Files
2021-05-22 13:44:45 -05:00

1022 lines
56 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ja" sourcelanguage="en_GB">
<context>
<name>AppView</name>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="144"/>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="298"/>
<source>Resume Game</source>
<translation>ゲームを再開</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="170"/>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="303"/>
<source>Quit Game</source>
<translation>ゲームを終了</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="298"/>
<source>Launch Game</source>
<translation>ゲームを起動</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="311"/>
<source>Direct Launch</source>
<translation>ダイレクト起動</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="315"/>
<source>Launch this app immediately when the host is selected, bypassing the app selection grid.</source>
<translation>ホストが選択された際、アプリ選択画面をスキップして直接このアプリを起動する。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="324"/>
<source>Hide Game</source>
<translation>ゲームを非表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="328"/>
<source>Hide this game from the app grid. To access hidden games, right-click on the host and choose %1.</source>
<translation>アプリ画面からこのゲームを非表示にする。非表示のゲームにアクセスするには、ホストを右クリックして%1を選択してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="328"/>
<source>View All Apps</source>
<translation>すべてのアプリを表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="343"/>
<source>Are you sure you want to quit %1? Any unsaved progress will be lost.</source>
<translation>本当に%1を終了しますか?未セーブの進行状況はすべて失われます。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CliQuitStreamSegue</name>
<message>
<location filename="../gui/CliQuitStreamSegue.qml" line="9"/>
<source>Establishing connection to PC...</source>
<translation>PCとの接続を確立しています...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/CliQuitStreamSegue.qml" line="13"/>
<source>Quitting app...</source>
<translation>アプリを終了しています...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CliStartStreamSegue</name>
<message>
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="9"/>
<source>Establishing connection to PC...</source>
<translation>PCとの接続を確立しています...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="13"/>
<source>Loading app list...</source>
<translation>アプリ一覧をロードしています...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="81"/>
<source>Are you sure you want to quit %1? Any unsaved progress will be lost.</source>
<translation>本当に%1を終了しますか?未セーブの進行状況はすべて失われます。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GamepadMapper</name>
<message>
<location filename="../gui/GamepadMapper.qml" line="4"/>
<source>Gamepad Mapping</source>
<translation>ゲームパッドのマッピング</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NvHTTP</name>
<message>
<location filename="../backend/nvhttp.cpp" line="327"/>
<source>Missing audio capture device. Reinstalling GeForce Experience should resolve this error.</source>
<translation>オーディオキャプチャーデバイスがありません。GeForce Experienceを再インストールすることでこのエラーが解決されます。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PcView</name>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="20"/>
<source>Computers</source>
<translation>コンピュータ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="67"/>
<source>Unable to connect to the specified PC.</source>
<translation>指定したPCに接続できません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="70"/>
<source>This PC&apos;s Internet connection is blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
<translation>このPCのインターネット接続がMoonlightをブロックしています。このネットワークに接続している間はインターネットでのストリーミングができない場合があります。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="73"/>
<source>Click the Help button for possible solutions.</source>
<translation>ヘルプボタンをクリックすると、可能な解決方法が表示されます。</translation>
</message>
<message>
<source>Searching for PCs with NVIDIA GameStream enabled...</source>
<translation type="vanished">Suche nach Hosts mit aktivierten NVIDIA GameStream</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="103"/>
<source>Automatic PC discovery is disabled. Add your PC manually.</source>
<translation>PCの自動検出が無効になっています。手動でPCを追加してください。</translation>
</message>
<message>
<source>View Apps</source>
<translation type="vanished">Apps anzeigen</translation>
</message>
<message>
<source>View Hidden Apps</source>
<translation type="vanished">Ausgeblendete Apps anzeigen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="187"/>
<source>Wake PC</source>
<translation>PCを起動</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="193"/>
<source>Test Network</source>
<translation>ネットワークをテスト</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="202"/>
<source>Rename PC</source>
<translation>PCの名前を変更</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="211"/>
<source>Delete PC</source>
<translation>PCを削除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="224"/>
<source>The version of GeForce Experience on %1 is not supported by this build of Moonlight. You must update Moonlight to stream from %1.</source>
<translation>%1のGeForce Experienceのバージョンは、このビルドのMoonlightではサポートされていません。%1からストリーミングするには、Moonlightをアップデートする必要があります。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="247"/>
