mirror of
https://github.com/moonlight-stream/moonlight-qt.git
synced 2026-02-16 02:30:52 +00:00
Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 100.0% (250 of 250 strings) Translation: Moonlight Game Streaming/moonlight-qt Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/moonlight/moonlight-qt/sv/
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
f7b2edc8e3
commit
3194cb09d8
@@ -28,12 +28,12 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="320"/>
|
||||
<source>Launch this app immediately when the host is selected, bypassing the app selection grid.</source>
|
||||
<translation>Starta den här appen omedelbart när värddatorn väljs, utan att behöva använda rutnätet för val av app.</translation>
|
||||
<translation>Starta den här appen omedelbart när värddatorn väljs utan att behöva använda rutnätet för val av app.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="329"/>
|
||||
<source>Hide Game</source>
|
||||
<translation>Dölj Spel</translation>
|
||||
<translation>Dölj spel</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="333"/>
|
||||
@@ -48,7 +48,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="348"/>
|
||||
<source>This computer doesn't seem to have any applications or some applications are hidden</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Den här datorn verkar inte ha några program, eller så är vissa program dolda</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="361"/>
|
||||
@@ -61,17 +61,17 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="8"/>
|
||||
<source>Establishing connection to PC...</source>
|
||||
<translation>Upprättande av anslutning till datorn...</translation>
|
||||
<translation>Etablerar anslutning till PC...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="12"/>
|
||||
<source>Pairing... Please enter '%1' on %2.</source>
|
||||
<translation>Parning... Ange %1 på %2.</translation>
|
||||
<translation>Parar ihop... Ange '%1' på %2.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="80"/>
|
||||
<source>Pairing completed successfully</source>
|
||||
<translation>Parning fullföljt framgångsrikt</translation>
|
||||
<translation>Parning lyckades</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -79,12 +79,12 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/CliQuitStreamSegue.qml" line="9"/>
|
||||
<source>Establishing connection to PC...</source>
|
||||
<translation>Upprättande av anslutning till datorn...</translation>
|
||||
<translation>Etablerar anslutning till PC...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/CliQuitStreamSegue.qml" line="13"/>
|
||||
<source>Quitting app...</source>
|
||||
<translation>Avslutar mjukvara...</translation>
|
||||
<translation>Avslutar app...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -92,12 +92,12 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="8"/>
|
||||
<source>Establishing connection to PC...</source>
|
||||
<translation>Upprättande av anslutning till datorn...</translation>
|
||||
<translation>Etablerar anslutning till PC...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="12"/>
|
||||
<source>Loading app list...</source>
|
||||
<translation>Laddar programlista...</translation>
|
||||
<translation>Läser in applista...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="77"/>
|
||||
@@ -110,12 +110,12 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="50"/>
|
||||
<source>Online</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Online</translation>
|
||||
<translation>Online</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="53"/>
|
||||
<source>Offline</source>
|
||||
<translation type="unfinished">Offline</translation>
|
||||
<translation>Frånkopplad</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="56"/>
|
||||
@@ -124,77 +124,77 @@
|
||||
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="82"/>
|
||||
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="83"/>
|
||||
<source>Unknown</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Okänt</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="62"/>
|
||||
<source>Paired</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Parad</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="65"/>
|
||||
<source>Unpaired</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Inte parad</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="72"/>
|
||||
<source>Name: %1</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Namn: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="73"/>
|
||||
<source>Status: %1</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Status: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="74"/>
|
||||
<source>Active Address: %1</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Aktiv adress: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="75"/>
|
||||
<source>UUID: %1</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>UUID: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="76"/>
|
||||
<source>Local Address: %1</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Lokal adress: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="77"/>
|
||||
