mirror of
https://github.com/moonlight-stream/moonlight-qt.git
synced 2026-06-17 14:11:33 +00:00
Rerun lupdate and lrelease
This commit is contained in:
+87
-77
@@ -292,72 +292,72 @@
|
||||
<translation type="vanished">Kein Videosignal vom Host empfangen. Prüfe die Host Firewall und Portweiterleitungsregeln.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="90"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="91"/>
|
||||
<source>No video received from host.</source>
|
||||
<translation>ホストから映像を受信していません。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="91"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="92"/>
|
||||
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
|
||||
<translation>ファイアウォールと次のポートのポートフォワーディングルールを確認してください: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="96"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="97"/>
|
||||
<source>Your network connection isn't performing well. Reduce your video bitrate setting or try a faster connection.</source>
|
||||
<translation>ネットワーク接続がうまくいっていません。ビデオビットレートの設定を下げるか、より高速な回線を使用してください。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="101"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="102"/>
|
||||
<source>Something went wrong on your host PC when starting the stream.</source>
|
||||
<translation>ストリーミングを開始する際に、ホストPCで何か問題が発生しました。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="102"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="103"/>
|
||||
<source>Make sure you don't have any DRM-protected content open on your host PC. You can also try restarting your host PC.</source>
|
||||
<translation>ホストPCでDRM保護コンテンツを開いていないことを確認してください。また、ホストPCの再起動もお試しください。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="103"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="104"/>
|
||||
<source>If the issue persists, try reinstalling your GPU drivers and GeForce Experience.</source>
|
||||
<translation>問題が解決しない場合は、GPUドライバーとGeForce Experienceを再インストールしてみてください。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="108"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="109"/>
|
||||
<source>Connection terminated</source>
|
||||
<translation>接続が終了しました</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="669"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="661"/>
|
||||
<source>The version of GeForce Experience on %1 is not supported by this build of Moonlight. You must update Moonlight to stream from %1.</source>
|
||||
<translation>%1のGeForce Experienceのバージョンは、このビルドのMoonlightではサポートされていません。%1からストリーミングするには、Moonlightをアップデートする必要があります。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="674"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="666"/>
|
||||
<source>Your selection to enable remote desktop mouse mode may cause problems in games.</source>
|
||||
<translation>リモートデスクトップマウスモードを有効にすると、ゲームで問題が発生する場合があります。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="679"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="671"/>
|
||||
<source>HDR is not supported with software decoding.</source>
|
||||
<translation>ソフトウェアデコードではHDRに対応していません。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="683"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="675"/>
|
||||
<source>Your settings selection to force software decoding may cause poor streaming performance.</source>
|
||||
<translation>ソフトウェアデコードを強制する設定になっていると、ストリーミングのパフォーマンスが低下する場合があります。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="688"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="680"/>
|
||||
<source>Using unsupported FPS options may cause stuttering or lag.</source>
|
||||
<translation>サポートされていないFPSオプションを使用すると、スタッタリングやラグの原因となることがあります。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="691"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="683"/>
|
||||
<source>V-sync will be disabled when streaming at a higher frame rate than the display.</source>
|
||||
<translation>ディスプレイよりも高いフレームレートでストリーミングする場合、垂直同期は無効になります。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="718"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="710"/>
|
||||
<source>Using software decoding due to your selection to force HEVC without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
||||
<translation>GPUをサポートしていないHEVCを強制する設定を選択したため、ソフトウェアデコーディングを使用しています。これによってストリーミングパフォーマンスが低下する可能性があります。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -366,22 +366,22 @@
|
||||
<translation type="vanished">このPCのGPUはHEVCデコーディングに対応していません。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="701"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="693"/>
|
||||
<source>Your host PC GPU doesn't support HEVC. A GeForce GTX 900-series (Maxwell) or later GPU is required for HEVC streaming.</source>
|
||||
<translation>ホストPCのGPUはHEVCに対応していません。HEVCストリーミングにはGeForce GTX 900シリーズ(Maxwell)以降のGPUが必要です。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="732"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="724"/>
|
||||
<source>Using software decoding due to your selection to force H.264 without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="742"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="734"/>
|
||||
<source>Your host PC and client PC don't support the same video codecs. This may cause poor streaming performance.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="745"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="737"/>
