mirror of
https://github.com/moonlight-stream/moonlight-qt.git
synced 2025-07-01 15:26:09 +00:00
Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
Currently translated at 99.1% (246 of 248 strings) Translation: Moonlight Game Streaming/moonlight-qt Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/moonlight/moonlight-qt/nb_NO/
This commit is contained in:
parent
60fb6881b2
commit
6d47287b60
@ -61,7 +61,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="13"/>
|
||||
<source>Pairing... Please enter '%1' on %2.</source>
|
||||
<translation>Parer... Vennligst skriv inn "%1" på %2</translation>
|
||||
<translation>Parer... Skriv inn "%1" på %2.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="85"/>
|
||||
@ -97,7 +97,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="82"/>
|
||||
<source>Are you sure you want to quit %1? Any unsaved progress will be lost.</source>
|
||||
<translation>Er du sikker på at du ønsker å avslutte %1? All fremdrift som ikke er lagret vil gå tapt.</translation>
|
||||
<translation>Er du sikker på at du vil avslutte %1? All fremdrift som ikke er lagret vil gå tapt.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -197,7 +197,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/GamepadMapper.qml" line="4"/>
|
||||
<source>Gamepad Mapping</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Knappetilordning</translation>
|
||||
<translation>Knappetilordning for spillkontrollere</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -223,12 +223,12 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="71"/>
|
||||
<source>This PC's Internet connection is blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
|
||||
<translation>Internettforbindelsen til denne PCen blokkerer Moonlight. Strømming via internett vil muligens ikke fungere på dette nettverket.</translation>
|
||||
<translation>Internettforbindelsen til denne PCen blokkerer Moonlight. Strømming over internett vil muligens ikke fungere på dette nettverket.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="74"/>
|
||||
<source>Click the Help button for possible solutions.</source>
|
||||
<translation>Trykk på Hjelp-knappen for mulige løsninger.</translation>
|
||||
<translation>Klikk på Hjelp-knappen for mulige løsninger.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="104"/>
|
||||
@ -288,7 +288,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="351"/>
|
||||
<source>Your PC's current network connection seems to be blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
|
||||
<translation>Det ser ut som nettverkstilkoblingen på PCen din blokkerer Moonlight. Strømming via Internett vil muligens ikke virke fra dette nettverket.</translation>
|
||||
<translation>Nettverkstilkoblingen på din PC ser ut til å blokkere Moonlight. Strømming over internett vil muligens ikke virke fra dette nettverket.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="351"/>
|
||||
@ -356,7 +356,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="590"/>
|
||||
<source>You cannot pair while a previous session is still running on the host PC. Quit any running games or reboot the host PC, then try pairing again.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Du kan ikke koble til maskinen mens en tidligere økt fremdeles kjører på din verts-PC. Avslutt alle kjørende spill eller ta omstart av verten, prøv deretter å koble til igjen.</translation>
|
||||
<translation>Du kan pare mens en tidligere økt fremdeles kjører på din verts-PC. Avslutt alle kjørende spill eller start verten på nytt. Prøv deretter å pare på nytt.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="593"/>
|
||||
@ -406,12 +406,12 @@
|
||||
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="102"/>
|
||||
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="126"/>
|
||||
<source>Quitting app failed, reason: %1</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Klarte ikke å avslutte program, fordi: %1</translation>
|
||||
<translation>Klarte ikke å avslutte programmet, forklaring: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="137"/>
|
||||
<source>Failed to find application %1</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Klarte ikke å finne programmet %1</translation>
|
||||
<translation>Klarte ikke å finne programmet %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../cli/listapps.cpp" line="99"/>
|
||||
@ -470,7 +470,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="118"/>
|
||||
<source>Your network connection isn't performing well. Reduce your video bitrate setting or try a faster connection.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Din nettverkstilknytning fungerer ikke så bra. Reduser videobitraten fra dens innstilling, eller prøv en raskere tilkobling.</translation>
|
||||
<translation>Din nettverkstilkobling fungerer ikke så bra. Reduser videobitraten fra dens innstilling, eller prøv en raskere tilkobling.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="124"/>
|
||||
@ -519,7 +519,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="940"/>
|
||||
<source>Your settings selection to force software decoding may cause poor streaming performance.</source>
