isso pode causar um desempenho ruim no streaming.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1095"/>
|
|
<source>This PC's GPU doesn't support HEVC Main10 decoding for HDR streaming.</source>
|
|
<translation>A GPU deste PC não suporta decodificação HEVC Main10 para streaming HDR.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1117"/>
|
|
<source>Your host PC doesn't support YUV 4:4:4 streaming.</source>
|
|
<translation>Seu PC host não suporta streaming YUV 4:4:4.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1125"/>
|
|
<source>Your host PC doesn't support YUV 4:4:4 streaming for selected video codec.</source>
|
|
<translation>Seu PC host não suporta streaming YUV 4:4:4 para o codec de vídeo selecionado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1140"/>
|
|
<source>Using software decoding due to your selection to force YUV 4:4:4 without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
|
<translation>Usando decodificação de software devido à sua seleção para forçar YUV 4:4:4 sem suporte a GPU. Isso pode causar um desempenho ruim no streaming.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1146"/>
|
|
<source>This PC's GPU doesn't support YUV 4:4:4 decoding for selected video codec.</source>
|
|
<translation>A GPU deste PC não suporta a decodificação YUV 4:4:4 para o codec de vídeo selecionado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1155"/>
|
|
<source>GeForce Experience 3.0 or higher is required for 4K streaming.</source>
|
|
<translation>É necessário GeForce Experience 3.0 ou superior para streaming 4K.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1170"/>
|
|
<source>Your selected surround sound setting is not supported by the current audio device.</source>
|
|
<translation>Sua configuração de som surround selecionada não é suportada pelo dispositivo de áudio atual.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1176"/>
|
|
<source>Failed to open audio device. Audio will be unavailable during this session.</source>
|
|
<translation>Falha ao carregar o dispositivo de áudio. O áudio não estará disponível durante esta sessão.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1181"/>
|
|
<source>An attached gamepad has no mapping and won't be usable. Visit the Moonlight help to resolve this.</source>
|
|
<translation>Um gamepad anexado não tem mapeamento e não será utilizável. Visite a ajuda do Moonlight para resolver isso.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1199"/>
|
|
<source>Your host PC's GPU doesn't support streaming video resolutions over 4K.</source>
|
|
<translation>A GPU do seu PC host não suporta resoluções de streaming de vídeo acima de 4K.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1217"/>
|
|
<source>Your selection to force hardware decoding cannot be satisfied due to missing hardware decoding support on this PC's GPU.</source>
|
|
<translation>Sua seleção para forçar a decodificação de hardware não pode ser satisfeita devido à falta de suporte à decodificação de hardware na GPU deste PC.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1220"/>
|
|
<source>Your codec selection and force hardware decoding setting are not compatible. This PC's GPU lacks support for decoding your chosen codec.</source>
|
|
<translation>Sua seleção de codec e configuração de força de decodificação de hardware não são compatíveis. A GPU deste PC não suporta a decodificação do codec escolhido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="2198"/>
|
|
<source>Unable to initialize video decoder. Please check your streaming settings and try again.</source>
|
|
<translation>Não é possível inicializar o decodificador de vídeo. Verifique suas configurações de streaming e tente novamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SettingsView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="13"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Configurações</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="116"/>
|
|
<source>Resolution and FPS</source>
|
|
<translation>Resolução e FPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="124"/>
|
|
<source>Setting values too high for your PC or network connection may cause lag, stuttering, or errors.</source>
|
|
<translation>Definir valores muito altos para o seu PC ou conexão de rede pode causar atraso, gagueira ou erros.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="106"/>
|
|
<source>Basic Settings</source>
|
|
<translation>Configurações Básicas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="250"/>
|
|
<source>720p</source>
|
|
<translation>720p</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="256"/>
|
|
<source>1080p</source>
|
|
<translation>1080p</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="262"/>
|
|
<source>1440p</source>
|
|
<translation>1440p</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="268"/>
|
|
<source>4K</source>
|
|
<translation>4K</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="375"/>