<source>Remote Address: %1</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Fjärradress: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="78"/>
|
||||
<source>IPv6 Address: %1</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>IPv6-adress: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="79"/>
|
||||
<source>Manual Address: %1</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Manuell adress: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="80"/>
|
||||
<source>MAC Address: %1</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>MAC-adress: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="81"/>
|
||||
<source>Pair State: %1</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Parningstillstånd: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="82"/>
|
||||
<source>Running Game ID: %1</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Kör spel-id: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="83"/>
|
||||
<source>HTTPS Port: %1</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>HTTPS-port: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -202,7 +202,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/GamepadMapper.qml" line="4"/>
|
||||
<source>Gamepad Mapping</source>
|
||||
<translation>Spelkontroll Kartläggning</translation>
|
||||
<translation>Mappning av spelkontroll</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -223,12 +223,12 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="63"/>
|
||||
<source>Unable to connect to the specified PC.</source>
|
||||
<translation>Det går inte att ansluta till den angivna datorn.</translation>
|
||||
<translation>Det går inte att ansluta till den angivna PCn.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="66"/>
|
||||
<source>This PC's Internet connection is blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
|
||||
<translation>Den här datorns internetanslutning blockerar Moonlight. Streaming via Internet kanske inte fungerar när du är ansluten till det här nätverket.</translation>
|
||||
<translation>Den här PCns internetanslutning blockerar Moonlight. Strömning via Internet kanske inte fungerar när du är ansluten till det här nätverket.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="69"/>
|
||||
@@ -248,12 +248,12 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="183"/>
|
||||
<source>Wake PC</source>
|
||||
<translation>Väck dator</translation>
|
||||
<translation>Väck PC</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="189"/>
|
||||
<source>Test Network</source>
|
||||
<translation>Testa Nätverk</translation>
|
||||
<translation>Testa nätverk</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="198"/>
|
||||
@@ -263,12 +263,12 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="207"/>
|
||||
<source>Delete PC</source>
|
||||
<translation>Ta bort dator</translation>
|
||||
<translation>Ta bort PC</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="216"/>
|
||||
<source>View Details</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Visa detaljer</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="228"/>
|
||||
@@ -283,12 +283,12 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="342"/>
|
||||
<source>This network does not appear to be blocking Moonlight. If you still have trouble connecting, check your PC's firewall settings.</source>
|
||||
<translation>Detta nätverk verkar inte blockera Moonlight. Om du fortfarande har problem med anslutningen kan du kontrollera din dators brandväggsinställningar.</translation>
|
||||
<translation>Detta nätverk verkar inte blockera Moonlight. Om du fortfarande har problem med anslutningen kan du kontrollera din PCs brandväggsinställningar.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="342"/>
|
||||
<source>If you are trying to stream over the Internet, install the Moonlight Internet Hosting Tool on your gaming PC and run the included Internet Streaming Tester to check your gaming PC's Internet connection.</source>
|
||||
<translation>Om du försöker streama via Internet installerar du Moonlight Internet Hosting Tool på din speldator och kör den medföljande Internet Streaming Tester för att kontrollera din speldatorns Internetanslutning.</translation>
|
||||
<translation>Om du försöker strömma via Internet installerar du Moonlight Internet Hosting Tool på din speldator och kör den medföljande Internet Streaming Tester för att kontrollera din speldatorns Internetanslutning.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="346"/>
|
||||
@@ -313,12 +313,12 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="167"/>
|
||||
<source>Online</source>
|
||||
<translation>Online</translation>
|
||||
<translation>Ansluten</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="167"/>
|
||||
<source>Offline</source>
|
||||
<translation>Offline</translation>
|
||||
<translation>Frånkopplad</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="173"/>
|
||||
@@ -328,7 +328,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="304"/>
|
||||
<source>Please enter %1 on your host PC. This dialog will close when pairing is completed.</source>
|
||||
<translation>Ange %1 på din värddator. Den här dialogrutan stängs när fogningen är klar.</translation>
|
||||