|
||||
<translation>At du har satt på tvungen programvaredekoding kan forårsake dårlig strømmingsytelse.</translation>
|
||||
<translation>Din aktivering av tvungen programvaredekoding kan forårsake dårlig strømmeytelse.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="970"/>
|
||||
@ -529,17 +529,17 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="987"/>
|
||||
<source>Using software decoding due to your selection to force HEVC without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
||||
<translation>Å bruke programvare dekoding som følge av ditt valg om påtvungen HEVC uten skjermkortsstøtte. Dette kan forårsake dårlig strømmingsytelse.</translation>
|
||||
<translation>Bruker programvaredekoding som følge av ditt valg om å påtvinge HEVC uten GPU-støtte. Dette kan forårsake dårlig strømmeytelse.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="946"/>
|
||||
<source>Your host software or GPU doesn't support encoding AV1.</source>
|
||||
<translation>Din verts programvare eller skjermkort støtter ikke AV1-koding.</translation>
|
||||
<translation>Din verts programvare eller GPU støtter ikke AV1-koding.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="963"/>
|
||||
<source>Using software decoding due to your selection to force AV1 without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Bruker programvaredekoding som følge av ditt valg om å påtvinge AV1 uten GPU-støtte. Dette kan forårsake dårlig strømmeytelse.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1029"/>
|
||||
@ -554,113 +554,113 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1044"/>
|
||||
<source>This PC's GPU doesn't support AV1 Main10 decoding for HDR streaming.</source>
|
||||
<translation>Denne PCens skjermkort støtter ikke dekoding av AV1 Main10 for HDR-strømming.</translation>
|
||||
<translation>Denne PCens GPU støtter ikke dekoding av AV1 Main10 for HDR-strømming.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1025"/>
|
||||
<source>This PC's GPU doesn't support 10-bit HEVC or AV1 decoding for HDR streaming.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Denne PCens GPU støtter ikke dekoding av 10-biters HEVC eller AV1 for HDR-strømming.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1077"/>
|
||||
<source>Your host PC and client PC don't support the same HDR video codecs.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Verts-PCen og klient-PCen støtter ikke de samme HDR-videokodekene.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1170"/>
|
||||
<source>Video resolutions over 4K are not supported by the H.264 codec.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Videooppløsning over 4K støttes ikke av H.264-kodeken.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1554"/>
|
||||
<source>Host returned error: %1</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Verten returnerte feil: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1001"/>
|
||||
<source>Using software decoding due to your selection to force H.264 without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Bruker programvaredekoding som følge av ditt valg om å påtvinge H.264 uten GPU-støtte. Dette kan forårsake dårlig strømmeytelse.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1011"/>
|
||||
<source>Your host PC and client PC don't support the same video codecs. This may cause poor streaming performance.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Verts-PCen og klient-PCen støtter ikke de samme videokodekene. Dette kan forårsake dårlig strømmeytelse.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1014"/>
|
||||
<source>Your client GPU doesn't support H.264 decoding. This may cause poor streaming performance.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Din klients GPU støtter ikke H.264-dekoding. Dette kan forårsake dårlig strømmeytelse.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1050"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1068"/>
|
||||
<source>Using software decoding due to your selection to force HDR without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Bruker programvaredekoding som følge av ditt valg om å påtvinge HDR uten GPU-støtte. Dette kan forårsake dårlig strømmeytelse.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1062"/>
|
||||
<source>This PC's GPU doesn't support HEVC Main10 decoding for HDR streaming.</source>
|
||||
<translation>Denne PCens skjermkort støtter ikke HEVC Main10-dekoding for HDR-strømming.</translation>
|
||||
<translation>Denne PCens GPU støtter ikke dekoding av HEVC Main10 for HDR-strømming.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1084"/>
|
||||
<source>Your host PC doesn't support YUV 4:4:4 streaming.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Din verts-PC støtter ikke YUV 4:4:4-strømming.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1092"/>
|
||||
<source>Your host PC doesn't support YUV 4:4:4 streaming for selected video codec.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Din verts-PC støtter ikke YUV 4:4:4-strømming for valgte videokodek.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1107"/>