<source>You cannot pair while a previous session is still running on the host PC. Quit any running games or reboot the host PC, then try pairing again.</source>
<translation>ホストPCで前回のセッションが実行している間はペアリングできません。実行中のゲームを終了するかホストPCを再起動した後に、再度ペアリングしてください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="302"/>
<source>Please enter %1 on your GameStream PC. This dialog will close when pairing is completed.</source>
<translation>GameStream PCで%1と入力してください。ペアリングが完了するとこのダイアログが閉じます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="313"/>
<source>Are you sure you want to remove this PC?</source>
<translation>本当にこのPCを削除しますか?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="330"/>
<source>Moonlight is testing your network connection to determine if NVIDIA GameStream is blocked.</source>
<translation>Moonlightは、NVIDIA GameStreamがブロックされているかどうか判定するために、ネットワーク接続をテストしています。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="330"/>
<source>This may take a few seconds…</source>
<translation>これには数秒かかることがあります…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="341"/>
<source>This network does not appear to be blocking Moonlight. If you still have trouble connecting, check your PC&apos;s firewall settings.</source>
<translation>このネットワークはMoonlightをブロックしていないようです。それでも接続に問題がある場合は、PCのファイアウォール設定を確認してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="341"/>
<source>If you are trying to stream over the Internet, install the Moonlight Internet Hosting Tool on your gaming PC and run the included Internet Streaming Tester to check your gaming PC&apos;s Internet connection.</source>
<translation>インターネット経由でストリーミングを行う場合は、ゲーミングPCにMoonlight Internet Hosting Toolをインストールし、付属のInternet Streaming Testerを実行してゲーミングPCのインターネット接続を確認してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="345"/>
<source>Your PC&apos;s current network connection seems to be blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
<translation>PCの現在のネットワーク接続がMoonlightをブロックしているようです。このネットワークに接続している間はインターネットでのストリーミングができない場合があります。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="345"/>
<source>The following network ports were blocked:</source>
<translation>次のネットワークポートがブロックされました:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="337"/>
<source>The network test could not be performed because none of Moonlight&apos;s connection testing servers were reachable from this PC. Check your Internet connection or try again later.</source>
<translation>このPCからMoonlightの接続テスト用サーバーにアクセスできなかったため、ネットワークテストを実行できませんでした。インターネット接続を確認するか、後ほど再試行してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="102"/>
<source>Searching for PCs on your local network with NVIDIA GameStream enabled...</source>
<translation>NVIDIA GameStreamが有効なローカルネットワーク上のPCを検索しています...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="171"/>
<source>PC Status: %1</source>
<translation>PCステータス: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="171"/>
<source>Online</source>
<translation>オンライン</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="171"/>
<source>Offline</source>
<translation>オフライン</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="177"/>
<source>View All Apps</source>
<translation>すべてのアプリを表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="357"/>
<source>Enter the new name for this PC:</source>
<translation>このPCの新しい名前を入力してください:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PendingQuitTask</name>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="542"/>
<source>The running game wasn&apos;t started by this PC. You must quit the game on the host PC manually or use the device that originally started the game.</source>
<translation>実行中のゲームはこのPCで開始されたものではありません。ホストPCでゲームを手動で終了するか、最初にゲームを開始したデバイスを使用する必要があります。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="76"/>
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="133"/>
<source>Failed to connect to %1</source>
<translation>%1への接続に失敗</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="88"/>
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="89"/>
<source>Computer %1 has not been paired. Please open Moonlight to pair before streaming.</source>
<translation>コンピュータ %1はペアリングされていません。ストリーミングを開始する前にMoonlightを開いてペアリングをしてください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="102"/>
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="126"/>
<source>Quitting app failed, reason: %1</source>
<translation>アプリの終了に失敗、理由: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="137"/>
<source>Failed to find application %1</source>
<translation>アプリケーション%1の検出に失敗</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuitSegue</name>
<message>
<location filename="../gui/QuitSegue.qml" line="12"/>
<source>Quitting %1...</source>
<translation>%1を終了しています...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Session</name>
<message>
<source>No video received from host. Check the host PC&apos;s firewall and port forwarding rules.</source>
<translation type="vanished">Kein Videosignal vom Host empfangen. Prüfe die Host Firewall und Portweiterleitungsregeln.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="89"/>
<source>No video received from host.</source>
