mirror of
https://github.com/moonlight-stream/moonlight-qt.git
synced 2026-06-17 14:11:33 +00:00
Tweak wording on the keep awake option
This commit is contained in:
+53
-53
@@ -667,47 +667,37 @@
|
||||
<translation>Maximizado</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="961"/>
|
||||
<source>Keep PC awake while streaming</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="971"/>
|
||||
<source>Prevents the display from going to sleep while a stream is active.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="989"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="988"/>
|
||||
<source>Input Settings</source>
|
||||
<translation>Ajustes de entrada</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1010"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1009"/>
|
||||
<source>This enables seamless mouse control without capturing the client's mouse cursor. It is ideal for remote desktop usage but will not work in most games.</source>
|
||||
<translation>Esto permite un control perfecto del ratón sin capturar el cursor del ratón del cliente. Es ideal para el uso del escritorio remoto, pero no funcionará en la mayoría de los juegos.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1012"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1011"/>
|
||||
<source>NOTE: Due to a bug in GeForce Experience, this option may not work properly if your host PC has multiple monitors.</source>
|
||||
<translation>NOTA: Debido a un error en GeForce Experience, es posible que esta opción no funcione correctamente si su PC host tiene varios monitores.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1379"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1378"/>
|
||||
<source>Enabling HDR overrides manual codec selections.</source>
|
||||
<translation>Activar HDR anula la selección manual de codecs.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1385"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1384"/>
|
||||
<source>Enable HDR (Experimental)</source>
|
||||
<translation>Activar HDR (Experimental)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1396"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1395"/>
|
||||
<source>The stream will be HDR-capable, but some games may require an HDR monitor on your host PC to enable HDR mode.</source>
|
||||
<translation>La transmisión podrá utilizar HDR, pero algunos juegos pueden requerir un monitor HDR en el PC anfitrión para permitir el modo HDR.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1398"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1397"/>
|
||||
<source>HDR streaming is not supported on this PC.</source>
|
||||
<translation>La transmisión HDR no esta soportada en este PC.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -720,77 +710,77 @@
|
||||
<translation type="vanished">Dies ermöglicht die Erfassung von systemweiten Tastenkombinationen wie Alt+Tab, die normalerweise vom Client beim Streamen im Vollbildmodus ausgeführt werden würden.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1031"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1030"/>
|
||||
<source>NOTE: Certain keyboard shortcuts like Ctrl+Alt+Del on Windows cannot be intercepted by any application, including Moonlight.</source>
|
||||
<translation>NOTA: Ciertos atajos de teclado como Ctrl+Alt+Supr en Windows no pueden ser interceptados por ninguna aplicación, incluyendo Moonlight.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1094"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1093"/>
|
||||
<source>Use touchscreen as a virtual trackpad</source>
|
||||
<translation>Utilice la pantalla táctil como un trackpad virtual</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1111"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1110"/>
|
||||
<source>Swap left and right mouse buttons</source>
|
||||
<translation>Intercambiar los botones izquierdo y derecho del ratón</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1123"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1122"/>
|
||||
<source>Reverse mouse scrolling direction</source>
|
||||
<translation>Invertir la dirección de desplazamiento del ratón</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1137"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1136"/>
|
||||
<source>Gamepad Settings</source>
|
||||
<translation>Configuración del mando</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1147"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1146"/>
|
||||
<source>Swap A/B and X/Y gamepad buttons</source>
|
||||
<translation>Cambiar los botones del mando A / B y X / Y</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1165"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1164"/>
|
||||
<source>This switches gamepads into a Nintendo-style button layout</source>
|
||||
<translation>Esto cambia los mandos a un diseño de botones al estilo de Nintendo</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1171"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1170"/>
|
||||
<source>Force gamepad #1 always connected</source>
|
||||
<translation>Forzar que el mando #1 esté siempre conectado</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1181"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1180"/>
|
||||
<source>Forces a single gamepad to always stay connected to the host, even if no gamepads are actually connected to this PC.</source>
|
||||
<translation>Obliga a un solo mando a permanecer siempre conectado al host, aunque no haya ningún mando conectado a este PC.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1011"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1010"/>
|
||||
<source>You can toggle this while streaming using Ctrl+Alt+Shift+M.</source>
|
||||
<translation>Puedes alternar esto mientras transmites usando Ctrl+Alt+Mayús+M.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1189"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1188"/>
|
||||
<source>Enable mouse control with gamepads by holding the 'Start' button</source>
|
||||
<translation>Activa el control del ratón con los mandos manteniendo pulsado el botón 'Start'</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1200"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1199"/>
|
||||
<source>Process gamepad input when Moonlight is in the background</source>
|
||||
<translation>Procesar la entrada del mando cuando Moonlight está en segundo plano</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1211"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1210"/>
|
||||
<source>Allows Moonlight to capture gamepad inputs even if it's not the current window in focus</source>