|
||||
<source>Using software decoding due to your selection to force YUV 4:4:4 without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Bruker programvaredekoding som følge av ditt valg om å påtvinge YUV 4:4:4 uten GPU-støtte. Dette kan forårsake dårlig strømmeytelse.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1113"/>
|
||||
<source>This PC's GPU doesn't support YUV 4:4:4 decoding for selected video codec.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Denne PCens GPU støtter ikke YUV 4:4:4-strømming for valgte videokodek.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1122"/>
|
||||
<source>GeForce Experience 3.0 or higher is required for 4K streaming.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">GeForce Experience 3.0 eller senere kreves for 4k-strømming.</translation>
|
||||
<translation>GeForce Experience 3.0 eller senere kreves for 4K-strømming.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1137"/>
|
||||
<source>Your selected surround sound setting is not supported by the current audio device.</source>
|
||||
<translation>Din valgte kringlydsinnstilling støttes ikke på nåværende lydenhet.</translation>
|
||||
<translation>Din valgte surroundlydinnstilling støttes ikke på nåværende lydenhet.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1143"/>
|
||||
<source>Failed to open audio device. Audio will be unavailable during this session.</source>
|
||||
<translation>Klarte ikke å åpne lydenhet. Lyd vil være utilgjengelig under denne økten.</translation>
|
||||
<translation>Kunne ikke åpne lydenhet. Lyd vil være utilgjengelig under denne økten.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1148"/>
|
||||
<source>An attached gamepad has no mapping and won't be usable. Visit the Moonlight help to resolve this.</source>
|
||||
<translation>En tilknyttet spillkontroller har ingen tastetilknytninger, og vil ikke kunne brukes. Besøk Moonlight-hjelpen for å løse dette.</translation>
|
||||
<translation>En tilknyttet spillkontroller har ingen tastetilknytninger og vil ikke kunne brukes. Besøk Moonlight-hjelpen for å løse dette.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1166"/>
|
||||
<source>Your host PC's GPU doesn't support streaming video resolutions over 4K.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Skjermkortet i din verts-PC støtter ikke strømming av videooppløsninger over 4k.</translation>
|
||||
<translation>Verts-PCen sin GPU støtter ikke strømming av videooppløsninger over 4K.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1184"/>
|
||||
<source>Your selection to force hardware decoding cannot be satisfied due to missing hardware decoding support on this PC's GPU.</source>
|
||||
<translation>At du har satt på tvungen maskinvaredekoding har ingen innvirkning siden det ikke er støtte for det på denne PCens skjermkort.</translation>
|
||||
<translation>Din aktivering av tvungen maskingvaredekoding har ingen innvirkning siden det ikke støttes av denne PCens GPU.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1187"/>
|
||||
<source>Your codec selection and force hardware decoding setting are not compatible. This PC's GPU lacks support for decoding your chosen codec.</source>
|
||||
<translation>At du har valgt tungen maskinvaredekoding fungerer ikke sammen med kodekvalget. Denne PCens skjermkort mangler støtte for dekoding i valgt kodek.</translation>
|
||||
<translation>Din valgte kodek er ikke kompatibel med aktivering av tvungen maskingvaredekoding. Denne PCens GPU mangler støtte for dekoding av valgt kodek.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="2219"/>
|
||||
<source>Unable to initialize video decoder. Please check your streaming settings and try again.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Kunne ikke starte videodekoder. Sjekk strømmingsinnstillingene dine og prøv igjen.</translation>
|
||||
<translation>Kunne ikke starte videodekoder. Sjekk strømmeinnstillingene dine og prøv igjen.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -673,12 +673,12 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="116"/>
|
||||
<source>Resolution and FPS</source>
|
||||
<translation>Oppløsning og BPS</translation>
|
||||
<translation>Oppløsning og FPS</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="124"/>
|
||||
<source>Setting values too high for your PC or network connection may cause lag, stuttering, or errors.</source>
|
||||
<translation>Å sette verdier som er for høye for PCen eller nettverket kan forårsake forsinkelse, hakking, eller feil.</translation>
|
||||
<translation>Å sette verdier som er for høye for PCen eller nettverkstilkoblingen kan forårsake forsinkelse, hakking, eller feil.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="106"/>
|
||||
@ -703,17 +703,17 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="268"/>
|
||||
<source>4K</source>
|
||||
<translation type="unfinished">4k</translation>
|
||||
<translation>4K</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="373"/>
|
||||