|
||||
<source>Your client GPU doesn't support H.264 decoding. This may cause poor streaming performance.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -390,62 +390,62 @@
|
||||
<translation type="vanished">%1はHDR10に対応していません。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="756"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="748"/>
|
||||
<source>Your host PC GPU doesn't support HDR streaming. A GeForce GTX 1000-series (Pascal) or later GPU is required for HDR streaming.</source>
|
||||
<translation>ホストPCのGPUはHDRストリーミングに対応していません。HDRストリーミングにはGeForce GTX 1000シリーズ(Pascal)以降のGPUが必要です。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="765"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="757"/>
|
||||
<source>This PC's GPU doesn't support HEVC Main10 decoding for HDR streaming.</source>
|
||||
<translation>このPCのGPUはHDRストリーミングのHEVC Main10デコーディングに対応していません。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="778"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="770"/>
|
||||
<source>GeForce Experience 3.0 or higher is required for 4K streaming.</source>
|
||||
<translation>4KストリーミングにはGeForce Experience 3.0以降が必要です。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="793"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="785"/>
|
||||
<source>Your selected surround sound setting is not supported by the current audio device.</source>
|
||||
<translation>選択したサラウンド音声設定は現在のオーディオデバイスに対応していません。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="800"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="792"/>
|
||||
<source>Failed to open audio device. Audio will be unavailable during this session.</source>
|
||||
<translation>オーディオデバイスのオープンに失敗しました。このセッションでは音声は利用できません。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="805"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="797"/>
|
||||
<source>An attached gamepad has no mapping and won't be usable. Visit the Moonlight help to resolve this.</source>
|
||||
<translation>接続されたゲームパッドはマッピングされていないため、使用できません。この問題を解決するには、Moonlightのヘルプをご覧ください。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="813"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="805"/>
|
||||
<source>Your host PC's GPU doesn't support streaming video resolutions over 4K.</source>
|
||||
<translation>ホストPCのGPUは4Kを超えるビデオ解像度でのストリーミングに対応していません。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="817"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="809"/>
|
||||
<source>Video resolutions over 4K are only supported by the HEVC codec.</source>
|
||||
<translation>4Kを超えるビデオ解像度はHEVCコーデックでのみ対応しています。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="831"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="823"/>
|
||||
<source>Your selection to force hardware decoding cannot be satisfied due to missing hardware decoding support on this PC's GPU.</source>
|
||||
<translation>このPCのGPUはハードウェアデコードに対応していないため、ハードウェアデコードを強制するという選択を満たすことができません。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="834"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="826"/>
|
||||
<source>Your codec selection and force hardware decoding setting are not compatible. This PC's GPU lacks support for decoding your chosen codec.</source>
|
||||
<translation>選択したコーデックとハードウェアデコードを強制する設定には互換性がありません。このPCのGPUは、選択したコーデックのデコードに対応していません。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1164"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1159"/>
|
||||
<source>GeForce Experience returned error: %1</source>
|
||||
<translation>GeForce Experienceがエラーを返しました: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1679"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1691"/>
|
||||
<source>Unable to initialize video decoder. Please check your streaming settings and try again.</source>
|
||||
<translation>ビデオデコーダを初期化できませんでした。ストリーミングの設定を確認して再度お試しください。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -667,37 +667,47 @@
|
||||
<translation>最大化</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="972"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="961"/>
|
||||
<source>Keep PC awake while streaming</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="971"/>
|
||||
<source>Prevents the display from going to sleep while a stream is active.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="989"/>
|
||||
<source>Input Settings</source>
|
||||
<translation>入力設定</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="993"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1010"/>
|
||||
<source>This enables seamless mouse control without capturing the client's mouse cursor. It is ideal for remote desktop usage but will not work in most games.</source>
|
||||
<translation>これにより、クライアントのマウスカーソルをキャプチャすることなく、シームレスなマウスコントロールが可能になります。リモートデスクトップでの使用に最適ですが、ほとんどのゲームでは動作しません。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="995"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1012"/>
|
||||
<source>NOTE: Due to a bug in GeForce Experience, this option may not work properly if your host PC has multiple monitors.</source>
|
||||
<translation>注: GeForce Experienceのバグにより、ホストPCにマルチモニターがある場合、このオプションは正しく動作しない可能性があります。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1362"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1379"/>
|
||||