<translation>Ange %1 på din värddator. Den här dialogrutan stängs när parningen är klar.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="305"/>
|
||||
@@ -348,7 +348,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="358"/>
|
||||
<source>Enter the new name for this PC:</source>
|
||||
<translation>Ange ett nytt namn för datorn:</translation>
|
||||
<translation>Ange ett nytt namn för PCn:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -356,22 +356,22 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="586"/>
|
||||
<source>The PIN from the PC didn't match. Please try again.</source>
|
||||
<translation>PIN-koden från datorn stämde inte överens. Snälla pröva igen.</translation>
|
||||
<translation>PIN-koden från datorn stämde inte överens. Försök igen.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="590"/>
|
||||
<source>You cannot pair while a previous session is still running on the host PC. Quit any running games or reboot the host PC, then try pairing again.</source>
|
||||
<translation>Du kan inte para ihop dig medan en tidigare session fortfarande pågår på värddatorn. Avsluta alla spel som körs eller starta om värddatorn och försök sedan foga ihop igen.</translation>
|
||||
<translation>Du kan inte para ihop dig medan en tidigare session fortfarande pågår på värddatorn. Avsluta alla spel som körs eller starta om värddatorn och försök sedan para ihop igen.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="593"/>
|
||||
<source>Pairing failed. Please try again.</source>
|
||||
<translation>Fogning misslyckad. Snälla pröva igen.</translation>
|
||||
<translation>Parningen misslyckades. Försök igen.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="597"/>
|
||||
<source>Another pairing attempt is already in progress.</source>
|
||||
<translation>Ett nytt fogningsförsök pågår redan.</translation>
|
||||
<translation>Ett nytt parningsförsök pågår redan.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="607"/>
|
||||
@@ -384,7 +384,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="657"/>
|
||||
<source>The running game wasn't started by this PC. You must quit the game on the host PC manually or use the device that originally started the game.</source>
|
||||
<translation>Det är inte den här datorn som startade löpspelet. Du måste avsluta spelet manuellt på värddatorn eller använda den enhet som ursprungligen startade spelet.</translation>
|
||||
<translation>Spelet startades inte på den här datorn. Du måste avsluta spelet manuellt på värddatorn eller använda den enhet som ursprungligen startade spelet.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -392,7 +392,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../cli/pair.cpp" line="80"/>
|
||||
<source>%1 is already paired</source>
|
||||
<translation>%1 är redan fogad</translation>
|
||||
<translation>%1 är redan ihopparad</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../cli/pair.cpp" line="109"/>
|
||||
@@ -405,23 +405,23 @@
|
||||
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="88"/>
|
||||
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="89"/>
|
||||
<source>Computer %1 has not been paired. Please open Moonlight to pair before streaming.</source>
|
||||
<translation>Dator %1 har inte fogats. Öppna Moonlight för att foga ihop datorn innan du strömmar.</translation>
|
||||
<translation>Dator %1 har inte parats ihop. Öppna Moonlight för att para ihop datorn innan du strömmar.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="102"/>
|
||||
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="126"/>
|
||||
<source>Quitting app failed, reason: %1</source>
|
||||
<translation>Att avsluta programmet misslyckades, orsak: %1</translation>
|
||||
<translation>Avslutning av appen misslyckades, orsak: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="137"/>
|
||||
<source>Failed to find application %1</source>
|
||||
<translation>Det gick inte att hitta programmet %1</translation>
|
||||
<translation>Det gick inte att hitta applikationen %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../cli/listapps.cpp" line="99"/>
|
||||
<source>Computer %1 has not been paired. Please open Moonlight to pair before retrieving games list.</source>
|
||||
<translation>Dator %1 har inte fogats ihop. Öppna Moonlight för att foga ihop datorn innan du hämtar listan över spel.</translation>
|
||||
<translation>Datorn %1 har inte parats ihop. Öppna Moonlight för att para ihop datorn innan du hämtar listan över spel.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -439,7 +439,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../main.cpp" line="640"/>
|
||||
<source>OK</source>
|
||||
<translation>Okej</translation>
|
||||
<translation>Ok</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../main.cpp" line="641"/>
|
||||
@@ -465,12 +465,12 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="114"/>
|
||||
<source>No video received from host.</source>
|
||||
<translation>Ingen video mottagen från värd.</translation>
|
||||
<translation>Ingen video togs emot från värd.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="115"/>
|
||||
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
|
||||