|
|
<source>Custom resolutions are not officially supported by GeForce Experience, so it will not set your host display resolution. You will need to set it manually while in game.</source>
|
|
<translation>As resoluções personalizadas não são oficialmente suportadas pela GeForce Experience, portanto, ela não definirá sua resolução de exibição de host. Você precisará configurá-lo manualmente enquanto estiver no jogo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="376"/>
|
|
<source>Resolutions that are not supported by your client or host PC may cause streaming errors.</source>
|
|
<translation>Resoluções que não são suportadas pelo seu cliente ou PC host podem causar erros de streaming.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="382"/>
|
|
<source>Enter a custom resolution:</source>
|
|
<translation>Insira uma resolução personalizada:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="604"/>
|
|
<source>%1 FPS</source>
|
|
<translation>%1 FPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="672"/>
|
|
<source>Video bitrate:</source>
|
|
<translation>Taxa de bits de vídeo:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="680"/>
|
|
<source>Lower the bitrate on slower connections. Raise the bitrate to increase image quality.</source>
|
|
<translation>Diminua a taxa de bits em conexões mais lentas. Aumente a taxa de bits para aumentar a qualidade da imagem.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="702"/>
|
|
<source>Video bitrate: %1 Mbps</source>
|
|
<translation>Taxa de bits de vídeo: %1 Mbps</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="732"/>
|
|
<source>Display mode</source>
|
|
<translation>Modo de exibição</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="743"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1218"/>
|
|
<source>Fullscreen</source>
|
|
<translation>Tela cheia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="812"/>
|
|
<source>Fullscreen generally provides the best performance, but borderless windowed may work better with features like macOS Spaces, Alt+Tab, screenshot tools, on-screen overlays, etc.</source>
|
|
<translation>A tela cheia geralmente fornece o melhor desempenho, mas as janelas sem bordas podem funcionar melhor com recursos como macOS Spaces, Alt+Tab, ferramentas de captura de tela, sobreposições na tela, etc.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="748"/>
|
|
<source>Borderless windowed</source>
|
|
<translation>Janela sem bordas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="182"/>
|
|
<source>Native</source>
|
|
<translation>Nativo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="183"/>
|
|
<source>Native (Excluding Notch)</source>
|
|
<translation>Nativo (Excluindo Notch)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="718"/>
|
|
<source>Use Default (%1 Mbps)</source>
|
|
<translation>Use o Padrão (%1 Mbps)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="753"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1210"/>
|
|
<source>Windowed</source>
|
|
<translation>Modo janela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="762"/>
|
|
<source>(Recommended)</source>
|
|
<translation>(Recomendado)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="819"/>
|
|
<source>V-Sync</source>
|
|
<translation>Sincronização vertical</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="829"/>
|
|
<source>Disabling V-Sync allows sub-frame rendering latency, but it can display visible tearing</source>
|
|
<translation>Desativar a Sincronização Vertical permite latência de renderização de subquadro, mas pode exibir rasgos visíveis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="836"/>
|
|
<source>Frame pacing</source>
|
|
<translation>Ritmo do quadro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="846"/>
|
|
<source>Frame pacing reduces micro-stutter by delaying frames that come in too early</source>
|
|
<translation>O ritmo do quadro reduz pequenas travadas, atrasando os quadros que chegam muito cedo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="856"/>
|
|
<source>Audio Settings</source>
|
|
<translation>Configurações de Áudio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="891"/>
|
|
<source>Stereo</source>
|
|
<translation>Estéreo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="895"/>
|
|
<source>5.1 surround sound</source>
|
|
<translation>Som surround 5.1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="899"/>
|
|
<source>7.1 surround sound</source>
|
|
<translation>Som surround 7.1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="913"/>
|
|
<source>Mute host PC speakers while streaming</source>
|
|
<translation>Silenciar os alto-falantes do PC do host durante o streaming</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="923"/>
|
|
<source>You must restart any game currently in progress for this setting to take effect</source>
|
|
