Files
moonlight-qt/app/languages/qml_uk.ts
2026-06-28 16:52:52 -05:00

1329 lines
70 KiB
XML
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="uk" sourcelanguage="en_GB">
<context>
<name>AppView</name>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="143"/>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="299"/>
<source>Resume Game</source>
<translation>Відновити гру</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="169"/>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="303"/>
<source>Quit Game</source>
<translation>Вийти з гри</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="299"/>
<source>Launch Game</source>
<translation>Запустити гру</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="310"/>
<source>Direct Launch</source>
<translation>Прямий запуск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="314"/>
<source>Launch this app immediately when the host is selected, bypassing the app selection grid.</source>
<translation>Запустити цю гру одразу ж як обраний хост, пропускаючи вибір гри.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="322"/>
<source>Hide Game</source>
<translation>Сховати гру</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="326"/>
<source>Hide this game from the app grid. To access hidden games, right-click on the host and choose %1.</source>
<translation>Приховати цю гру в на екрані ігор. Щоб отримати доступ до прихованих ігор, клацніть правою кнопкою миші на хості та виберіть %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="326"/>
<source>View All Apps</source>
<translation>Переглянути усі ігри</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="341"/>
<source>This computer doesn&apos;t seem to have any applications or some applications are hidden</source>
<translation>Схоже цей комп&apos;ютер не має ніяких додатків або деякі додатки приховані</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="354"/>
<source>Are you sure you want to quit %1? Any unsaved progress will be lost.</source>
<translation>Ви впевнені, що хочете вийти з %1? Будь-який незбережений прогрес буде втрачено.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CliPair</name>
<message>
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="8"/>
<source>Establishing connection to PC...</source>
<translation>Під&apos;єднання до ПК...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="12"/>
<source>Pairing... Please enter &apos;%1&apos; on %2.</source>
<translation>З&apos;єднання... Будь ласка, введіть &apos;%1&apos; на %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="81"/>
<source>Pairing completed successfully</source>
<translation>З&apos;єднання успішно завершено</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CliQuitStreamSegue</name>
<message>
<location filename="../gui/CliQuitStreamSegue.qml" line="9"/>
<source>Establishing connection to PC...</source>
<translation>Під&apos;єднання до ПК...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/CliQuitStreamSegue.qml" line="13"/>
<source>Quitting app...</source>
<translation>Вихід з гри...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CliStartStreamSegue</name>
<message>
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="8"/>
<source>Establishing connection to PC...</source>
<translation>Під&apos;єднання до ПК...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="12"/>
<source>Loading app list...</source>
<translation>Завантаження списку ігор...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="78"/>
<source>Are you sure you want to quit %1? Any unsaved progress will be lost.</source>
<translation>Ви впевнені, що хочете вийти з %1? Будь-який незбережений прогрес буде втрачено.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ComputerModel</name>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="50"/>
<source>Online</source>
<translation>У мережі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="53"/>
<source>Offline</source>
<translation>Поза мережею</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="56"/>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="68"/>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="80"/>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="82"/>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="83"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Невідомо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="62"/>
<source>Paired</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="65"/>
<source>Unpaired</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="72"/>
<source>Name: %1</source>
<translation>Назва: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="73"/>
<source>Status: %1</source>
<translation>Статус: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="74"/>
<source>Active Address: %1</source>
<translation>Активна адреса: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="75"/>
<source>UUID: %1</source>
<translation>UUID: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="76"/>
<source>Local Address: %1</source>
<translation>Локальна адреса: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="77"/>
<source>Remote Address: %1</source>
<translation>Віддалена адреса: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="78"/>
<source>IPv6 Address: %1</source>
<translation>Адреса IPv6: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="79"/>
<source>Manual Address: %1</source>
<translation>Уведена адреса: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="80"/>
<source>MAC Address: %1</source>
<translation>MAC-адреса: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="81"/>
<source>Pair State: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="82"/>
<source>Running Game ID: %1</source>
<translation>Наразі у грі з ID: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="83"/>
<source>HTTPS Port: %1</source>