<translation>ホストから映像を受信していません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="90"/>
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
<translation>ファイアウォールと次のポートのポートフォワーディングルールを確認してください: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="95"/>
<source>Your network connection isn&apos;t performing well. Reduce your video bitrate setting or try a faster connection.</source>
<translation>ネットワーク接続がうまくいっていません。ビデオビットレートの設定を下げるか、より高速な回線を使用してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="100"/>
<source>Something went wrong on your host PC when starting the stream.</source>
<translation>ストリーミングを開始する際に、ホストPCで何か問題が発生しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="101"/>
<source>Make sure you don&apos;t have any DRM-protected content open on your host PC. You can also try restarting your host PC.</source>
<translation>ホストPCでDRM保護コンテンツを開いていないことを確認してください。また、ホストPCの再起動もお試しください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="102"/>
<source>If the issue persists, try reinstalling your GPU drivers and GeForce Experience.</source>
<translation>問題が解決しない場合は、GPUドライバーとGeForce Experienceを再インストールしてみてください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="107"/>
<source>Connection terminated</source>
<translation>接続が終了しました</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="592"/>
<source>The version of GeForce Experience on %1 is not supported by this build of Moonlight. You must update Moonlight to stream from %1.</source>
<translation>%1のGeForce Experienceのバージョンは、このビルドのMoonlightではサポートされていません。%1からストリーミングするには、Moonlightをアップデートする必要があります。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="597"/>
<source>Your selection to enable remote desktop mouse mode may cause problems in games.</source>
<translation>リモートデスクトップマウスモードを有効にすると、ゲームで問題が発生する場合があります。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="602"/>
<source>HDR is not supported with software decoding.</source>
<translation>ソフトウェアデコードではHDRに対応していません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="606"/>
<source>Your settings selection to force software decoding may cause poor streaming performance.</source>
<translation>ソフトウェアデコードを強制する設定になっていると、ストリーミングのパフォーマンスが低下する場合があります。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="611"/>
<source>Using unsupported FPS options may cause stuttering or lag.</source>
<translation>サポートされていないFPSオプションを使用すると、スタッタリングやラグの原因となることがあります。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="614"/>
<source>V-sync will be disabled when streaming at a higher frame rate than the display.</source>
<translation>ディスプレイよりも高いフレームレートでストリーミングする場合、垂直同期は無効になります。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="631"/>
<source>Using software decoding due to your selection to force HEVC without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
<translation>GPUをサポートしていないHEVCを強制する設定を選択したため、ソフトウェアデコーディングを使用しています。これによってストリーミングパフォーマンスが低下する可能性があります。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="634"/>
<source>This PC&apos;s GPU doesn&apos;t support HEVC decoding.</source>
<translation>このPCのGPUはHEVCデコーディングに対応していません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="641"/>
<source>Your host PC GPU doesn&apos;t support HEVC. A GeForce GTX 900-series (Maxwell) or later GPU is required for HEVC streaming.</source>
<translation>ホストPCのGPUはHEVCに対応していません。HEVCストリーミングにはGeForce GTX 900シリーズ(Maxwell)以降のGPUが必要です。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="658"/>
<source>%1 doesn&apos;t support HDR10.</source>
<translation>%1はHDR10に対応していません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="662"/>
<source>Your host PC GPU doesn&apos;t support HDR streaming. A GeForce GTX 1000-series (Pascal) or later GPU is required for HDR streaming.</source>
<translation>ホストPCのGPUはHDRストリーミングに対応していません。HDRストリーミングにはGeForce GTX 1000シリーズ(Pascal)以降のGPUが必要です。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="671"/>
<source>This PC&apos;s GPU doesn&apos;t support HEVC Main10 decoding for HDR streaming.</source>
<translation>このPCのGPUはHDRストリーミングのHEVC Main10デコーディングに対応していません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="684"/>
<source>GeForce Experience 3.0 or higher is required for 4K streaming.</source>
<translation>4KストリーミングにはGeForce Experience 3.0以降が必要です。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="699"/>
<source>Your selected surround sound setting is not supported by the current audio device.</source>
<translation>選択したサラウンド音声設定は現在のオーディオデバイスに対応していません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="706"/>
<source>Failed to open audio device. Audio will be unavailable during this session.</source>
<translation>オーディオデバイスのオープンに失敗しました。このセッションでは音声は利用できません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="711"/>
<source>An attached gamepad has no mapping and won&apos;t be usable. Visit the Moonlight help to resolve this.</source>
<translation>接続されたゲームパッドはマッピングされていないため、使用できません。この問題を解決するには、Moonlightのヘルプをご覧ください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="719"/>
<source>Your host PC&apos;s GPU doesn&apos;t support streaming video resolutions over 4K.</source>
<translation>ホストPCのGPUは4Kを超えるビデオ解像度でのストリーミングに対応していません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="723"/>