<translation>Você deve reiniciar qualquer jogo atualmente em andamento para que essa configuração entre em vigor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="929"/>
|
|
<source>Mute audio stream when Moonlight is not the active window</source>
|
|
<translation>Silenciar transmissão de áudio quando o Moonlight não é a janela ativa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="940"/>
|
|
<source>Mutes Moonlight's audio when you Alt+Tab out of the stream or click on a different window.</source>
|
|
<translation>Silencia o áudio do Moonlight quando você usar Alt+Tab fora do fluxo ou clica em uma janela diferente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="989"/>
|
|
<source>UI Settings</source>
|
|
<translation>Configurações da interface do usuário</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="999"/>
|
|
<source>Language</source>
|
|
<translation>Idioma</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1025"/>
|
|
<source>Automatic</source>
|
|
<translation>Automático</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1160"/>
|
|
<source>You must restart Moonlight for this change to take effect</source>
|
|
<translation>Você deve reiniciar o Moonlight para que essa alteração entre em vigor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1177"/>
|
|
<source>GUI display mode</source>
|
|
<translation>Modo de exibição da GUI</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1214"/>
|
|
<source>Maximized</source>
|
|
<translation>Maximizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1242"/>
|
|
<source>Show configuration warnings</source>
|
|
<translation>Mostrar avisos de configuração</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1298"/>
|
|
<source>Input Settings</source>
|
|
<translation>Configurações de Entrada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1319"/>
|
|
<source>This enables seamless mouse control without capturing the client's mouse cursor. It is ideal for remote desktop usage but will not work in most games.</source>
|
|
<translation>Isso permite um controle contínuo do mouse sem capturar o cursor do mouse do cliente. É ideal para uso de desktop remoto, mas não funcionará na maioria dos jogos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1321"/>
|
|
<source>NOTE: Due to a bug in GeForce Experience, this option may not work properly if your host PC has multiple monitors.</source>
|
|
<translation>NOTA: Devido a um bug no GeForce Experience, esta opção pode não funcionar corretamente se o seu PC host tiver vários monitores.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1636"/>
|
|
<source>Enable HDR (Experimental)</source>
|
|
<translation>Habilitar HDR (Experimental)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1651"/>
|
|
<source>The stream will be HDR-capable, but some games may require an HDR monitor on your host PC to enable HDR mode.</source>
|
|
<translation>O fluxo será compatível com HDR, mas alguns jogos podem exigir um monitor HDR no seu PC host para ativar o modo HDR.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1653"/>
|
|
<source>HDR streaming is not supported on this PC.</source>
|
|
<translation>A transmissão HDR não é suportada neste PC.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1740"/>
|
|
<source>Show performance stats while streaming</source>
|
|
<translation>Mostrar estatísticas de desempenho durante o streaming</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1750"/>
|
|
<source>Display real-time stream performance information while streaming.</source>
|
|
<translation>Exiba informações de desempenho de fluxo em tempo real durante o streaming.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1751"/>
|
|
<source>You can toggle it at any time while streaming using Ctrl+Alt+Shift+S or Select+L1+R1+X.</source>
|
|
<translation>Você pode alterná-lo a qualquer momento durante a transmissão usando Ctrl+Alt+Shift+S ou Select+L1+R1+X.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1752"/>
|
|
<source>The performance overlay is not supported on Steam Link or Raspberry Pi.</source>
|
|
<translation>A sobreposição de desempenho não é suportada no Steam Link ou Raspberry Pi.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1340"/>
|
|
<source>NOTE: Certain keyboard shortcuts like Ctrl+Alt+Del on Windows cannot be intercepted by any application, including Moonlight.</source>
|
|
<translation>NOTA: Certos atalhos de teclado como Ctrl+Alt+Del no Windows não podem ser interceptados por nenhum aplicativo, incluindo o Moonlight.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1403"/>
|
|
<source>Use touchscreen as a virtual trackpad</source>
|
|
<translation>Use a tela sensível ao toque como um trackpad virtual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1420"/>
|
|
<source>Swap left and right mouse buttons</source>
|
|
<translation>Troque os botões esquerdo e direito do mouse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1432"/>
|
|