<source>Custom resolutions are not officially supported by GeForce Experience, so it will not set your host display resolution. You will need to set it manually while in game.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Brukerdefinerte oppløsninger støttes ikke offisielt av GeForce Experience, så det vil ikke sette din vertsskjermoppløsning. Du vil måtte sette den manuelt mens du er inne i et spill.</translation>
|
||||
<translation>Brukerdefinerte oppløsninger støttes ikke offisielt av GeForce Experience, så det vil ikke sette vertens skjermoppløsning. Du vil måtte sette den manuelt mens du er inne i et spill.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="374"/>
|
||||
<source>Resolutions that are not supported by your client or host PC may cause streaming errors.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Oppløsninger som ikke er støttet av din klient eller verts-PC kan forårsake strømmingsfeil.</translation>
|
||||
<translation>Oppløsninger som ikke er støttet av din klient- eller verts-PC kan forårsake strømmefeil.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="380"/>
|
||||
@ -723,7 +723,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="600"/>
|
||||
<source>%1 FPS</source>
|
||||
<translation>%1 BPS</translation>
|
||||
<translation>%1 FPS</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="668"/>
|
||||
@ -733,7 +733,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="676"/>
|
||||
<source>Lower the bitrate on slower connections. Raise the bitrate to increase image quality.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Senk bitraten på tregere tilkoblinger. Øk bitraten for bedre bildekvalitet.</translation>
|
||||
<translation>Senk bitraten på tregere tilkoblinger. Øk bitraten for å forbedre bildekvalitet.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="694"/>
|
||||
@ -759,22 +759,22 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="787"/>
|
||||
<source>Fullscreen generally provides the best performance, but borderless windowed may work better with features like macOS Spaces, Alt+Tab, screenshot tools, on-screen overlays, etc.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Fullskjermsvisning gir vanligvis best ytelse, men vinduskantløst vindusmodus kan fungere med funksjoner som macOS-«Spaces», Alt+Tab, bildeskjermsverktøy, overleggslag på skjermen, osv.</translation>
|
||||
<translation>Fullskjermsvisning gir vanligvis best ytelse, men kantløs vindusmodus kan fungere med funksjoner som macOS Spaces, Alt+Tab, skjermbildeverktøy, overleggslag på skjermen, osv.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="723"/>
|
||||
<source>Borderless windowed</source>
|
||||
<translation>Skjermkantløst vindusmodus</translation>
|
||||
<translation>Kantløs vindusmodus</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="182"/>
|
||||
<source>Native</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Innebygget</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="183"/>
|
||||
<source>Native (Excluding Notch)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Innebygget (ekskludert skjermutskjæring)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="728"/>
|
||||
@ -785,22 +785,22 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="794"/>
|
||||
<source>V-Sync</source>
|
||||
<translation type="unfinished">VSync</translation>
|
||||
<translation>V-Sync</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="804"/>
|
||||
<source>Disabling V-Sync allows sub-frame rendering latency, but it can display visible tearing</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Å skru av VSync tillater underramme-opptegningslatens, men det kan vise synlig revning</translation>
|
||||
<translation>Å skru av V-Sync tillater rendringslatens, men det kan forårsake synlig bilderevning</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="811"/>
|
||||
<source>Frame pacing</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Bilderammetaktslåsing</translation>
|
||||
<translation>Lås bilderammetakt</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="821"/>
|
||||
<source>Frame pacing reduces micro-stutter by delaying frames that come in too early</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Reduserer mikrohakking ved å forsinke bilderammer som kommer inn for tidlig</translation>
|
||||
<translation>Reduserer mikrohakking ved å forsinke bilderammer som kommer inn for tidlig</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="831"/>
|
||||
@ -815,37 +815,37 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="870"/>
|
||||
<source>5.1 surround sound</source>
|
||||
<translation>5,1-kringlyd</translation>
|
||||
<translation>5.1-surroundlyd</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="874"/>
|
||||
<source>7.1 surround sound</source>
|
||||
<translation>7,1-kringlyd</translation>
|
||||
<translation>7.1-surroundlyd</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="888"/>
|
||||
<source>Mute host PC speakers while streaming</source>
|
||||
<translation>Demp lyd på verts-PCens høyttalere under strømming</translation>
|
||||
<translation>Demp lyden på verts-PCens høyttalere under strømming</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="898"/>
|
||||