<translation>Порт HTTPS: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GamepadMapper</name>
<message>
<location filename="../gui/GamepadMapper.qml" line="4"/>
<source>Gamepad Mapping</source>
<translation>Налаштування геймпада</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NvHTTP</name>
<message>
<location filename="../backend/nvhttp.cpp" line="381"/>
<source>Missing audio capture device. Reinstalling GeForce Experience should resolve this error.</source>
<translation>Відсутній пристрій запису звуку. Перевстановлення GeForce Experience має усунути цю помилку.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PcView</name>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="21"/>
<source>Computers</source>
<translation>Комп&apos;ютери</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="63"/>
<source>Unable to connect to the specified PC.</source>
<translation>Неможливо під&apos;єднатися до цього ПК.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="66"/>
<source>This PC&apos;s Internet connection is blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
<translation>З&apos;єднання вашого ПК до інтернету, блокує Moonlight. Транслювання через інтернет може не працювати доки ви під&apos;єднані до цієї мережі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="69"/>
<source>Click the Help button for possible solutions.</source>
<translation>Натисніть на кнопку Допомога для можливих рішень проблем.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="100"/>
<source>Automatic PC discovery is disabled. Add your PC manually.</source>
<translation>Автоматичне виявлення ПК вимкнено. Додайте свій ПК вручну.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="99"/>
<source>Searching for compatible hosts on your local network...</source>
<translation>Пошук сумісних хостів у локальній мережі...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="184"/>
<source>Wake PC</source>
<translation>Розбудити ПК</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="189"/>
<source>Test Network</source>
<translation>Перевірити мережу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="197"/>
<source>Rename PC</source>
<translation>Перейменувати ПК</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="205"/>
<source>Delete PC</source>
<translation>Видалити ПК</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="213"/>
<source>View Details</source>
<translation>Деталі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="225"/>
<source>The version of GeForce Experience on %1 is not supported by this build of Moonlight. You must update Moonlight to stream from %1.</source>
<translation>Версія GeForce Experience на %1 не підтримується цією збіркою MoonLight. Потрібно оновити Moonlight, щоб транслювати з %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="324"/>
<source>This may take a few seconds…</source>
<translation>Це може зайняти кілька секунд…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="335"/>
<source>This network does not appear to be blocking Moonlight. If you still have trouble connecting, check your PC&apos;s firewall settings.</source>
<translation>Схоже, ця мережа не блокує Moonlight. Якщо у вас все ще виникають проблеми з під&apos;єднанням, перевірте налаштування брандмауера вашого ПК.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="335"/>
<source>If you are trying to stream over the Internet, install the Moonlight Internet Hosting Tool on your gaming PC and run the included Internet Streaming Tester to check your gaming PC&apos;s Internet connection.</source>
<translation>Якщо ви намагаєтеся вести трансляцію через Інтернет, встановіть застосунок Moonlight Internet Hosting Tool на свій ігровий ПК та запустіть Internet Streaming Tester, щоб перевірити з&apos;єднання з інтернетом вашого ігрового ПК.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="339"/>
<source>Your PC&apos;s current network connection seems to be blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
<translation>Схоже, поточна мережа вашого ПК блокує Moonlight. Трансляція через Інтернет може не працювати доки ви під&apos;єднані до цієї мережі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="339"/>
<source>The following network ports were blocked:</source>
<translation>Заблоковані такі мережеві порти:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="331"/>
<source>The network test could not be performed because none of Moonlight&apos;s connection testing servers were reachable from this PC. Check your Internet connection or try again later.</source>
<translation>Не вдалося виконати тест мережі, оскільки жоден із серверів тестування під&apos;єднання Moonlight не був знайдений з цього ПК. Перевірте під&apos;єднання до Інтернету або спробуйте пізніше.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="170"/>
<source>PC Status: %1</source>
<translation>Статус ПК: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="170"/>
<source>Online</source>
<translation>У мережі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="170"/>
<source>Offline</source>
<translation>Поза мережею</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="175"/>
<source>View All Apps</source>
<translation>Переглянути усі ігри</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="297"/>
<source>Please enter %1 on your host PC. This dialog will close when pairing is completed.</source>
<translation>Будь ласка, введіть %1 на хост-ПК. Це вікно закриється, коли з&apos;єднання буде завершено.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="298"/>
<source>If your host PC is running Sunshine, navigate to the Sunshine web UI to enter the PIN.</source>
<translation>Якщо Sunshine працює на вашому хост-ПК, відкрийте вебінтерфейс Sunshine, щоб ввести PIN-код.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="310"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Ви дійсно бажаєте видалити «%1»?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="324"/>