<source>Reverse mouse scrolling direction</source>
|
|
<translation>Inverter a direção de rolagem do mouse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1446"/>
|
|
<source>Gamepad Settings</source>
|
|
<translation>Configurações do Controle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1456"/>
|
|
<source>Swap A/B and X/Y gamepad buttons</source>
|
|
<translation>Troque os botões do controle A/B e X/Y</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1466"/>
|
|
<source>This switches gamepads into a Nintendo-style button layout</source>
|
|
<translation>Isso muda os botões do controle para um layout de botão estilo Nintendo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1472"/>
|
|
<source>Force gamepad #1 always connected</source>
|
|
<translation>Force o controle #1 a estar sempre conectado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1482"/>
|
|
<source>Forces a single gamepad to always stay connected to the host, even if no gamepads are actually connected to this PC.</source>
|
|
<translation>Força um único controle a permanecer sempre conectado ao host, mesmo que nenhum controle esteja realmente conectado a este PC.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1320"/>
|
|
<source>You can toggle this while streaming using Ctrl+Alt+Shift+M.</source>
|
|
<translation>Você pode alternar isso durante a transmissão usando Ctrl+Alt+Shift+M.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1490"/>
|
|
<source>Enable mouse control with gamepads by holding the 'Start' button</source>
|
|
<translation>Habilite o controle do mouse com controles segurando o botão 'Iniciar'</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1501"/>
|
|
<source>Process gamepad input when Moonlight is in the background</source>
|
|
<translation>Processe a entrada do controle quando o Moonlight estiver em segundo plano</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1512"/>
|
|
<source>Allows Moonlight to capture gamepad inputs even if it's not the current window in focus</source>
|
|
<translation>Permite que o Moonlight capture as entradas do controle, mesmo que não seja a janela atual em foco</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="949"/>
|
|
<source>Host Settings</source>
|
|
<translation>Configurações do Host</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1521"/>
|
|
<source>Advanced Settings</source>
|
|
<translation>Configurações Avançadas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="866"/>
|
|
<source>Audio configuration</source>
|
|
<translation>Configurações de áudio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1231"/>
|
|
<source>Show connection quality warnings</source>
|
|
<translation>Mostrar avisos de qualidade de conexão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1254"/>
|
|
<source>Discord Rich Presence integration</source>
|
|
<translation>Integração do Discord Rich Presence</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1264"/>
|
|
<source>Updates your Discord status to display the name of the game you're streaming.</source>
|
|
<translation>Atualiza seu status do Discord para exibir o nome do jogo que você está transmitindo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1483"/>
|
|
<source>Only enable this option when streaming a game that doesn't support gamepads being connected after startup.</source>
|
|
<translation>Ative essa opção apenas ao transmitir um jogo que não suporta controle sendo conectados após a inicialização.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1309"/>
|
|
<source>Optimize mouse for remote desktop instead of games</source>
|
|
<translation>Otimize o mouse para desktop remoto em vez de jogos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="512"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="622"/>
|
|
<source>Custom (%1 FPS)</source>
|
|
<translation>Personalizado (%1 FPS)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="527"/>
|
|
<source>Enter a custom frame rate:</source>
|
|
<translation>Insira uma taxa de quadro personalizada:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="219"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="228"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="625"/>
|
|
<source>Custom</source>
|
|
<translation>Personalizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="643"/>
|
|
<source>30 FPS</source>
|
|
<translation>30 FPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="648"/>
|
|
<source>60 FPS</source>
|
|
<translation>60 FPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1270"/>
|
|
<source>Keep the display awake while streaming</source>
|
|
<translation>Mantenha a tela ativa durante a transmissão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1280"/>
|
|
<source>Prevents the screensaver from starting or the display from going to sleep while streaming.</source>
|
|
<translation>Impede que o protetor de tela inicie ou que a tela entre em suspensão durante o streaming.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1331"/>