<source>Video resolutions over 4K are only supported by the HEVC codec.</source>
<translation>4Kを超えるビデオ解像度はHEVCコーデックでのみ対応しています。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="737"/>
<source>Your selection to force hardware decoding cannot be satisfied due to missing hardware decoding support on this PC&apos;s GPU.</source>
<translation>このPCのGPUはハードウェアデコードに対応していないため、ハードウェアデコードを強制するという選択を満たすことができません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="740"/>
<source>Your codec selection and force hardware decoding setting are not compatible. This PC&apos;s GPU lacks support for decoding your chosen codec.</source>
<translation>選択したコーデックとハードウェアデコードを強制する設定には互換性がありません。このPCのGPUは、選択したコーデックのデコードに対応していません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1041"/>
<source>GeForce Experience returned error: %1</source>
<translation>GeForce Experienceがエラーを返しました: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1519"/>
<source>Unable to initialize video decoder. Please check your streaming settings and try again.</source>
<translation>ビデオデコーダを初期化できませんでした。ストリーミングの設定を確認して再度お試しください。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsView</name>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="12"/>
<source>Settings</source>
<translation>設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="70"/>
<source>Resolution and FPS</source>
<translation>解像度とFPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="78"/>
<source>Setting values too high for your PC or network connection may cause lag, stuttering, or errors.</source>
<translation>PCやネットワーク接続に対して大きすぎる値を設定すると、ラグやスタッタリング、エラーの原因となる場合があります。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="60"/>
<source>Basic Settings</source>
<translation>基本設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="209"/>
<source>720p</source>
<translation>720p</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="215"/>
<source>1080p</source>
<translation>1080p</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="221"/>
<source>1440p</source>
<translation>1440p</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="227"/>
<source>4K</source>
<translation>4K</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="331"/>
<source>Custom resolutions are not officially supported by GeForce Experience, so it will not set your host display resolution. You will need to set it manually while in game.</source>
<translation>カスタム解像度はGeForce Experienceで公式にサポートされていないため、ホストディスプレイの解像度は設定されません。ゲーム内で手動で設定する必要があります。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="332"/>
<source>Resolutions that are not supported by your client or host PC may cause streaming errors.</source>
<translation>クライアントやホストPCが対応していない解像度では、ストリーミングエラーが発生する可能性があります。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="338"/>
<source>Enter a custom resolution:</source>
<translation>カスタム解像度を入力:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="406"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="407"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="427"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="430"/>
<source>%1 FPS</source>
<translation>%1 FPS</translation>
</message>
<message>
<source>%1 FPS (nicht unterstützt)</source>
<translation type="vanished">%1 FPS (nicht unterstützt)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="493"/>
<source>Video bitrate:</source>
<translation>映像ビットレート:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="501"/>
<source>Lower the bitrate on slower connections. Raise the bitrate to increase image quality.</source>
<translation>低速回線ではビットレートを下げてください。画質を上げるにはビットレートを上げてください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="519"/>
<source>Video bitrate: %1 Mbps</source>
<translation>映像ビットレート: %1 Mbps</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="527"/>
<source>Display mode</source>
<translation>表示モード</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="545"/>
<source> (Recommended)</source>
<translatorcomment>Dont put the space in ransaltions</translatorcomment>
<translation> (推奨)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="573"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="868"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>全画面表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="592"/>
<source>Fullscreen generally provides the best performance, but borderless windowed may work better with features like macOS Spaces, Alt+Tab, screenshot tools, on-screen overlays, etc.</source>
<translation>一般的には全画面表示が最も優れたパフォーマンスを発揮しますが、macOSの操作スペース、Alt+Tab、スクリーンショットツール、オンスクリーンオーバーレイなどの機能を使用する場合は、ボーダレスウィンドウがより効果的です。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="577"/>
<source>Borderless windowed</source>
<translation>ボーダレスウィンドウ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="412"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="415"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="424"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="437"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="440"/>
<source>%1 FPS (Unsupported)</source>
<translation>%1 FPS (サポートされていません)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="581"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="860"/>