<source>Moonlight is testing your network connection to determine if any required ports are blocked.</source>
<translation>Moonlight перевіряє мережу, щоб визначити, чи заблоковані потрібні порти.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="351"/>
<source>Enter the new name for this PC:</source>
<translation>Введіть нове ім&apos;я для цього ПК:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PendingPairingTask</name>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="604"/>
<source>The PIN from the PC didn&apos;t match. Please try again.</source>
<translation>ПІН-код від ПК не збігається. Спробуйте ще раз.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="608"/>
<source>You cannot pair while a previous session is still running on the host PC. Quit any running games or reboot the host PC, then try pairing again.</source>
<translation>Ви не можете створити пару, доки попередній сеанс не закінчено на хост-ПК. Вийдіть із запущених ігор або перезавантажте хост-ПК, а потім спробуйте створити пару знову.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="611"/>
<source>Pairing failed. Please try again.</source>
<translation>З&apos;єднання не вдалося. Спробуйте ще раз.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="615"/>
<source>Another pairing attempt is already in progress.</source>
<translation>Ще одна спроба з&apos;єднатися вже триває.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="625"/>
<source>GeForce Experience returned error: %1</source>
<translation>Помилка GeForce Experience: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PendingQuitTask</name>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="675"/>
<source>The running game wasn&apos;t started by this PC. You must quit the game on the host PC manually or use the device that originally started the game.</source>
<translation>Цю гру запустив не цей ПК. Ви повинні вийти з гри на хост-ПК вручну або використовувати пристрій, з якого була запущена гра.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../cli/pair.cpp" line="80"/>
<source>%1 is already paired</source>
<translation>%1 вже з&apos;єднано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cli/pair.cpp" line="109"/>
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="76"/>
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="133"/>
<source>Failed to connect to %1</source>
<translation>Не вдалося під&apos;єднатися до %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="88"/>
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="89"/>
<source>Computer %1 has not been paired. Please open Moonlight to pair before streaming.</source>
<translation>З ком&apos;ютером %1 не було створено пари. Будь ласка відкрийте Moonlight щоб створити пару перед тим як запускати трансляцію.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="102"/>
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="126"/>
<source>Quitting app failed, reason: %1</source>
<translation>Не вдалося вийти з гри, через: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="137"/>
<source>Failed to find application %1</source>
<translation>Не вдалося знайти застосунок %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cli/listapps.cpp" line="108"/>
<source>Computer %1 has not been paired. Please open Moonlight to pair before retrieving games list.</source>
<translation>Комп&apos;ютер %1 не було з&apos;єднано. Будь ласка, запустіть Moonlight для з&apos;єднання перед тим, як отримати список ігор.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPlatformTheme</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="867"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Так</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="868"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Ні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="869"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="870"/>
<source>Help</source>
<translation>Довідка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="871"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасувати</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuitSegue</name>
<message>
<location filename="../gui/QuitSegue.qml" line="13"/>
<source>Quitting %1...</source>
<translation>Виходимо з %1...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Session</name>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="104"/>
<source>No video received from host.</source>
<translation>Немає відео з хоста.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="105"/>
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
<translation>Перевірте ваш брандмауер та правила відкриття наступних портів: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="110"/>
<source>Your network connection isn&apos;t performing well. Reduce your video bitrate setting or try a faster connection.</source>
<translation>Ваша мережа не справляється. Зменшіть бітрейт або спробуйте швидшу мережу.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="116"/>
<source>Something went wrong on your host PC when starting the stream.</source>
<translation>Щось пішло не так під час запуску трансляції на хост-ПК.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="117"/>
<source>Make sure you don&apos;t have any DRM-protected content open on your host PC. You can also try restarting your host PC.</source>
<translation>Переконайтеся, що на вашому хост-ПК не відкрито захищений DRM вміст. Ви також можете спробувати перезавантажити хост-ПК.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="131"/>
<source>Connection terminated</source>
<translation>З&apos;єднання розірване</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="958"/>