<source>You must restart any game currently in progress for this setting to take effect</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Du må starte spill som kjøres på ny for at denne innstillingen skal tre i effekt</translation>
|
||||
<translation>Du må restarte kjørende spill for at denne innstillingen skal tre i kraft</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="904"/>
|
||||
<source>Mute audio stream when Moonlight is not the active window</source>
|
||||
<translation>Forstum lydstrøm når Moonlight ikke er det aktive vinduet</translation>
|
||||
<translation>Demp lydstrøm når Moonlight ikke er det aktive vinduet</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="915"/>
|
||||
<source>Mutes Moonlight's audio when you Alt+Tab out of the stream or click on a different window.</source>
|
||||
<translation>Demper all lyd i Moonlight når du trykker Alt+Tab for å komme deg ut av strømmen eller klikker et annet vindu.</translation>
|
||||
<translation>Demper all lyd i Moonlight når du trykker Alt+Tab for å komme deg ut av strømmen, eller klikker et annet vindu.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="964"/>
|
||||
<source>UI Settings</source>
|
||||
<translation>Grensesnittsinnstillinger</translation>
|
||||
<translation>Grensesnittinnstillinger</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="974"/>
|
||||
@ -860,7 +860,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1123"/>
|
||||
<source>You must restart Moonlight for this change to take effect</source>
|
||||
<translation>Du må starte Moonlight på ny for at denne endringen skal tre i effekt</translation>
|
||||
<translation>Du må starte Moonlight på ny for at denne endringen skal tre i kraft</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1140"/>
|
||||
@ -875,72 +875,72 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1250"/>
|
||||
<source>Input Settings</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Inndata-innstillinger</translation>
|
||||
<translation>Inndata-innstillinger</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1271"/>
|
||||
<source>This enables seamless mouse control without capturing the client's mouse cursor. It is ideal for remote desktop usage but will not work in most games.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Skrur på sømløs musekontroll uten å fange klientens musepeker. Dette er ideelt for fjernskrivebordsbruk, men fungerer ikke i de fleste spill.</translation>
|
||||
<translation>Skrur på sømløs musekontroll uten å fange klientens musepeker. Dette er ideelt for bruk til eksternt skrivebord, men fungerer ikke i de fleste spill.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1273"/>
|
||||
<source>NOTE: Due to a bug in GeForce Experience, this option may not work properly if your host PC has multiple monitors.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Merk: Som følge av en feil i GeForce Experience, vil dette alternativet muligens ikke fungere riktig hvis din verts-PC har flere skjermer.</translation>
|
||||
<translation>MERK: Som følge av en feil i GeForce Experience, vil dette alternativet muligens ikke fungere riktig hvis din verts-PC har flere skjermer.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1573"/>
|
||||
<source>AV1 (Experimental)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>AV1 (eksperimentell)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1588"/>
|
||||
<source>Enable HDR (Experimental)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Aktiver HDR (eksperimentell)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1603"/>
|
||||
<source>The stream will be HDR-capable, but some games may require an HDR monitor on your host PC to enable HDR mode.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Strømmen vil være HDR-kompatibel, men noen spill kan kreve en HDR-skjerm på verts-PCen for å aktivere HDR-modus.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1605"/>
|
||||
<source>HDR streaming is not supported on this PC.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>HDR-strømming støttes ikke på denne PCen.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1690"/>
|
||||
<source>Show performance stats while streaming</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Vis ytelsesdata under strømming</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1700"/>
|
||||
<source>Display real-time stream performance information while streaming.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Vis sanntidsdata om strømmeytelsen under strømming.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1701"/>
|
||||
<source>You can toggle it at any time while streaming using Ctrl+Alt+Shift+S or Select+L1+R1+X.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Du kan aktivere og deaktivere dette når som helst under strømming ved å bruke Ctrl+Alt+Skift+S eller Select+L1+R1+X.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1702"/>
|
||||
<source>The performance overlay is not supported on Steam Link or Raspberry Pi.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Ytelsesoverlegget støttes ikke på Steam Link og Raspberry Pi.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1292"/>