<source>Windowed</source>
<translation>ウィンドウ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="599"/>
<source>V-Sync</source>
<translation>垂直同期</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="609"/>
<source>Disabling V-Sync allows sub-frame rendering latency, but it can display visible tearing</source>
<translation>垂直同期を無効にすると、サブフレームのレンダリング遅延が発生しますが、目に見えるティアリングが表示されることがあります</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="616"/>
<source>Frame pacing</source>
<translation>フレームペーシング</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="626"/>
<source>Frame pacing reduces micro-stutter by delaying frames that come in too early</source>
<translation>フレーム・ペーシングは、早すぎるフレームを遅らせることで、マイクロスタッターを軽減します</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="636"/>
<source>Audio Settings</source>
<translation>音声設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="671"/>
<source>Stereo</source>
<translation>ステレオ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="675"/>
<source>5.1 surround sound</source>
<translation>5.1サラウンドサウンド</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="679"/>
<source>7.1 surround sound</source>
<translation>7.1サラウンドサウンド</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="693"/>
<source>Mute host PC speakers while streaming</source>
<translation>ストリーミング中にホストPCのスピーカーをミュートする</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="703"/>
<source>You must restart any game currently in progress for this setting to take effect</source>
<translation>この設定を有効にするには、現在進行中のゲームを再起動する必要があります</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="709"/>
<source>Mute audio stream when Moonlight is not the active window</source>
<translation>Moonlightがアクティブなウィンドウでないときに音声ストリームをミュートする</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="720"/>
<source>Mutes Moonlight&apos;s audio when you Alt+Tab out of the stream or click on a different window.</source>
<translation>ストリーミングからAlt+Tabで抜けたり、別のウィンドウをクリックしたりすると、Moonlightの音声をミュートします。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="729"/>
<source>UI Settings</source>
<translation>UI設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="739"/>
<source>Language</source>
<translation>言語</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="765"/>
<source>Automatic</source>
<translation>自動</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="813"/>
<source>You must restart Moonlight for this change to take effect</source>
<translation>この変更を有効にするには、Moonlightを再起動する必要があります</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="827"/>
<source>GUI display mode</source>
<translation>GUI表示モード</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="864"/>
<source>Maximized</source>
<translation>最大化</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="921"/>
<source>Input Settings</source>
<translation>入力設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="942"/>
<source>This enables seamless mouse control without capturing the client&apos;s mouse cursor. It is ideal for remote desktop usage but will not work in most games.</source>
<translation>これにより、クライアントのマウスカーソルをキャプチャすることなく、シームレスなマウスコントロールが可能になります。リモートデスクトップでの使用に最適ですが、ほとんどのゲームでは動作しません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="944"/>
<source>NOTE: Due to a bug in GeForce Experience, this option may not work properly if your host PC has multiple monitors.</source>
<translation>注: GeForce Experienceのバグにより、ホストPCにマルチモニターがある場合、このオプションは正しく動作しない可能性があります。</translation>
</message>
<message>
<source>Capture system keyboard shortcuts while streaming in fullscreen</source>
<translation type="vanished">Erfassen von System-Tastaturkürzeln beim Streaming im Vollbildmodus</translation>
</message>
<message>
<source>This enables the capture of system-wide keyboard shortcuts like Alt+Tab that would normally be handled by the client OS while streaming in fullscreen.</source>
<translation type="vanished">Dies ermöglicht die Erfassung von systemweiten Tastenkombinationen wie Alt+Tab, die normalerweise vom Client beim Streamen im Vollbildmodus ausgeführt werden würden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="963"/>
<source>NOTE: Certain keyboard shortcuts like Ctrl+Alt+Del on Windows cannot be intercepted by any application, including Moonlight.</source>
<translation>注: WindowsのCtrl+Alt+Delのような特定のキーボードショートカットは、Moonlightを含むいかなるアプリケーションでも傍受することができません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1026"/>
<source>Use touchscreen as a virtual trackpad</source>
<translation>タッチスクリーンを仮想トラックパッドとして使用する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1043"/>
<source>Swap left and right mouse buttons</source>
<translation>マウスの左右のボタンを入れ替える</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1055"/>
<source>Reverse mouse scrolling direction</source>
<translation>マウスのスクロール方向を逆にする</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1069"/>
<source>Gamepad Settings</source>
<translation>ゲームパッドの設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1079"/>
<source>Swap A/B and X/Y gamepad buttons</source>
<translation>ゲームパッドのA/BとX/Yボタンを入れ替える</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1097"/>
<source>This switches gamepads into a Nintendo-style button layout</source>
