mirror of
https://github.com/moonlight-stream/moonlight-qt.git
synced 2025-07-19 11:02:54 +00:00
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (186 of 186 strings) Translation: Moonlight Game Streaming/moonlight-qt Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/moonlight/moonlight-qt/fr/
This commit is contained in:
parent
091167478e
commit
19232722e2
@ -28,7 +28,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="310"/>
|
||||
<source>Launch this app immediately when the host is selected, bypassing the app selection grid.</source>
|
||||
<translation>Lancer cette application immédiatement lorsque l'hôte est sélectionné, en passant la grille d'applications.</translation>
|
||||
<translation>Lancer cette application immédiatement lorsque l'hôte est sélectionné, en ignorant la grille d'applications.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="319"/>
|
||||
@ -48,7 +48,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/AppView.qml" line="338"/>
|
||||
<source>Are you sure you want to quit %1? Any unsaved progress will be lost.</source>
|
||||
<translation>Vous êtes sûr de vouloir arrêter %1 ? Tout progrès non enregistré sera perdu.</translation>
|
||||
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir arrêter %1 ? Tout progrès non enregistré sera perdu.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -56,7 +56,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/CliQuitStreamSegue.qml" line="9"/>
|
||||
<source>Establishing connection to PC...</source>
|
||||
<translation>connexion au PC...</translation>
|
||||
<translation>Connexion au PC...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/CliQuitStreamSegue.qml" line="13"/>
|
||||
@ -69,7 +69,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="9"/>
|
||||
<source>Establishing connection to PC...</source>
|
||||
<translation>connexion au PC...</translation>
|
||||
<translation>Connexion au PC...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="13"/>
|
||||
@ -79,7 +79,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="81"/>
|
||||
<source>Are you sure you want to quit %1? Any unsaved progress will be lost.</source>
|
||||
<translation>Vous êtes sûr de vouloir arrêter %1 ? Tout progrès non enregistré sera perdu.</translation>
|
||||
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir arrêter %1 ? Tout progrès non enregistré sera perdu.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -87,7 +87,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/GamepadMapper.qml" line="4"/>
|
||||
<source>Gamepad Mapping</source>
|
||||
<translation>Configuration du controleur</translation>
|
||||
<translation>Configuration du contrôleur</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -160,7 +160,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="224"/>
|
||||
<source>The version of GeForce Experience on %1 is not supported by this build of Moonlight. You must update Moonlight to stream from %1.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>Cette version de GeForce Experience sur %1 n'est pas supportée par cette version de Moonlight. Vous devez mettre à jour Moonlight pour streamer depuis %1.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="247"/>
|
||||
@ -185,7 +185,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="330"/>
|
||||
<source>This may take a few seconds…</source>
|
||||
<translation>Cela peut prendre quelques secondes…</translation>
|
||||
<translation>Ceci peut prendre quelques secondes…</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="341"/>
|
||||
@ -205,7 +205,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="345"/>
|
||||
<source>The following network ports were blocked:</source>
|
||||
<translation>Les ports de réseau suivants ont été bloqués :</translation>
|
||||
<translation>Les ports réseau suivants ont été bloqués :</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="337"/>
|
||||
@ -220,7 +220,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="171"/>
|
||||
<source>PC Status: %1</source>
|
||||
<translation>Statut du PC : %1</translation>
|
||||
<translation>Statut du PC : %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/PcView.qml" line="171"/>
|
||||
@ -263,7 +263,7 @@
|
||||
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="88"/>
|
||||
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="89"/>
|
||||
<source>Computer %1 has not been paired. Please open Moonlight to pair before streaming.</source>
|
||||
<translation>Le %1 de l'ordinateur n'a pas été jumelé. Veuillez ouvrir Moonlight pour jumeler avant le streaming.</translation>
|
||||
<translation>L''ordinateur %1 n'a pas été jumelé. Veuillez ouvrir Moonlight pour jumeler avant le streaming.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="102"/>
|
||||
@ -282,7 +282,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/QuitSegue.qml" line="12"/>
|
||||
<source>Quitting %1...</source>
|
||||
<translation>Fermeture %1...</translation>
|
||||
<translation>Fermeture de %1...</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -299,12 +299,12 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="90"/>
|
||||
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
|
||||
<translation>Vérifiez vos réglages de port et de pare-feu pour le(s) port(s) suivant(s) : %1</translation>
|
||||
<translation>Vérifiez votre pare-feu ainsi que les règles de redirection pour le(s) port(s) suivant(s) : %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="95"/>
|
||||
<source>Your network connection isn't performing well. Reduce your video bitrate setting or try a faster connection.</source>
|
||||
<translation>Votre connexion réseau ne fonctionne pas bien. Réduisez votre débit vidéo ou essayez une connexion plus rapide.</translation>
|
||||
<translation>Votre connexion réseau ne fonctionne pas très bien. Réduisez votre débit vidéo ou essayez une connexion plus rapide.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="100"/>
|
||||
@ -329,7 +329,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="592"/>
|
||||
<source>The version of GeForce Experience on %1 is not supported by this build of Moonlight. You must update Moonlight to stream from %1.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
<translation>La version de GeForce Experience sur %1 n'est pas supportée par cette version de Moonlight. Vous devez mettre à jour Moonlight pour streamer depuis %1.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="597"/>
|
||||
@ -344,22 +344,22 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="606"/>
|
||||
<source>Your settings selection to force software decoding may cause poor streaming performance.</source>