<source>The version of GeForce Experience on %1 is not supported by this build of Moonlight. You must update Moonlight to stream from %1.</source>
<translation>Версія GeForce Experience на %1 не підтримується цією збіркою Moonlight. Оновіть Moonlight для транслювання з %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="963"/>
<source>Your selection to enable remote desktop mouse mode may cause problems in games.</source>
<translation>Ваш вибір увімкнути режим миші &quot;віддалений робочий стіл&quot; може викликати проблеми в іграх.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="967"/>
<source>Your settings selection to force software decoding may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Ваш вибір примусити програмне декодування може викликати погану продуктивність трансляції.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1003"/>
<source>Your host PC doesn&apos;t support encoding HEVC.</source>
<translation>Хост не підтримує кодування HEVC.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1021"/>
<source>Using software decoding due to your selection to force HEVC without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Використання програмного декодування через вибір HEVC, котрий не підтримується відеокартою. Якість трансляції може погіршитися.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="973"/>
<source>Your host software or GPU doesn&apos;t support encoding AV1.</source>
<translation>ПЗ або відеокарта вашого хоста не підтримує кодування AV1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="991"/>
<source>Using software decoding due to your selection to force AV1 without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Використання програмного декодування через вибір AV1, що не підтримується відеокартою. Якість трансляції може погіршитися.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1068"/>
<source>Your host PC doesn&apos;t support HDR streaming.</source>
<translation>Хост не підтримує транслювання HDR.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1060"/>
<source>HDR is not supported using the H.264 codec.</source>
<translation>HDR не підтримується під час використання кодека H.264.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1083"/>
<source>This PC&apos;s GPU doesn&apos;t support AV1 Main10 decoding for HDR streaming.</source>
<translation>Графічна карта цього ПК не підтримує декодування AV1 Main10 для транслювання HDR.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1064"/>
<source>This PC&apos;s GPU doesn&apos;t support 10-bit HEVC or AV1 decoding for HDR streaming.</source>
<translation>Відеокарта цього ПК не підтримує декодування 10-bit HEVC або AV1 для транслювання HDR.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1116"/>
<source>Your host PC and client PC don&apos;t support the same HDR video codecs.</source>
<translation>Хост та клієнт не підтримують однакові кодеки для HDR відео.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1209"/>
<source>Video resolutions over 4K are not supported by the H.264 codec.</source>
<translation>Роздільність понад 4K не підтримується кодеком H.264.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1606"/>
<source>Host returned error: %1</source>
<translation>Хост повернув помилку: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="122"/>
<source>The host PC reported a fatal video encoding error.</source>
<translation>Хост повідомив про фатальну помилку кодування.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="123"/>
<source>Try disabling HDR mode, changing the streaming resolution, or changing your host PC&apos;s display resolution.</source>
<translation>Спробуйте вимкнути HDR, змінити роздільну здатність трансляції або змінити роздільну здатність на хост-ПК.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="132"/>
<source>Error code: %1</source>
<translation>Код помилки: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1040"/>
<source>Using software decoding due to your selection to force H.264 without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Використання програмного декодування через вибір H.264, що не підтримується відеокартою. Якість трансляції може погіршитися.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1050"/>
<source>Your host PC and client PC don&apos;t support the same video codecs. This may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Хост-ПК та клієнтський ПК не підтримують однакові відео кодеки. Якість трансляції може погіршитися.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1053"/>
<source>Your client GPU doesn&apos;t support H.264 decoding. This may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Відеокарта на клієнті не підтримує декодування H.264. Якість трансляції може погіршитися.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1089"/>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1107"/>
<source>Using software decoding due to your selection to force HDR without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Використання програмного декодування через вибір HDR, що не підтримується відеокартою. Якість трансляції може погіршитися.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1101"/>
<source>This PC&apos;s GPU doesn&apos;t support HEVC Main10 decoding for HDR streaming.</source>
<translation>Відеокарта цього ПК не підтримує декодування HEVC Main10 для транслювання HDR.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1123"/>
<source>Your host PC doesn&apos;t support YUV 4:4:4 streaming.</source>
<translation>Хост не підтримує транслювання YUV 4:4:4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1131"/>
<source>Your host PC doesn&apos;t support YUV 4:4:4 streaming for selected video codec.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1146"/>