|
|
<source>Capture system keyboard shortcuts</source>
|
|
<translation>Capturar atalhos de teclado do sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1339"/>
|
|
<source>This enables the capture of system-wide keyboard shortcuts like Alt+Tab that would normally be handled by the client OS while streaming.</source>
|
|
<translation>Isso permite a captura de atalhos de teclado em todo o sistema, como Alt+Tab, que normalmente seriam tratados pelo sistema operacional cliente durante o streaming.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1369"/>
|
|
<source>in fullscreen</source>
|
|
<translation>Em tela cheia</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1373"/>
|
|
<source>always</source>
|
|
<translation>sempre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1413"/>
|
|
<source>When checked, the touchscreen acts like a trackpad. When unchecked, the touchscreen will directly control the mouse pointer.</source>
|
|
<translation>Quando verificado, a tela sensível ao toque age como um trackpad. Quando desmarcada, a tela sensível ao toque controlará diretamente o ponteiro do mouse.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="959"/>
|
|
<source>Optimize game settings for streaming</source>
|
|
<translation>Otimize as configurações do jogo para streaming</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="970"/>
|
|
<source>Quit app on host PC after ending stream</source>
|
|
<translation>Saia do aplicativo no PC host depois de encerrar a transmissão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="980"/>
|
|
<source>This will close the app or game you are streaming when you end your stream. You will lose any unsaved progress!</source>
|
|
<translation>Isso fechará o aplicativo ou jogo que você está transmitindo quando terminar sua transmissão. Você perderá qualquer progresso não salvo!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1531"/>
|
|
<source>Video decoder</source>
|
|
<translation>Decodificador de vídeo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1556"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1609"/>
|
|
<source>Automatic (Recommended)</source>
|
|
<translation>Automático (Recomendado)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1560"/>
|
|
<source>Force software decoding</source>
|
|
<translation>Forçar a decodificação do software</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1564"/>
|
|
<source>Force hardware decoding</source>
|
|
<translation>Forçar a decodificação de hardware</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1579"/>
|
|
<source>Video codec</source>
|
|
<translation>Codec de vídeo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1613"/>
|
|
<source>H.264</source>
|
|
<translation>H.264</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1617"/>
|
|
<source>HEVC (H.265)</source>
|
|
<translation>HEVC (H.265)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1621"/>
|
|
<source>AV1 (Experimental)</source>
|
|
<translation>AV1 (Experimental)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1659"/>
|
|
<source>Enable YUV 4:4:4 (Experimental)</source>
|
|
<translation>Habilitar YUV 4:4:4 (Experimental)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1681"/>
|
|
<source>Good for streaming desktop and text-heavy games, but not recommended for fast-paced games.</source>
|
|
<translation>Bom para streaming de jogos de desktop e texto pesado, mas não recomendado para jogos de ritmo acelerado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1683"/>
|
|
<source>YUV 4:4:4 is not supported on this PC.</source>
|
|
<translation>YUV 4:4:4 não é suportado neste PC.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1689"/>
|
|
<source>Unlock bitrate limit (Experimental)</source>
|
|
<translation>Desbloqueie o limite de taxa de bits (Experimental)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1702"/>
|
|
<source>This unlocks extremely high video bitrates for use with Sunshine hosts. It should only be used when streaming over an Ethernet LAN connection.</source>
|
|
<translation>Isso desbloqueia taxas de bits de vídeo extremamente altas para uso com hosts Sunshine. Ele só deve ser usado ao transmitir através de uma conexão LAN Ethernet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1708"/>
|
|
<source>Automatically find PCs on the local network (Recommended)</source>
|
|
<translation>Encontre PCs automaticamente na rede local (Recomendado)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1729"/>
|
|
<source>Automatically detect blocked connections (Recommended)</source>
|
|
<translation>Detectar automaticamente conexões bloqueadas (Recomendado)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StreamSegue</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="12"/>
|
|
<source>Resuming %1...</source>
|
|
<translation>Retomando %1...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="13"/>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="20"/>