<translation>ゲームパッドを任天堂スタイルのボタン配置に変更します</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1103"/>
<source>Force gamepad #1 always connected</source>
<translation>ゲームパッド#1を常時接続するよう強制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1113"/>
<source>Forces a single gamepad to always stay connected to the host, even if no gamepads are actually connected to this PC.</source>
<translation>実際にはゲームパッドがPCに接続されていなくても、1台のゲームパッドが常にホストに接続されているように強制します。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="943"/>
<source>You can toggle this while streaming using Ctrl+Alt+Shift+M.</source>
<translation>ストリーミング中でもCtrl+Alt+Shift+Mで切り替えることができます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1121"/>
<source>Enable mouse control with gamepads by holding the &apos;Start&apos; button</source>
<translation>ゲームパッドで「スタート」ボタンを押しながらマウス操作ができるようにする</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1132"/>
<source>Process gamepad input when Moonlight is in the background</source>
<translation>Moonlightがバックグラウンドで動作しているときにゲームパッドの入力を処理する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1143"/>
<source>Allows Moonlight to capture gamepad inputs even if it&apos;s not the current window in focus</source>
<translation>現在のウィンドウがフォーカスされていない場合でも、Moonlightがゲームパッドの入力をキャプチャできるようにします</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1152"/>
<source>Host Settings</source>
<translation>ホスト設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1192"/>
<source>Advanced Settings</source>
<translation>高度な設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="646"/>
<source>Audio configuration</source>
<translation>オーディオ構成</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="881"/>
<source>Show connection quality warnings</source>
<translation>接続品質に関する警告の表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="893"/>
<source>Discord Rich Presence integration</source>
<translation>Discord Rich Presenceの統合</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="903"/>
<source>Updates your Discord status to display the name of the game you&apos;re streaming.</source>
<translation>Discordのステータスを更新して、ストリーミングしているゲームの名前を表示します。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1114"/>
<source>Only enable this option when streaming a game that doesn&apos;t support gamepads being connected after startup.</source>
<translation>起動後のゲームパッドの接続をサポートしていないゲームをストリーミングする場合のみ、このオプションを有効にしてください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="932"/>
<source>Optimize mouse for remote desktop instead of games</source>
<translation>ゲームではなくリモートデスクトップにマウスを最適化</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="954"/>
<source>Capture system keyboard shortcuts</source>
<translation>システムのキーボードショートカットをキャプチャ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="962"/>
<source>This enables the capture of system-wide keyboard shortcuts like Alt+Tab that would normally be handled by the client OS while streaming.</source>
<translation>これにより、通常はストリーミング中にクライアントOSが処理するAlt+Tabなどのシステム全体のキーボードショートカットをキャプチャすることができます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="992"/>
<source>in fullscreen</source>
<translation>フルスクリーン時</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="996"/>
<source>always</source>
<translation>常時</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1036"/>
<source>When checked, the touchscreen acts like a trackpad. When unchecked, the touchscreen will directly control the mouse pointer.</source>
<translation>チェックすると、タッチスクリーンはトラックパッドのように動作します。チェックを外すと、タッチスクリーンが直接マウスポインターを操作するようになります。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1162"/>
<source>Optimize game settings for streaming</source>
<translation>ストリーミング用にゲーム設定を最適化</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1173"/>
<source>Quit app on host PC after ending stream</source>
<translation>ストリーミング終了後にホストPCのアプリを終了させる</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1183"/>
<source>This will close the app or game you are streaming when you end your stream. You will lose any unsaved progress!</source>
<translation>ストリーミングを終了すると、ストリーミング中のアプリやゲームが終了します。保存されていない進行状況は失われます!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1202"/>
<source>Video decoder</source>
<translation>映像デコーダ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1227"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1273"/>
<source>Automatic (Recommended)</source>
<translation>自動 (推奨)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1231"/>
<source>Force software decoding</source>
<translation>ソフトウェアデコードを強制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1235"/>
<source>Force hardware decoding</source>
<translation>ハードウェアデコードを強制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1248"/>
<source>Video codec</source>
<translation>ビデオコーデック</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1277"/>
<source>H.264</source>
<translation>H.264</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1281"/>
<source>HEVC (H.265)</source>
<translation>HEVC (H.265)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1298"/>
<source>Unlock unsupported FPS options</source>
<translation>サポートされていないFPSオプションをアンロック</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1317"/>