<source>Using software decoding due to your selection to force YUV 4:4:4 without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Використання програмного декодування через вибір YUV 4:4:4, що не підтримується відеокартою. Якість трансляції може погіршитися.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1152"/>
<source>This PC&apos;s GPU doesn&apos;t support YUV 4:4:4 decoding for selected video codec.</source>
<translation>Відеокарта цього ПК не підтримує декодування YUV 4:4:4 для вибраного кодека.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1161"/>
<source>GeForce Experience 3.0 or higher is required for 4K streaming.</source>
<translation>Потрібно GeForce Experience 3.0 або вище для транслювання 4K.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1176"/>
<source>Your selected surround sound setting is not supported by the current audio device.</source>
<translation>Обрані налаштування об&apos;ємного звуку не підтримуються поточним аудіо пристроєм.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1182"/>
<source>Failed to open audio device. Audio will be unavailable during this session.</source>
<translation>Не вдалося відкрити аудіо пристрій. Аудіо буде відсутнім протягом цієї сесії.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1187"/>
<source>An attached gamepad has no mapping and won&apos;t be usable. Visit the Moonlight help to resolve this.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1205"/>
<source>Your host PC&apos;s GPU doesn&apos;t support streaming video resolutions over 4K.</source>
<translation>Відеокарта вашого хост-ПК не підтримує транслювання відео з роздільністю більше за 4K.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1223"/>
<source>Your selection to force hardware decoding cannot be satisfied due to missing hardware decoding support on this PC&apos;s GPU.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1226"/>
<source>Your codec selection and force hardware decoding setting are not compatible. This PC&apos;s GPU lacks support for decoding your chosen codec.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="2204"/>
<source>Unable to initialize video decoder. Please check your streaming settings and try again.</source>
<translation>Не вдалося ініціалізувати відео декодер. Перевірте налаштування трансляції та спробуйте знову.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsView</name>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="13"/>
<source>Settings</source>
<translation>Налаштування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="116"/>
<source>Resolution and FPS</source>
<translation>Роздільність та FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="124"/>
<source>Setting values too high for your PC or network connection may cause lag, stuttering, or errors.</source>
<translation>Виставлення зависокого значення для вашого ПК або мережі може спричинити лаг, статери або інші помилки.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="106"/>
<source>Basic Settings</source>
<translation>Базові налаштування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="250"/>
<source>720p</source>
<translation>720p</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="256"/>
<source>1080p</source>
<translation>1080p</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="262"/>
<source>1440p</source>
<translation>1440p</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="268"/>
<source>4K</source>
<translation>4K</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="375"/>
<source>Custom resolutions are not officially supported by GeForce Experience, so it will not set your host display resolution. You will need to set it manually while in game.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="376"/>
<source>Resolutions that are not supported by your client or host PC may cause streaming errors.</source>
<translation>Роздільність, що не підтримується вашим клієнтом або хост-ПК може спричинити помилки трансляції.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="382"/>
<source>Enter a custom resolution:</source>
<translation>Уведіть користувацьку роздільну здатність:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="604"/>
<source>%1 FPS</source>
<translation>%1 К/с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="672"/>
<source>Video bitrate:</source>
<translation>Бітрейт відео:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="680"/>
<source>Lower the bitrate on slower connections. Raise the bitrate to increase image quality.</source>
<translation>Зменште бітрейт при повільному з&apos;єднанні. Підвищте бітрейт, щоб збільшити якість зображення.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="702"/>
<source>Video bitrate: %1 Mbps</source>
<translation>Бітрейт відео: %1 Мбіт/с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="732"/>
<source>Display mode</source>
<translation>Режим показу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="743"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1218"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Повноекранний</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="812"/>
<source>Fullscreen generally provides the best performance, but borderless windowed may work better with features like macOS Spaces, Alt+Tab, screenshot tools, on-screen overlays, etc.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="748"/>
<source>Borderless windowed</source>
<translation>Безрамкове вікно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="182"/>
<source>Native</source>
<translation>Нативний</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="183"/>
<source>Native (Excluding Notch)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="718"/>
<source>Use Default (%1 Mbps)</source>
<translation>Стандартний (%1 Мбіт/с)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="753"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1210"/>