<source>Enabling HDR overrides manual codec selections.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1368"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1385"/>
|
||||
<source>Enable HDR (Experimental)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1379"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1396"/>
|
||||
<source>The stream will be HDR-capable, but some games may require an HDR monitor on your host PC to enable HDR mode.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1381"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1398"/>
|
||||
<source>HDR streaming is not supported on this PC.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -710,77 +720,77 @@
|
||||
<translation type="vanished">Dies ermöglicht die Erfassung von systemweiten Tastenkombinationen wie Alt+Tab, die normalerweise vom Client beim Streamen im Vollbildmodus ausgeführt werden würden.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1014"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1031"/>
|
||||
<source>NOTE: Certain keyboard shortcuts like Ctrl+Alt+Del on Windows cannot be intercepted by any application, including Moonlight.</source>
|
||||
<translation>注: WindowsのCtrl+Alt+Delのような特定のキーボードショートカットは、Moonlightを含むいかなるアプリケーションでも傍受することができません。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1077"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1094"/>
|
||||
<source>Use touchscreen as a virtual trackpad</source>
|
||||
<translation>タッチスクリーンを仮想トラックパッドとして使用する</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1094"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1111"/>
|
||||
<source>Swap left and right mouse buttons</source>
|
||||
<translation>マウスの左右のボタンを入れ替える</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1106"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1123"/>
|
||||
<source>Reverse mouse scrolling direction</source>
|
||||
<translation>マウスのスクロール方向を逆にする</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1120"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1137"/>
|
||||
<source>Gamepad Settings</source>
|
||||
<translation>ゲームパッドの設定</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1130"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1147"/>
|
||||
<source>Swap A/B and X/Y gamepad buttons</source>
|
||||
<translation>ゲームパッドのA/BとX/Yボタンを入れ替える</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1148"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1165"/>
|
||||
<source>This switches gamepads into a Nintendo-style button layout</source>
|
||||
<translation>ゲームパッドを任天堂スタイルのボタン配置に変更します</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1154"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1171"/>
|
||||
<source>Force gamepad #1 always connected</source>
|
||||
<translation>ゲームパッド#1を常時接続するよう強制</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1164"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1181"/>
|
||||
<source>Forces a single gamepad to always stay connected to the host, even if no gamepads are actually connected to this PC.</source>
|
||||
<translation>実際にはゲームパッドがPCに接続されていなくても、1台のゲームパッドが常にホストに接続されているように強制します。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="994"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1011"/>
|
||||
<source>You can toggle this while streaming using Ctrl+Alt+Shift+M.</source>
|
||||
<translation>ストリーミング中でもCtrl+Alt+Shift+Mで切り替えることができます。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1172"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1189"/>
|
||||
<source>Enable mouse control with gamepads by holding the 'Start' button</source>
|
||||
<translation>ゲームパッドで「スタート」ボタンを押しながらマウス操作ができるようにする</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1183"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1200"/>
|
||||
<source>Process gamepad input when Moonlight is in the background</source>
|
||||
<translation>Moonlightがバックグラウンドで動作しているときにゲームパッドの入力を処理する</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1194"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1211"/>
|
||||
<source>Allows Moonlight to capture gamepad inputs even if it's not the current window in focus</source>
|
||||
<translation>現在のウィンドウがフォーカスされていない場合でも、Moonlightがゲームパッドの入力をキャプチャできるようにします</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1203"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1220"/>
|
||||
<source>Host Settings</source>
|
||||
<translation>ホスト設定</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1243"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1260"/>
|
||||
<source>Advanced Settings</source>
|
||||
<translation>高度な設定</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -805,103 +815,103 @@
|
||||
<translation>Discordのステータスを更新して、ストリーミングしているゲームの名前を表示します。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1165"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1182"/>
|
||||
<source>Only enable this option when streaming a game that doesn't support gamepads being connected after startup.</source>
|
||||
<translation>起動後のゲームパッドの接続をサポートしていないゲームをストリーミングする場合のみ、このオプションを有効にしてください。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="983"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1000"/>
|
||||
<source>Optimize mouse for remote desktop instead of games</source>
|
||||