<translation>Kontrollera din brandvägg och dina regler för portvidarebefordran för port(er): %1</translation>
|
||||
<translation>Kontrollera din brandvägg och dina regler för portvidarebefordran för port(ar): %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="120"/>
|
||||
@@ -495,17 +495,17 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="133"/>
|
||||
<source>Try disabling HDR mode, changing the streaming resolution, or changing your host PC's display resolution.</source>
|
||||
<translation>Pröva att ta bort HDR-läget, jämka strömningsupplösningen eller jämka värddatorns skärmupplösning.</translation>
|
||||
<translation>Pröva att ta bort HDR-läget, ändra strömningsupplösningen eller ändra värddatorns skärmupplösning.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="141"/>
|
||||
<source>Connection terminated</source>
|
||||
<translation>Fogning fördärvad</translation>
|
||||
<translation>Anslutningen terminerad</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="142"/>
|
||||
<source>Error code: %1</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Felkod: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="966"/>
|
||||
@@ -515,7 +515,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="971"/>
|
||||
<source>Your selection to enable remote desktop mouse mode may cause problems in games.</source>
|
||||
<translation>Om du väljer att sätta på musläget för fjärrskrivbord kan det orsaka beskymmer i spel.</translation>
|
||||
<translation>Om du väljer att aktivera musläget för fjärrskrivbord kan det orsaka problem i spel.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>HDR is not supported with software decoding.</source>
|
||||
@@ -539,7 +539,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="981"/>
|
||||
<source>Your host software or GPU doesn't support encoding AV1.</source>
|
||||
<translation>Din värdprogramvara eller GPU stöder inte kodning AV1.</translation>
|
||||
<translation>Din värdprogramvara eller GPU stöder inte AV1-kodning.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="998"/>
|
||||
@@ -589,18 +589,18 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1046"/>
|
||||
<source>Your host PC and client PC don't support the same video codecs. This may cause poor streaming performance.</source>
|
||||
<translation>Värddatorn och klientdatorn har inte stöd för samma video codecs. Detta kan orsaka dålig strömningsprestanda.</translation>
|
||||
<translation>Värddatorn och klientdatorn har inte stöd för samma videokodekar. Detta kan orsaka dålig strömningsprestanda.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1049"/>
|
||||
<source>Your client GPU doesn't support H.264 decoding. This may cause poor streaming performance.</source>
|
||||
<translation>Klientens GPU stöder inte H.264-avkodning. Detta kan leda till dålig strömingsprestanda.</translation>
|
||||
<translation>Klientens GPU stöder inte H.264-avkodning. Detta kan leda till dålig strömningsprestanda.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1085"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1103"/>
|
||||
<source>Using software decoding due to your selection to force HDR without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Användning av programvaruavkodning på grund av ditt val att tvinga HDR utan GPU-stöd. Detta kan orsaka dålig strömningsprestanda.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1097"/>
|
||||
@@ -610,22 +610,22 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1119"/>
|
||||
<source>Your host PC doesn't support YUV 4:4:4 streaming.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Din värddator stöder inte YUV 4:4:4-strömning.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1127"/>
|
||||
<source>Your host PC doesn't support YUV 4:4:4 streaming for selected video codec.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Din värddator stöder inte YUV 4:4:4-strömning för vald videokodek.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1142"/>
|
||||
<source>Using software decoding due to your selection to force YUV 4:4:4 without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Användning av programvaruavkodning på grund av ditt val att tvinga YUV 4:4:4 utan GPU-stöd. Detta kan orsaka dålig strömningsprestanda.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1148"/>
|
||||
<source>This PC's GPU doesn't support YUV 4:4:4 decoding for selected video codec.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Denna dators GPU stöder inte YUV 4:4:4-avkodning för vald videokodek.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1157"/>
|
||||
@@ -660,12 +660,12 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1222"/>
|
||||
<source>Your codec selection and force hardware decoding setting are not compatible. This PC's GPU lacks support for decoding your chosen codec.</source>
|
||||
<translation>Ditt val av codec och inställningen för maskinvaruavkodning är inte förenliga med varandra. Den här datorns GPU saknar stöd för avkodning av den valda codec.</translation>
|
||||
<translation>Ditt val av kodek och inställningen för tvingad hårdvaruavkodning är inte kompatibla. Denna dators GPU har inte stöd för avkodning av den kodek du valt.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="2269"/>