|
|
<source>Starting %1...</source>
|
|
<translation>Iniciando %1...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="26"/>
|
|
<source>Starting %1 failed: Error %2</source>
|
|
<translation>Falha ao iniciar %1: Erro %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="29"/>
|
|
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
|
|
<translation>Verifique seu firewall e regras de encaminhamento de porta para porta(s): %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="65"/>
|
|
<source>This PC's Internet connection is blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
|
|
<translation>A conexão com a Internet deste PC está bloqueando o Moonlight. O streaming pela Internet pode não funcionar enquanto estiver conectado a esta rede.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="168"/>
|
|
<source>Tip:</source>
|
|
<translation>Dica:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="168"/>
|
|
<source>Press %1 to disconnect your session</source>
|
|
<translation>Pressione %1 para desconectar sua sessão</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="169"/>
|
|
<source>Start+Select+L1+R1</source>
|
|
<translation>Start+Select+L1+R1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="169"/>
|
|
<source>Ctrl+Alt+Shift+Q</source>
|
|
<translation>Ctrl+Alt+Shift+Q</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>main</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="444"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Configurações</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="291"/>
|
|
<source>Version %1</source>
|
|
<translation>Versão %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="307"/>
|
|
<source>Join our community on Discord</source>
|
|
<translation>Junte-se à nossa comunidade no Discord</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="326"/>
|
|
<source>Add PC manually</source>
|
|
<translation>Adicionar PC manualmente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="366"/>
|
|
<source>Update available for Moonlight: Version %1</source>
|
|
<translation>Atualização disponível para Moonlight: Versão %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="413"/>
|
|
<source>Gamepad Mapper</source>
|
|
<translation>Mapeador de Controle</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="459"/>
|
|
<source>Hardware acceleration doesn't work on XWayland. Continuing on XWayland may result in poor streaming performance. Try running with QT_QPA_PLATFORM=wayland or switch to X11.</source>
|
|
<translation>A aceleração de hardware não funciona no XWayland. Continuar no XWayland pode resultar em mau desempenho de streaming. Tente executar com QT_QPA_PLATFORM=wayland ou mude para X11.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="468"/>
|
|
<source>This version of Moonlight isn't optimized for your PC. Please download the '%1' version of Moonlight for the best streaming performance.</source>
|
|
<translation>Esta versão do Moonlight não é otimizada para o seu PC. Faça o download da versão '%1' do Moonlight para o melhor desempenho de streaming.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="477"/>
|
|
<source>Moonlight detected gamepads without a mapping:</source>
|
|
<translation>Moonlight detectou controles sem um mapeamento:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="390"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Ajuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="451"/>
|
|
<source>No functioning hardware accelerated video decoder was detected by Moonlight. Your streaming performance may be severely degraded in this configuration.</source>
|
|
<translation>Nenhum decodificador de vídeo acelerado por hardware em funcionamento foi detectado pelo Moonlight. Seu desempenho de streaming pode ser severamente degradado nesta configuração.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="453"/>
|
|
<source>Click the Help button for more information on solving this problem.</source>
|
|
<translation>Clique no botão Ajuda para obter mais informações sobre como resolver esse problema.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="461"/>
|
|
<source>Click the Help button for more information.</source>
|
|
<translation>Clique no botão Ajuda para obter mais informações.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="479"/>
|
|
<source>Click the Help button for information on how to map your gamepads.</source>
|
|
<translation>Clique no botão Ajuda para obter informações sobre como mapear seus gamepads.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="487"/>
|
|
<source>Are you sure you want to quit?</source>
|
|
<translation>Tem certeza de que quer desistir?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="517"/>
|
|
<source>Enter the IP address of your host PC:</source>
|
|
<translation>Digite o endereço IP do seu PC host:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|