<translation>ゲームではなくリモートデスクトップにマウスを最適化</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1005"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1022"/>
|
||||
<source>Capture system keyboard shortcuts</source>
|
||||
<translation>システムのキーボードショートカットをキャプチャ</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1013"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1030"/>
|
||||
<source>This enables the capture of system-wide keyboard shortcuts like Alt+Tab that would normally be handled by the client OS while streaming.</source>
|
||||
<translation>これにより、通常はストリーミング中にクライアントOSが処理するAlt+Tabなどのシステム全体のキーボードショートカットをキャプチャすることができます。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1043"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1060"/>
|
||||
<source>in fullscreen</source>
|
||||
<translation>フルスクリーン時</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1047"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1064"/>
|
||||
<source>always</source>
|
||||
<translation>常時</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1087"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1104"/>
|
||||
<source>When checked, the touchscreen acts like a trackpad. When unchecked, the touchscreen will directly control the mouse pointer.</source>
|
||||
<translation>チェックすると、タッチスクリーンはトラックパッドのように動作します。チェックを外すと、タッチスクリーンが直接マウスポインターを操作するようになります。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1213"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1230"/>
|
||||
<source>Optimize game settings for streaming</source>
|
||||
<translation>ストリーミング用にゲーム設定を最適化</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1224"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1241"/>
|
||||
<source>Quit app on host PC after ending stream</source>
|
||||
<translation>ストリーミング終了後にホストPCのアプリを終了させる</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1234"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1251"/>
|
||||
<source>This will close the app or game you are streaming when you end your stream. You will lose any unsaved progress!</source>
|
||||
<translation>ストリーミングを終了すると、ストリーミング中のアプリやゲームが終了します。保存されていない進行状況は失われます!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1253"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1270"/>
|
||||
<source>Video decoder</source>
|
||||
<translation>映像デコーダ</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1278"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1330"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1295"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1347"/>
|
||||
<source>Automatic (Recommended)</source>
|
||||
<translation>自動 (推奨)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1282"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1299"/>
|
||||
<source>Force software decoding</source>
|
||||
<translation>ソフトウェアデコードを強制</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1286"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1303"/>
|
||||
<source>Force hardware decoding</source>
|
||||
<translation>ハードウェアデコードを強制</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1299"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1316"/>
|
||||
<source>Video codec</source>
|
||||
<translation>ビデオコーデック</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1334"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1351"/>
|
||||
<source>H.264</source>
|
||||
<translation>H.264</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1338"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1355"/>
|
||||
<source>HEVC (H.265)</source>
|
||||
<translation>HEVC (H.265)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1387"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1404"/>
|
||||
<source>Unlock unsupported FPS options</source>
|
||||
<translation>サポートされていないFPSオプションをアンロック</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1406"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1423"/>
|
||||
<source>Automatically find PCs on the local network (Recommended)</source>
|
||||
<translation>ローカルネットワーク上のPCを自動的に検出 (推奨)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1431"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1448"/>
|
||||
<source>Automatically detect blocked connections (Recommended)</source>
|
||||
<translation>ブロックされた接続を自動的に検出 (推奨)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -935,22 +945,22 @@
|
||||
<translation>このPCのインターネット接続がMoonlightをブロックしています。このネットワークに接続している間はインターネットでのストリーミングができない場合があります。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="161"/>
|
||||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="165"/>
|
||||
<source>Tip:</source>
|
||||
<translation>ヒント:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="161"/>
|
||||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="165"/>
|
||||
<source>Press %1 to disconnect your session</source>
|
||||
<translation>%1を押してセッションを切断します</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="162"/>
|
||||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="166"/>
|
||||
<source>Start+Select+L1+R1</source>
|
||||
<translation>Start+Select+L1+R1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="162"/>
|
||||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="166"/>
|
||||
<source>Ctrl+Alt+Shift+Q</source>
|
||||
<translation>Ctrl+Alt+Shift+Q</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user