|
||||
<source>Unable to initialize video decoder. Please check your streaming settings and try again.</source>
|
||||
<translation>Det går inte att börja videoavkodningen. Kontrollera dina strömningsinställningar och försök igen.</translation>
|
||||
<translation>Det går inte att initiera videoavkodningen. Kontrollera dina strömningsinställningar och försök igen.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@@ -678,7 +678,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="116"/>
|
||||
<source>Resolution and FPS</source>
|
||||
<translation>Upplösning och FPS</translation>
|
||||
<translation>Upplösning och bildfrekvens</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="124"/>
|
||||
@@ -728,22 +728,22 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="604"/>
|
||||
<source>%1 FPS</source>
|
||||
<translation>%1 FPS</translation>
|
||||
<translation>%1 bilder/s</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="672"/>
|
||||
<source>Video bitrate:</source>
|
||||
<translation>Videobitrate:</translation>
|
||||
<translation>Videobitfrekvens:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="680"/>
|
||||
<source>Lower the bitrate on slower connections. Raise the bitrate to increase image quality.</source>
|
||||
<translation>Sänk bithastigheten på långsammare anslutningar. Öka bitraten för att öka bildkvaliteten.</translation>
|
||||
<translation>Sänk bitfrekvensen på långsammare anslutningar. Öka bitfrekvensen för att öka bildkvaliteten.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="702"/>
|
||||
<source>Video bitrate: %1 Mbps</source>
|
||||
<translation>Videobitrate: %1 Mbps</translation>
|
||||
<translation>Videobitfrekvens: %1 Mbps</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="732"/>
|
||||
@@ -764,27 +764,27 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="812"/>
|
||||
<source>Fullscreen generally provides the best performance, but borderless windowed may work better with features like macOS Spaces, Alt+Tab, screenshot tools, on-screen overlays, etc.</source>
|
||||
<translation>Fullscreen ger i allmänhet den bästa prestandan, men gränslöst fönsterformat kan fungera bättre med funktioner som macOS Spaces, Alt+Tab, verktyg för skärmdumpning, överlagringar på skärmen osv.</translation>
|
||||
<translation>Helskärm ger i allmänhet den bästa prestandan, men fönsterläge kan fungera bättre med funktioner som macOS Spaces, Alt+Tab, verktyg för skärmdumpning, överlagringar på skärmen osv.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="748"/>
|
||||
<source>Borderless windowed</source>
|
||||
<translation>Randlöst fönsterformat</translation>
|
||||
<translation>Kantlöst fönsterläge</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="182"/>
|
||||
<source>Native</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Inbyggd</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="183"/>
|
||||
<source>Native (Excluding Notch)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Inbyggd (exklusive Notch)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="718"/>
|
||||
<source>Use Default (%1 Mbps)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Använd standard (%1 Mbps)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="753"/>
|
||||
@@ -810,7 +810,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="846"/>
|
||||
<source>Frame pacing reduces micro-stutter by delaying frames that come in too early</source>
|
||||
<translation>Rampappering minskar mikrostotter genom att fördröja ramar som kommer in för tidigt</translation>
|
||||
<translation>Ramtempo minskar micro-stutter genom att fördröja bildrutor som kommer in för tidigt</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="856"/>
|
||||
@@ -835,7 +835,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="913"/>
|
||||
<source>Mute host PC speakers while streaming</source>
|
||||
<translation>Stänga av värddatorns högtalare när du strömmar</translation>
|
||||
<translation>Stäng av värddatorns högtalare när du strömmar</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="923"/>
|
||||
@@ -845,17 +845,17 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="929"/>
|
||||
<source>Mute audio stream when Moonlight is not the active window</source>
|
||||
<translation>Stänga av ljudströmmen när Moonlight inte är det aktiva fönstret</translation>
|
||||
<translation>Stäng av ljudströmmen när Moonlight inte är det aktiva fönstret</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="940"/>
|
||||
<source>Mutes Moonlight's audio when you Alt+Tab out of the stream or click on a different window.</source>
|
||||
<translation>Stänger av Moonlights ljud när du Alt+Tabbar ut ur strömmen eller klickar på ett annat fönster.</translation>
|
||||
<translation>Stänger av Moonlights ljud när du Alt+Tab ut ur strömmen eller klickar på ett annat fönster.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="989"/>
|
||||
<source>UI Settings</source>
|
||||
<translation>Inställningar för användargränssnittet</translation>
|
||||
<translation>Inställningar för användargränssnitt</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="999"/>
|
||||