<source>Windowed</source>
<translation>Віконний</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="762"/>
<source>(Recommended)</source>
<translation>(Рекомендовано)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="819"/>
<source>V-Sync</source>
<translation>Вертикальна синхронізація</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="829"/>
<source>Disabling V-Sync allows sub-frame rendering latency, but it can display visible tearing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="836"/>
<source>Frame pacing</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="846"/>
<source>Frame pacing reduces micro-stutter by delaying frames that come in too early</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="856"/>
<source>Audio Settings</source>
<translation>Налаштування аудіо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="891"/>
<source>Stereo</source>
<translation>Стерео</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="895"/>
<source>5.1 surround sound</source>
<translation>Об&apos;ємний звук 5.1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="899"/>
<source>7.1 surround sound</source>
<translation>Об&apos;ємний звук 7.1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="913"/>
<source>Mute host PC speakers while streaming</source>
<translation>Заглушити динаміки на хост-ПК під час трансляції</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="923"/>
<source>You must restart any game currently in progress for this setting to take effect</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="929"/>
<source>Mute audio stream when Moonlight is not the active window</source>
<translation>Заглушити аудіо, коли Moonlight не фокусовано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="940"/>
<source>Mutes Moonlight&apos;s audio when you Alt+Tab out of the stream or click on a different window.</source>
<translation>Заглушує аудіо від Moonlight, коли ви робите Alt+Tab з трансляції, або клацаєте на інше вікно.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="989"/>
<source>UI Settings</source>
<translation>Налаштування інтерфейсу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="999"/>
<source>Language</source>
<translation>Мова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1025"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Автоматично</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1160"/>
<source>You must restart Moonlight for this change to take effect</source>
<translation>Потрібно перезапустити Moonlight для застосування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1177"/>
<source>GUI display mode</source>
<translation>Режим показу інтерфейсу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1214"/>
<source>Maximized</source>
<translation>Максимізований</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1242"/>
<source>Show configuration warnings</source>
<translation>Попередження конфігурації</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1298"/>
<source>Input Settings</source>
<translation>Налаштування уведення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1319"/>
<source>This enables seamless mouse control without capturing the client&apos;s mouse cursor. It is ideal for remote desktop usage but will not work in most games.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1321"/>
<source>NOTE: Due to a bug in GeForce Experience, this option may not work properly if your host PC has multiple monitors.</source>
<translation>ПРИМІТКА: Через помилку у GeForce Experience, ця опція може працювати не правильно, якщо у хост-ПК є кілька моніторів.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1621"/>
<source>AV1</source>
<translation>AV1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1636"/>
<source>Enable HDR</source>
<translation>Увімкнути HDR</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1651"/>
<source>The stream will be HDR-capable, but some games may require an HDR monitor on your host PC to enable HDR mode.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1653"/>
<source>HDR streaming is not supported on this PC.</source>
<translation>Транслювання HDR не підтримується на цьому ПК.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1659"/>
<source>Enable YUV 4:4:4</source>
<translation>Увімкнути YUV 4:4:4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1740"/>
<source>Show performance stats while streaming</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1750"/>
<source>Display real-time stream performance information while streaming.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1751"/>
<source>You can toggle it at any time while streaming using Ctrl+Alt+Shift+S or Select+L1+R1+X.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1752"/>
<source>The performance overlay is not supported on Steam Link or Raspberry Pi.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1340"/>
<source>NOTE: Certain keyboard shortcuts like Ctrl+Alt+Del on Windows cannot be intercepted by any application, including Moonlight.</source>
<translation>ПРИМІТКА: Деякі клавіатурні скорочення, як от Ctrl+Alt+Del на Windows, не можуть перехоплюватися будь-якими програмами, включно з Moonlight.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1403"/>
<source>Use touchscreen as a virtual trackpad</source>
<translation>Використовувати сенсорний екран як віртуальний трекпад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1420"/>
<source>Swap left and right mouse buttons</source>
<translation>Поміняти ліву та праву кнопку миші місцями</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1432"/>
<source>Reverse mouse scrolling direction</source>
<translation>Інвертувати напрямок гортання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1446"/>
<source>Gamepad Settings</source>