|
||||
<source>NOTE: Certain keyboard shortcuts like Ctrl+Alt+Del on Windows cannot be intercepted by any application, including Moonlight.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Merk: Gitte tastatursnarveier, som Ctrl+Alt+Del på Windows kan ikke fanges av noe program, inkludert Moonlight.</translation>
|
||||
<translation>MERK: Gitte tastatursnarveier, som Ctrl+Alt+Del på Windows kan ikke fanges av noe program, inkludert Moonlight.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1355"/>
|
||||
<source>Use touchscreen as a virtual trackpad</source>
|
||||
<translation>Bruk pekeskjerm som virtuell pekeflate</translation>
|
||||
<translation>Bruk berøringsskjerm som virtuell styreflate</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1372"/>
|
||||
<source>Swap left and right mouse buttons</source>
|
||||
<translation>Bytt venstre og høyre musetaster</translation>
|
||||
<translation>Bytt venstre og høyre museknapper</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1384"/>
|
||||
@ -955,7 +955,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1408"/>
|
||||
<source>Swap A/B and X/Y gamepad buttons</source>
|
||||
<translation>Veksle A/B- og X/Y-spillkontrollerknapper</translation>
|
||||
<translation>Bytt A/B- og X/Y-spillkontrollerknapper</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1418"/>
|
||||
@ -965,7 +965,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1424"/>
|
||||
<source>Force gamepad #1 always connected</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Krev at spillkontroller nr. 1 alltid er tilkoblet</translation>
|
||||
<translation>Tving at spillkontroller nr. 1 alltid er tilkoblet</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1434"/>
|
||||
@ -975,12 +975,12 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1272"/>
|
||||
<source>You can toggle this while streaming using Ctrl+Alt+Shift+M.</source>
|
||||
<translation>Du kan veksle dette under strømming ved bruk av Ctrl+Alt+Shift+M.</translation>
|
||||
<translation>Du kan aktivere/deaktivere dette under strømming ved bruk av Ctrl+Alt+Skift+M.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1442"/>
|
||||
<source>Enable mouse control with gamepads by holding the 'Start' button</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Skrur på musekontroll ved bruk av spillkontrollere ved å holde «Start»-knappen</translation>
|
||||
<translation>Skru på musekontroll med spillkontrollere ved å holde Start-knappen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1453"/>
|
||||
@ -990,7 +990,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1464"/>
|
||||
<source>Allows Moonlight to capture gamepad inputs even if it's not the current window in focus</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Lar Moonlight fange opp spillkontollerinndata selv når det ikke er i fokus</translation>
|
||||
<translation>Lar Moonlight fange opp spillkontollerinndata selv når vinduet ikke er i fokus</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="924"/>
|
||||
@ -1010,12 +1010,12 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1194"/>
|
||||
<source>Show connection quality warnings</source>
|
||||
<translation>Vis kvalitetsadvarsler om tilkoblingen</translation>
|
||||
<translation>Vis advarsler om tilkoblingskvalitet</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1206"/>
|
||||
<source>Discord Rich Presence integration</source>
|
||||
<translation>Rik tilstedeværelsesintegrasjon for Discord</translation>
|
||||
<translation>Integrasjon med Discord Rik tilstedeværelse</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1216"/>
|
||||
@ -1025,50 +1025,50 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1435"/>
|
||||
<source>Only enable this option when streaming a game that doesn't support gamepads being connected after startup.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Kun skru på dette når du strømmer et spill som ikke støtter av spillkontrollere er tilkoblet etter oppstart.</translation>
|
||||
<translation>Skru kun på dette når du strømmer et spill som ikke støtter at spillkontrollere kobles til etter oppstart.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1261"/>
|
||||
<source>Optimize mouse for remote desktop instead of games</source>
|
||||
<translation>Optimaliser mus for fjernskrivebord istedenfor spill</translation>
|
||||
<translation>Optimaliser mus for eksternt skrivebord i stedet for spill</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="508"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="618"/>
|
||||
<source>Custom (%1 FPS)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Egendefinert (%1 FPS)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="523"/>
|
||||
<source>Enter a custom frame rate:</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Skriv inn egendefinert bilderate:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="219"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="228"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="621"/>
|
||||
<source>Custom</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Egendefinert</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="639"/>