@@ -870,12 +870,12 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1160"/>
|
||||
<source>You must restart Moonlight for this change to take effect</source>
|
||||
<translation>Du måste starta om Moonlight för att den här jämkningen ska träda i kraft</translation>
|
||||
<translation>Du måste starta om Moonlight för att den här ändringen ska träda i kraft</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1177"/>
|
||||
<source>GUI display mode</source>
|
||||
<translation>GUI-läge för visning</translation>
|
||||
<translation>Visningsläge för grafiskt gränssnitt</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1214"/>
|
||||
@@ -904,12 +904,12 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1625"/>
|
||||
<source>Enable HDR (Experimental)</source>
|
||||
<translation>Sätt på HDR (prövning)</translation>
|
||||
<translation>Aktivera HDR (Experimentell)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1640"/>
|
||||
<source>The stream will be HDR-capable, but some games may require an HDR monitor on your host PC to enable HDR mode.</source>
|
||||
<translation>Strömmen kommer att vara HDR-förenlig, men vissa spel kan kräva en HDR-skärm på din värddator för att sätta på HDR-läget.</translation>
|
||||
<translation>Strömmen kommer att vara HDR-kapabel, men vissa spel kan kräva en HDR-skärm på din värddator för att aktivera HDR-läget.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1642"/>
|
||||
@@ -919,32 +919,32 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1729"/>
|
||||
<source>Show performance stats while streaming</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Visa prestandastatistik vid strömning</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1739"/>
|
||||
<source>Display real-time stream performance information while streaming.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Visa information om strömningens prestanda i realtid vid strömning.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1740"/>
|
||||
<source>You can toggle it at any time while streaming using Ctrl+Alt+Shift+S or Select+L1+R1+X.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Du kan växla mellan lägena när som helst vid strömning med Ctrl+Alt+Shift+S eller Select+L1+R1+X.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1741"/>
|
||||
<source>The performance overlay is not supported on Steam Link or Raspberry Pi.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Prestandaöverlägget stöds inte på Steam Link eller Raspberry Pi.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1329"/>
|
||||
<source>NOTE: Certain keyboard shortcuts like Ctrl+Alt+Del on Windows cannot be intercepted by any application, including Moonlight.</source>
|
||||
<translation>OBS: Vissa tangentbordsgenvägar som Ctrl+Alt+Del i Windows kan inte avlyssnas av något program, inklusive Moonlight.</translation>
|
||||
<translation>OBS: Vissa tangentbordsgenvägar som Ctrl+Alt+Del i Windows kan inte fångas av något program, inklusive Moonlight.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1392"/>
|
||||
<source>Use touchscreen as a virtual trackpad</source>
|
||||
<translation>Använd pekskärmen som en synlig styrplatta</translation>
|
||||
<translation>Använd pekskärmen som en virtuell styrplatta</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1409"/>
|
||||
@@ -954,7 +954,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1421"/>
|
||||
<source>Reverse mouse scrolling direction</source>
|
||||
<translation>Omvända musens rullningsriktning</translation>
|
||||
<translation>Vänd på musens rullningsriktning</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1435"/>
|
||||
@@ -964,32 +964,32 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1445"/>
|
||||
<source>Swap A/B and X/Y gamepad buttons</source>
|
||||
<translation>Byt A/B- och X/Y-spelplattaknappar</translation>
|
||||
<translation>Byt A/B- och X/Y-kontrollerknappar</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1455"/>
|
||||
<source>This switches gamepads into a Nintendo-style button layout</source>
|
||||
<translation>Detta skiftar spelplattor till en Nintendo-liknande knapputformning</translation>
|
||||
<translation>Detta växlar spelkontroller till en Nintendo-liknande knapputformning</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1461"/>
|
||||
<source>Force gamepad #1 always connected</source>
|
||||
<translation>Tvingar spelkontroll #1 att alltid vara fogad</translation>
|
||||
<translation>Tvinga spelkontroll #1 att alltid vara ansluten</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1471"/>
|
||||
<source>Forces a single gamepad to always stay connected to the host, even if no gamepads are actually connected to this PC.</source>
|
||||
<translation>Tvingar en enda spelkontroll att alltid vara fogad till värden, även om inga spelkontroller är fogade till datorn.</translation>
|
||||
<translation>Tvingar en enda spelkontroll att alltid vara ansluten till värden, även om inga spelkontroller är anslutna till PCn.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1309"/>
|
||||
<source>You can toggle this while streaming using Ctrl+Alt+Shift+M.</source>
|
||||
<translation>Du kan skifta detta under strömning genom att använda Ctrl+Alt+Shift+M.</translation>