<translation>Налаштування геймпада</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1456"/>
<source>Swap A/B and X/Y gamepad buttons</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1466"/>
<source>This switches gamepads into a Nintendo-style button layout</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1472"/>
<source>Force gamepad #1 always connected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1482"/>
<source>Forces a single gamepad to always stay connected to the host, even if no gamepads are actually connected to this PC.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1320"/>
<source>You can toggle this while streaming using Ctrl+Alt+Shift+M.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1490"/>
<source>Enable mouse control with gamepads by holding the &apos;Start&apos; button</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1501"/>
<source>Process gamepad input when Moonlight is in the background</source>
<translation>Перехоплювати уведення з контролера у фоні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1512"/>
<source>Allows Moonlight to capture gamepad inputs even if it&apos;s not the current window in focus</source>
<translation>Дозволити Moonlight перехоплювати уведення з геймпада навіть якщо фокусоване інше вікно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="949"/>
<source>Host Settings</source>
<translation>Налаштування хоста</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1521"/>
<source>Advanced Settings</source>
<translation>Просунуті налаштування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="866"/>
<source>Audio configuration</source>
<translation>Конфігурація аудіо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1231"/>
<source>Show connection quality warnings</source>
<translation>Попередження про якість з&apos;єднання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1254"/>
<source>Discord Rich Presence integration</source>
<translation>Інтеграція Discord Rich Presence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1264"/>
<source>Updates your Discord status to display the name of the game you&apos;re streaming.</source>
<translation>Показує у вашому статусі у Discord назву гри яку ви транслюєте.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1483"/>
<source>Only enable this option when streaming a game that doesn&apos;t support gamepads being connected after startup.</source>
<translation>Вмикайте цю опцію тільки коли транслюєте гру, котра не підтримує під&apos;єднання геймпада опісля запуску.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1309"/>
<source>Optimize mouse for remote desktop instead of games</source>
<translation>Оптимізувати мишу для віддаленого робочого стола замість ігор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="512"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="622"/>
<source>Custom (%1 FPS)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="527"/>
<source>Enter a custom frame rate:</source>
<translation>Користувацька частота оновлення:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="219"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="228"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="625"/>
<source>Custom</source>
<translation>Користувацька</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="643"/>
<source>30 FPS</source>
<translation>30 К/с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="648"/>
<source>60 FPS</source>
<translation>60 К/с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1270"/>
<source>Keep the display awake while streaming</source>
<translation>Тримати монітор увімкненим під час трансляції</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1280"/>
<source>Prevents the screensaver from starting or the display from going to sleep while streaming.</source>
<translation>Запобігає запуску екранної заставки або переходу дисплея у режим сну під час трансляції.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1331"/>
<source>Capture system keyboard shortcuts</source>
<translation>Перехоплювати системні клавіатурні скорочення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1339"/>
<source>This enables the capture of system-wide keyboard shortcuts like Alt+Tab that would normally be handled by the client OS while streaming.</source>
<translation>Вмикає перехоплення клавіатурних скорочень по типу Alt+Tab, котрі зазвичай обробляються операційною системою клієнта під час трансляції.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1369"/>
<source>in fullscreen</source>
<translation>коли на весь екран</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1373"/>
<source>always</source>
<translation>завжди</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1413"/>
<source>When checked, the touchscreen acts like a trackpad. When unchecked, the touchscreen will directly control the mouse pointer.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="959"/>
<source>Optimize game settings for streaming</source>
<translation>Оптимізувати налаштування гри для трансляції</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="970"/>
<source>Quit app on host PC after ending stream</source>
<translation>Вийти з програми на віддаленому ПК після завершення трансляції</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="980"/>
<source>This will close the app or game you are streaming when you end your stream. You will lose any unsaved progress!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1531"/>
<source>Video decoder</source>
<translation>Відео декодер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1556"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1609"/>
<source>Automatic (Recommended)</source>
<translation>Автоматично (Рекомендовано)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1560"/>
<source>Force software decoding</source>