<source>Automatically find PCs on the local network (Recommended)</source>
<translation>ローカルネットワーク上のPCを自動的に検出 (推奨)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1342"/>
<source>Automatically detect blocked connections (Recommended)</source>
<translation>ブロックされた接続を自動的に検出 (推奨)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StreamSegue</name>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="11"/>
<source>Resuming %1...</source>
<translation>%1を再開しています...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="12"/>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="19"/>
<source>Starting %1...</source>
<translation>%1を起動しています...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="25"/>
<source>Starting %1 failed: Error %2</source>
<translation>%1の起動に失敗しました: エラー %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="28"/>
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
<translation>ファイアウォールと次のポートのポートフォワーディングルールを確認してください: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="74"/>
<source>This PC&apos;s Internet connection is blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
<translation>このPCのインターネット接続がMoonlightをブロックしています。このネットワークに接続している間はインターネットでのストリーミングができない場合があります。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="161"/>
<source>Tip:</source>
<translation>ヒント:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="161"/>
<source>Press %1 to disconnect your session</source>
<translation>%1を押してセッションを切断します</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="162"/>
<source>Start+Select+L1+R1</source>
<translation>Start+Select+L1+R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="162"/>
<source>Ctrl+Alt+Shift+Q</source>
<translation>Ctrl+Alt+Shift+Q</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>main</name>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="254"/>
<location filename="../gui/main.qml" line="264"/>
<location filename="../gui/main.qml" line="393"/>
<location filename="../gui/main.qml" line="408"/>
<source>Settings</source>
<translation>設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="255"/>
<source>Version %1</source>
<translation>バージョン %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="271"/>
<source>Join our community on Discord</source>
<translation>Discordコミュニティに参加する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="283"/>
<source>Computers</source>
<translation>コンピュータ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="290"/>
<source>Add PC manually</source>
<translation>手動でPCを追加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="330"/>
<source>Update available for Moonlight: Version %1</source>
<translation>Moonlightで利用可能なアップデート: バージョン %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="377"/>
<source>Gamepad Mapper</source>
<translation>ゲームパッドマッパー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="381"/>
<source>Gamepad Mapping</source>
<translation>ゲームパッドのマッピング</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="415"/>
<source>No functioning hardware accelerated H.264 video decoder was detected by Moonlight. Your streaming performance may be severely degraded in this configuration.</source>
<translation>ハードウェアアクセラレーションによるH.264ビデオデコーダーがMoonlightによって検出されませんでした。この構成では、ストリーミングのパフォーマンスが大幅に低下する可能性があります。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="423"/>
<source>Hardware acceleration doesn&apos;t work on XWayland. Continuing on XWayland may result in poor streaming performance. Try running with QT_QPA_PLATFORM=wayland or switch to X11.</source>
<translation>XWaylandではハードウェアアクセラレーションが動作しません。XWaylandで続行すると、ストリーミングのパフォーマンスが低下する可能性があります。QT_QPA_PLATFORM=waylandで実行するか、X11に切り替えてみてください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="432"/>
<source>This version of Moonlight isn&apos;t optimized for your PC. Please download the &apos;%1&apos; version of Moonlight for the best streaming performance.</source>
<translation>このバージョンのMoonlightは、お使いのPCに最適化されていません。最高のストリーミングパフォーマンスを実現するには、Moonlightの&apos;%1&apos;バージョンをダウンロードしてください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="441"/>
<source>Moonlight detected gamepads without a mapping:</source>
<translation>Moonlightはマッピングのないゲームパッドを検出しました:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="354"/>
<source>Help</source>
<translation>ヘルプ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="417"/>
<source>Click the Help button for more information on solving this problem.</source>
<translation>この問題を解決するための詳細情報については、ヘルプボタンをクリックしてください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="425"/>
<source>Click the Help button for more information.</source>
<translation>詳細については、ヘルプボタンをクリックしてください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="443"/>
<source>Click the Help button for information on how to map your gamepads.</source>
<translation>ゲームパッドをマップする方法については、ヘルプボタンをクリックしてください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="451"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation>本当に終了しますか?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="481"/>
<source>Enter the IP address of your GameStream PC:</source>
<translation>GameStream PCのIPアドレスを入力してください:</translation>
</message>
</context>
</TS>