|
||||
<translation>Du kan växla detta under strömning genom att använda Ctrl+Alt+Shift+M.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1479"/>
|
||||
<source>Enable mouse control with gamepads by holding the 'Start' button</source>
|
||||
<translation>Använd musstyrning med gamepads genom att hålla in Startknappen</translation>
|
||||
<translation>Använd musstyrning med spelkontroller genom att hålla in 'Start'-knappen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1490"/>
|
||||
@@ -1019,7 +1019,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1231"/>
|
||||
<source>Show connection quality warnings</source>
|
||||
<translation>Visa varningar för fogningskvalitet</translation>
|
||||
<translation>Visa varningar för anslutningskvalitet</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1243"/>
|
||||
@@ -1034,7 +1034,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1472"/>
|
||||
<source>Only enable this option when streaming a game that doesn't support gamepads being connected after startup.</source>
|
||||
<translation>Använd det här alternativet endast när du strömmar ett spel som inte stöder att spelkontroller fogas efter början uppstart.</translation>
|
||||
<translation>Aktivera endast detta alternativ när du strömma ett spel som inte stöder anslutning av gamepads efter start.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1298"/>
|
||||
@@ -1045,7 +1045,7 @@
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="512"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="622"/>
|
||||
<source>Custom (%1 FPS)</source>
|
||||
<translation>Anpassad (%1 FPS)</translation>
|
||||
<translation>Anpassad (%1 bilder/s)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="527"/>
|
||||
@@ -1062,12 +1062,12 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="643"/>
|
||||
<source>30 FPS</source>
|
||||
<translation>30 FPS</translation>
|
||||
<translation>30 bilder/s</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="648"/>
|
||||
<source>60 FPS</source>
|
||||
<translation>60 FPS</translation>
|
||||
<translation>60 bilder/s</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1259"/>
|
||||
@@ -1107,7 +1107,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="959"/>
|
||||
<source>Optimize game settings for streaming</source>
|
||||
<translation>Optimera spelinställningar för streaming</translation>
|
||||
<translation>Optimera spelinställningar för strömning</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="970"/>
|
||||
@@ -1117,7 +1117,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="980"/>
|
||||
<source>This will close the app or game you are streaming when you end your stream. You will lose any unsaved progress!</source>
|
||||
<translation>Detta stänger appen eller spelet du strömar när du avslutar strömningen. Du förlorar alla framsteg som inte sparats!</translation>
|
||||
<translation>Detta stänger appen eller spelet du strömmar när du avslutar strömningen. Du förlorar alla framsteg som inte sparats!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1520"/>
|
||||
@@ -1133,7 +1133,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1549"/>
|
||||
<source>Force software decoding</source>
|
||||
<translation>Tvångsavkodning av programvara</translation>
|
||||
<translation>Tvinga programvaruavkodning</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1553"/>
|
||||
@@ -1143,7 +1143,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1568"/>
|
||||
<source>Video codec</source>
|
||||
<translation>Videokodec</translation>
|
||||
<translation>Videokodek</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1602"/>
|
||||
@@ -1163,32 +1163,32 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1648"/>
|
||||
<source>Enable YUV 4:4:4 (Experimental)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Aktivera YUV 4:4:4 (Experimentell)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1670"/>
|
||||
<source>Good for streaming desktop and text-heavy games, but not recommended for fast-paced games.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Bra för att strömma stationära och textintensiva spel, men rekommenderas inte för snabba spel.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1672"/>
|
||||
<source>YUV 4:4:4 is not supported on this PC.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>YUV 4:4:4 stöds inte på den här PCn.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1678"/>
|
||||
<source>Unlock bitrate limit (Experimental)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Lås upp gräns för bitfrekvens (Experimentell)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1691"/>
|
||||
<source>This unlocks extremely high video bitrates for use with Sunshine hosts. It should only be used when streaming over an Ethernet LAN connection.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Detta låser upp extremt höga videobithastigheter för användning med Sunshine-värdar. Det bör endast användas när man strömma via en Ethernet-LAN-anslutning.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1697"/>
|
||||
<source>Automatically find PCs on the local network (Recommended)</source>
|
||||