<translation>Програмне декодування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1564"/>
<source>Force hardware decoding</source>
<translation>Апаратне декодування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1579"/>
<source>Video codec</source>
<translation>Відео кодек</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1613"/>
<source>H.264</source>
<translation>H.264</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1617"/>
<source>HEVC (H.265)</source>
<translation>HEVC (H.265)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1681"/>
<source>Good for streaming desktop and text-heavy games, but not recommended for fast-paced games.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1683"/>
<source>YUV 4:4:4 is not supported on this PC.</source>
<translation>YUV 4:4:4 не підтримується на цьому ПК.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1689"/>
<source>Unlock bitrate limit (Experimental)</source>
<translation>Розблокувати ліміт бітрейту (Експериментально)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1702"/>
<source>This unlocks extremely high video bitrates for use with Sunshine hosts. It should only be used when streaming over an Ethernet LAN connection.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1708"/>
<source>Automatically find PCs on the local network (Recommended)</source>
<translation>Автоматично знаходити ПК на локальній мережі (Рекомендовано)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1729"/>
<source>Automatically detect blocked connections (Recommended)</source>
<translation>Автоматично виявляти заблоковане з&apos;єднання (Рекомендовано)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StreamSegue</name>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="12"/>
<source>Resuming %1...</source>
<translation>Відновлення %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="13"/>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="20"/>
<source>Starting %1...</source>
<translation>Запуск %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="26"/>
<source>Starting %1 failed: Error %2</source>
<translation>Не вдалося запустити %1: Помилка %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="29"/>
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
<translation>Перевірте ваш брандмауер та правила переадресації для наступних портів: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="65"/>
<source>This PC&apos;s Internet connection is blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
<translation>Moonlight блокується підключенням до Інтернету цього ПК. Потокова трансляція через Інтернет може не працювати під час підключення до цієї мережі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="168"/>
<source>Tip:</source>
<translation>Підказка:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="168"/>
<source>Press %1 to disconnect your session</source>
<translation>Натисніть %1, щоб вийти з сесії</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="169"/>
<source>Start+Select+L1+R1</source>
<translation>Start+Select+L1+R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="169"/>
<source>Ctrl+Alt+Shift+Q</source>
<translation>Ctrl+Alt+Shift+Q</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>main</name>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="444"/>
<source>Settings</source>
<translation>Налаштування</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="291"/>
<source>Version %1</source>
<translation>Версія %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="307"/>
<source>Join our community on Discord</source>
<translation>Доєднуйтеся до нашої спільноти у Discord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="326"/>
<source>Add PC manually</source>
<translation>Додати ПК вручну</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="366"/>
<source>Update available for Moonlight: Version %1</source>
<translation>Доступна новіша версія Moonlight: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="413"/>
<source>Gamepad Mapper</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="459"/>
<source>Hardware acceleration doesn&apos;t work on XWayland. Continuing on XWayland may result in poor streaming performance. Try running with QT_QPA_PLATFORM=wayland or switch to X11.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="468"/>
<source>This version of Moonlight isn&apos;t optimized for your PC. Please download the &apos;%1&apos; version of Moonlight for the best streaming performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="477"/>
<source>Moonlight detected gamepads without a mapping:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="517"/>
<source>Enter the IP address of your host PC:</source>
<translation>Уведіть IP адресу вашого віддаленого ПК:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="390"/>
<source>Help</source>
<translation>Довідка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="451"/>
<source>No functioning hardware accelerated video decoder was detected by Moonlight. Your streaming performance may be severely degraded in this configuration.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="453"/>
<source>Click the Help button for more information on solving this problem.</source>
<translation>Натисніть «Довідка», щоб отримати інформацію про розв&apos;язання проблеми.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="461"/>
<source>Click the Help button for more information.</source>
<translation>Натисніть «Довідка» для детальнішої інформації.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="479"/>
<source>Click the Help button for information on how to map your gamepads.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="487"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation>Ви впевнені, що хочете вийти?</translation>
</message>
</context>
</TS>