|
||||
<source>30 FPS</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>30 FPS</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="644"/>
|
||||
<source>60 FPS</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>60 FPS</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1222"/>
|
||||
<source>Keep the display awake while streaming</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Hold skjermen våken under strømming</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1232"/>
|
||||
<source>Prevents the screensaver from starting or the display from going to sleep while streaming.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Forhindrer at skjermspareren starter eller at skjermen går i dvale under strømming.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1283"/>
|
||||
@ -1078,7 +1078,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1291"/>
|
||||
<source>This enables the capture of system-wide keyboard shortcuts like Alt+Tab that would normally be handled by the client OS while streaming.</source>
|
||||
<translation>Lar deg fange tastatursnarveier på hele systemet, slik som Alt+Tav som normalt ville blitt håndtert av klient-OS under strømming.</translation>
|
||||
<translation>Lar deg fange tastatursnarveier på hele systemet under strømming, slik som Alt+Tab, som normalt ville blitt håndtert av klienten operativsystem.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1321"/>
|
||||
@ -1093,7 +1093,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1365"/>
|
||||
<source>When checked, the touchscreen acts like a trackpad. When unchecked, the touchscreen will directly control the mouse pointer.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Får pekeskjermen til å oppføre seg som pekeflate. Ellers vil pekeskjermen kontrollere musepekeren direkte.</translation>
|
||||
<translation>Når aktivert vil berøringsskjermen oppføre seg som styreflate. Ellers vil berøringsskjermen kontrollere musepekeren direkte.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="934"/>
|
||||
@ -1103,12 +1103,12 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="945"/>
|
||||
<source>Quit app on host PC after ending stream</source>
|
||||
<translation>Avslutt program på verts-PC etter at strømmen fullendes</translation>
|
||||
<translation>Lukk program på verts-PCen etter at strømmen er avsluttet</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="955"/>
|
||||
<source>This will close the app or game you are streaming when you end your stream. You will lose any unsaved progress!</source>
|
||||
<translation>Dette vil lukke programmet eller spillet du strømmer når du avslutter strømmen din. All ulagret fremdrift vil gå tapt.</translation>
|
||||
<translation>Dette vil lukke programmet eller spillet du strømmer når du avslutter strømmen din. All ulagret fremdrift vil gå tapt!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1483"/>
|
||||
@ -1149,27 +1149,27 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1611"/>
|
||||
<source>Enable YUV 4:4:4 (Experimental)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Aktiver YUV 4:4:4 (eksperimentell)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1631"/>
|
||||
<source>Good for streaming desktop and text-heavy games, but not recommended for fast-paced games.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Bra for strømming av skrivebord og spill med mye tekst, men ikke anbefalt for spill med raskt tempo.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1633"/>
|
||||
<source>YUV 4:4:4 is not supported on this PC.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>YUV 4:4:4 støttes ikke på denne PC-en.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1639"/>
|
||||
<source>Unlock bitrate limit (Experimental)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Lås opp bitrategrense (eksperimentell)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1652"/>
|
||||
<source>This unlocks extremely high video bitrates for use with Sunshine hosts. It should only be used when streaming over an Ethernet LAN connection.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Dette låser opp ekstremt høye videobitrater for bruk med Sunshine-verter. Det bør bare brukes ved strømming over en kablet LAN-tilkobling.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1658"/>
|
||||
@ -1187,28 +1187,28 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="11"/>
|
||||
<source>Resuming %1...</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Fortsetter %1 …</translation>
|
||||
<translation>Fortsetter %1...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="12"/>
|
||||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="19"/>
|
||||
<source>Starting %1...</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Starter %1 …</translation>
|
||||
<translation>Starter %1...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="25"/>
|
||||
<source>Starting %1 failed: Error %2</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Kunne ikke starte %1. Feil %2</translation>
|
||||