|
||||
<translation>Permite a Moonlight capturar las entradas del mando incluso si no es la ventana actual</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1220"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1219"/>
|
||||
<source>Host Settings</source>
|
||||
<translation>Configuración de host</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1260"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1259"/>
|
||||
<source>Advanced Settings</source>
|
||||
<translation>Configuración avanzada</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -815,88 +805,98 @@
|
||||
<translation>Actualiza tu estado de Discord para mostrar el nombre del juego que estás transmitiendo.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1182"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1181"/>
|
||||
<source>Only enable this option when streaming a game that doesn't support gamepads being connected after startup.</source>
|
||||
<translation>Sólo active esta opción cuando transmita un juego que no admita la conexión de mandos después del inicio.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1000"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="999"/>
|
||||
<source>Optimize mouse for remote desktop instead of games</source>
|
||||
<translation>Optimizar el ratón para el escritorio remoto en lugar de los juegos</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1022"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="960"/>
|
||||
<source>Keep the display awake while streaming</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="970"/>
|
||||
<source>Prevents the screensaver from starting or the display from going to sleep while streaming.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1021"/>
|
||||
<source>Capture system keyboard shortcuts</source>
|
||||
<translation>Capturar los atajos de teclado del sistema</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1030"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1029"/>
|
||||
<source>This enables the capture of system-wide keyboard shortcuts like Alt+Tab that would normally be handled by the client OS while streaming.</source>
|
||||
<translation>Esto permite capturar los atajos de teclado de todo el sistema, como Alt+Tab, que normalmente serían manejados por el sistema operativo del cliente durante la transmisión.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1060"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1059"/>
|
||||
<source>in fullscreen</source>
|
||||
<translation>en pantalla completa</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1064"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1063"/>
|
||||
<source>always</source>
|
||||
<translation>siempre</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1104"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1103"/>
|
||||
<source>When checked, the touchscreen acts like a trackpad. When unchecked, the touchscreen will directly control the mouse pointer.</source>
|
||||
<translation>Cuando está marcada, la pantalla táctil actúa como un trackpad. Si no está marcada, la pantalla táctil controlará directamente el puntero del ratón.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1230"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1229"/>
|
||||
<source>Optimize game settings for streaming</source>
|
||||
<translation>Optimizar la configuración del juego para la transmisión</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1241"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1240"/>
|
||||
<source>Quit app on host PC after ending stream</source>
|
||||
<translation>Salir de la aplicación en el PC anfitrión después de terminar la transmisión</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1251"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1250"/>
|
||||
<source>This will close the app or game you are streaming when you end your stream. You will lose any unsaved progress!</source>
|
||||
<translation>Esto cerrará la aplicación o el juego que estás transmitiendo cuando termines tu transmisión. ¡Perderás todo el progreso que no hayas guardado!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1270"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1269"/>
|
||||
<source>Video decoder</source>
|
||||
<translation>Descodificador de vídeo</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1295"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1347"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1294"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1346"/>
|
||||
<source>Automatic (Recommended)</source>
|
||||
<translation>Automático (recomendado)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1299"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1298"/>
|
||||
<source>Force software decoding</source>
|
||||
<translation>Forzar la decodificación por software</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1303"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1302"/>
|
||||
<source>Force hardware decoding</source>
|
||||
<translation>Forzar la decodificación por hardware</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1316"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1315"/>
|
||||
<source>Video codec</source>
|
||||
<translation>Códec de vídeo</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1351"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1350"/>
|
||||
<source>H.264</source>
|
||||
<translation>H.264</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1355"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1354"/>
|
||||
<source>HEVC (H.265)</source>
|
||||
<translation>HEVC (H.265)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -905,17 +905,17 @@
|
||||
<translation type="vanished">HEVC HDR (Experimental)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1404"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1403"/>
|
||||
<source>Unlock unsupported FPS options</source>
|
||||
<translation>Desbloquea las opciones de FPS no compatibles</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1423"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1422"/>
|
||||
<source>Automatically find PCs on the local network (Recommended)</source>
|
||||
<translation>Encuentre automáticamente los ordenadores de la red local (recomendado)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1448"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1447"/>
|
||||
<source>Automatically detect blocked connections (Recommended)</source>
|
||||
<translation>Detectar automáticamente las conexiones bloqueadas (recomendado)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user