<translation>Hitta automatiskt datorer i det lokala nätverket (Rekommenderat)</translation>
|
||||
<translation>Hitta automatiskt PCer i det lokala nätverket (Rekommenderat)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1718"/>
|
||||
@@ -1212,17 +1212,17 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="25"/>
|
||||
<source>Starting %1 failed: Error %2</source>
|
||||
<translation>Börjar %1 misslyckades: Fel %2</translation>
|
||||
<translation>Start av %1 misslyckades: Fel %2</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="28"/>
|
||||
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
|
||||
<translation>Kontrollera din brandvägg och dina regler för portvidarebefordran för port(er): %1</translation>
|
||||
<translation>Kontrollera din brandvägg och dina regler för portvidarebefordran för port(ar): %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="76"/>
|
||||
<source>This PC's Internet connection is blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
|
||||
<translation>Den här datorns internetfogning blockerar Moonlight. Strömning genom Internet kanske inte fungerar när du är fogad till det här nätverket.</translation>
|
||||
<translation>Den här PCns internetanslutning blockerar Moonlight. Strömning genom Internet kanske inte fungerar när du är ansluten till det här nätverket.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="167"/>
|
||||
@@ -1265,7 +1265,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="324"/>
|
||||
<source>Add PC manually</source>
|
||||
<translation>Lägg till en dator manuellt</translation>
|
||||
<translation>Lägg till en PC manuellt</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="364"/>
|
||||
@@ -1275,27 +1275,27 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="411"/>
|
||||
<source>Gamepad Mapper</source>
|
||||
<translation>Kartläggare för spelkontroll</translation>
|
||||
<translation>Mappning för spelkontroll</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="457"/>
|
||||
<source>Hardware acceleration doesn't work on XWayland. Continuing on XWayland may result in poor streaming performance. Try running with QT_QPA_PLATFORM=wayland or switch to X11.</source>
|
||||
<translation>Hårdvaruacceleration fungerar inte i XWayland. Om du fortsätter med XWayland kan det leda till dålig strömningsduglighet. Prova att köra med QT_QPA_PLATFORM=wayland eller byt till X11.</translation>
|
||||
<translation>Hårdvaruacceleration fungerar inte i XWayland. Om du fortsätter med XWayland kan det leda till dålig strömningsprestanda. Prova att köra med QT_QPA_PLATFORM=wayland eller byt till X11.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="466"/>
|
||||
<source>This version of Moonlight isn't optimized for your PC. Please download the '%1' version of Moonlight for the best streaming performance.</source>
|
||||
<translation>Den här versionen av Moonlight är inte optimerad för din dator. Vänligen ladda ner %1-versionen av Moonlight för bästa strömningsprestanda.</translation>
|
||||
<translation>Den här versionen av Moonlight är inte optimerad för din dator. Hämta ner version '%1' av Moonlight för bästa strömningsprestanda.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="475"/>
|
||||
<source>Moonlight detected gamepads without a mapping:</source>
|
||||
<translation>Moonlight upptäckte spelkontroller utan kartläggning:</translation>
|
||||
<translation>Moonlight upptäckte spelkontroller utan mappning:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="515"/>
|
||||
<source>Enter the IP address of your host PC:</source>
|
||||
<translation>Moonlight detected game controllers without mapping:</translation>
|
||||
<translation>Ange IP-adressen för din värd-PC:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="388"/>
|
||||
@@ -1305,7 +1305,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="449"/>
|
||||
<source>No functioning hardware accelerated video decoder was detected by Moonlight. Your streaming performance may be severely degraded in this configuration.</source>
|
||||
<translation>Moonlight upptäckte ingen fungerande hårdvaruaccelererad videodekoder. Din strömningsprestanda kan försämras kraftigt i denna utformning.</translation>
|
||||
<translation>Moonlight har inte hittat någon fungerande hårdvaruaccelererad videoavkodare. Din prestanda när du strömma kan bli kraftigt försämrad i den här konfigurationen.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="451"/>
|
||||
@@ -1320,12 +1320,12 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="477"/>
|
||||
<source>Click the Help button for information on how to map your gamepads.</source>
|
||||
<translation>Klicka på knappen Hjälp för att få information om hur du kartlägger dina spelkontroller.</translation>
|
||||
<translation>Klicka på knappen Hjälp för att få information om hur du mappar dina spelkontroller.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="485"/>
|
||||
<source>Are you sure you want to quit?</source>
|
||||
<translation>Är du säker på att du vill sluta?</translation>
|
||||
<translation>Är du säker på att du vill avsluta?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
</TS>
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user