<translation>Kunne ikke starte %1: Feil %2</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="28"/>
|
||||
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
|
||||
<translation>Sjekk din brannmur og portvideresendingsregler for port(ene): %1</translation>
|
||||
<translation type="unfinished">Sjekk din brannmur og portvideresendingsregler for port(ene): %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="76"/>
|
||||
<source>This PC's Internet connection is blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
|
||||
<translation>Internett-tilknytningen på denne PCen blokkerer Moonlight. Strømming over internett vil muligens ikke virke mens koblet til dette nettverket.</translation>
|
||||
<translation>Internett-tilkoblingen på denne PCen blokkerer Moonlight. Strømming over internett vil muligens ikke virke mens koblet til dette nettverket.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="167"/>
|
||||
@ -1228,7 +1228,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="168"/>
|
||||
<source>Ctrl+Alt+Shift+Q</source>
|
||||
<translation>Ctrl+Alt+Shift+Q</translation>
|
||||
<translation>Ctrl+Alt+Skift+Q</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -1246,7 +1246,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="278"/>
|
||||
<source>Join our community on Discord</source>
|
||||
<translation>Ta del i gemenskapen på DIscord</translation>
|
||||
<translation>Delta i fellesskapet på Discord</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="297"/>
|
||||
@ -1256,22 +1256,22 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="337"/>
|
||||
<source>Update available for Moonlight: Version %1</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Ny versjon av Moonlight tilgjengelig: Versjon %1</translation>
|
||||
<translation>Ny versjon av Moonlight tilgjengelig: versjon %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="384"/>
|
||||
<source>Gamepad Mapper</source>
|
||||
<translation>Spillkontroller-knappetilknytter</translation>
|
||||
<translation>Knappetilknytning for spillkontrollere</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="430"/>
|
||||
<source>Hardware acceleration doesn't work on XWayland. Continuing on XWayland may result in poor streaming performance. Try running with QT_QPA_PLATFORM=wayland or switch to X11.</source>
|
||||
<translation>Maskrinvareakselerasjon fungerer ikke på XWayland. Fortsatt bruk av XWayland kan resultere i dårlig strømmingsytelse. Prøv å kjøre med QT_QPA_PLATFORM=wayland, eller bytt til X11.</translation>
|
||||
<translation>Maskinvareakselerasjon fungerer ikke på XWayland. Fortsatt bruk av XWayland kan resultere i dårlig strømmeytelse. Prøv å kjøre med QT_QPA_PLATFORM=wayland, eller bytt til X11.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="439"/>
|
||||
<source>This version of Moonlight isn't optimized for your PC. Please download the '%1' version of Moonlight for the best streaming performance.</source>
|
||||
<translation>Denne versjonen av Moonlight er ikke optimalisert for din PC. Last ned «%1»-versjonen av Moonlight for best strømmingsytelse.</translation>
|
||||
<translation>Denne versjonen av Moonlight er ikke optimalisert for din PC. Last ned «%1»-versjonen av Moonlight for best strømmeytelse.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="448"/>
|
||||
@ -1286,22 +1286,22 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="422"/>
|
||||
<source>No functioning hardware accelerated video decoder was detected by Moonlight. Your streaming performance may be severely degraded in this configuration.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Ingen fungerende maskinvareakselerert videodekoder ble oppdaget av Moonlight. Strømmeytelsen kan være kraftig forverret med dette oppsettet.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="424"/>
|
||||
<source>Click the Help button for more information on solving this problem.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Klikk på «Hjelp»-knappen for mer løsningsinfo.</translation>
|
||||
<translation>Klikk på Hjelp-knappen for mer informasjon om problemløsning.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="432"/>
|
||||
<source>Click the Help button for more information.</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Klikk «Hjelp»-knappen for mer info.</translation>
|
||||
<translation>Klikk Hjelp-knappen for mer informasjon.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="450"/>
|
||||
<source>Click the Help button for information on how to map your gamepads.</source>
|
||||
<translation>Klikk på «Hjelp»-knappen for info om hvordan du tilknytter taster til dine spillkontrollere.</translation>
|
||||
<translation>Klikk på Hjelp-knappen for info om hvordan du tilknytter taster til dine spillkontrollere.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="458"/>
|
||||
@ -1311,7 +1311,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="488"/>
|
||||
<source>Enter the IP address of your host PC:</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Skriv inn IP-adressen til din verts-PC:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
</TS>
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user