|
||||
<translation>La sélection de vos paramètres pour forcer le décodage du logiciel peut entraîner de mauvaises performances de streaming.</translation>
|
||||
<translation>La sélection de vos paramètres pour forcer le décodage logiciel peut entraîner de mauvaises performances de streaming.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="611"/>
|
||||
<source>Using unsupported FPS options may cause stuttering or lag.</source>
|
||||
<translation>L'utilisation d'options de FPS non prises en charge peut entraîner un stuttering ou des lag.</translation>
|
||||
<translation>L'utilisation d'options FPS non prises en charge peut entraîner des saccades ou des lags.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="614"/>
|
||||
<source>V-sync will be disabled when streaming at a higher frame rate than the display.</source>
|
||||
<translation>La synchronisation vertical sera désactivée lors de la diffusion en continu à une fréquence d'images supérieure à celle de l'affichage.</translation>
|
||||
<translation>La synchronisation verticale (V-sync) sera désactivée lors de la diffusion en continu à une fréquence d'images supérieure à celle de l'affichage.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="631"/>
|
||||
<source>Using software decoding due to your selection to force HEVC without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
||||
<translation>Utilisation du décodage logiciel dû à votre sélection pour forcer les HEVC sans support GPU. Cela peut entraîner de mauvaises performances de streaming.</translation>
|
||||
<translation>Utilisation du décodage logiciel dû à votre sélection pour forcer le codec HEVC sans support GPU. Ceci peut entraîner de mauvaises performances de streaming.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="634"/>
|
||||
@ -369,7 +369,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="641"/>
|
||||
<source>Your host PC GPU doesn't support HEVC. A GeForce GTX 900-series (Maxwell) or later GPU is required for HEVC streaming.</source>
|
||||
<translation>Le GPU de votre PC hôte ne prend pas en charge les HEVC. Un GPU GeForce GTX série 900 (Maxwell) ou plus récent est nécessaire pour le streaming HEVC.</translation>
|
||||
<translation>Le GPU de votre PC hôte ne prend pas en charge le codec HEVC. Un GPU GeForce GTX série 900 (Maxwell) ou plus récent est nécessaire pour le streaming HEVC.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="658"/>
|
||||
@ -389,7 +389,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="684"/>
|
||||
<source>GeForce Experience 3.0 or higher is required for 4K streaming.</source>
|
||||
<translation>Une expérience GeForce 3.0 ou supérieure est requise pour le streaming 4K.</translation>
|
||||
<translation>GeForce Experience 3.0 ou supérieur est requis pour le streaming 4K.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="699"/>
|
||||
@ -399,12 +399,12 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="706"/>
|
||||
<source>Failed to open audio device. Audio will be unavailable during this session.</source>
|
||||
<translation>Echec de l'ouverture de l'appareil audio. L'audio ne sera pas disponible pendant cette session.</translation>
|
||||
<translation>Échec de l'ouverture de l'appareil audio. L'audio ne sera pas disponible pendant cette session.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="711"/>
|
||||
<source>An attached gamepad has no mapping and won't be usable. Visit the Moonlight help to resolve this.</source>
|
||||
<translation>Une manette de jeun n'a pas était configurée et ne sera pas utilisable. Visitez le Moonlight pour aider à résoudre ce problème.</translation>
|
||||
<translation>Une manette de jeu attachée n'a pas été configurée et ne sera pas utilisable. Visitez l'aide Moonlight pour résoudre ce problème.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="719"/>
|
||||
@ -434,7 +434,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1519"/>
|
||||
<source>Unable to initialize video decoder. Please check your streaming settings and try again.</source>
|
||||
<translation>Impossible d'initialiser le décodeur vidéo. Veuillez vérifier vos paramètres de diffusion en continu et réessayer.</translation>
|
||||
<translation>Impossible d'initialiser le décodeur vidéo. Veuillez vérifier vos paramètres de diffusion en continu et réessayez.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -452,7 +452,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="78"/>
|
||||
<source>Setting values too high for your PC or network connection may cause lag, stuttering, or errors.</source>
|
||||
<translation>Le fait de fixer des valeurs trop élevées pour votre PC ou votre connexion réseau peut entraîner un décalage, des bégaiements ou des erreurs.</translation>
|
||||
<translation>Fixer des valeurs trop élevées pour votre PC ou votre connexion réseau, peut entraîner un décalage, des saccades ou des erreurs.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="60"/>
|
||||
@ -554,7 +554,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="577"/>
|
||||
<source>Borderless windowed</source>
|
||||
<translation>fenêtré sans bordure</translation>
|
||||
<translation>Fenêtré sans bordure</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="581"/>
|
||||
@ -594,17 +594,17 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="671"/>
|
||||
<source>Stereo</source>
|
||||
<translation>Stereo</translation>
|
||||
<translation>Stéréo</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="675"/>
|
||||
<source>5.1 surround sound</source>
|
||||
<translation>5.1 son surround</translation>
|
||||
<translation>Son surround 5.1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="679"/>
|
||||
<source>7.1 surround sound</source>
|
||||
<translation>7.1 son surround</translation>
|
||||
<translation>Son surround 7.1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="693"/>
|
||||
@ -649,7 +649,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="819"/>
|
||||
<source>GUI display mode</source>
|
||||
<translation>Mode d'affichage du GUI</translation>
|
||||
<translation>Mode d'affichage de l'interface graphique</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="856"/>
|
||||
@ -664,7 +664,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="934"/>
|
||||
<source>This enables seamless mouse control without capturing the client's mouse cursor. It is ideal for remote desktop usage but will not work in most games.</source>
|
||||
<translation>Cela permet un contrôle transparent de la souris, sans capturer le curseur du client. Il est idéal pour l’utilisation de bureau à distance, mais ne fonctionnera pas dans la plupart des jeux.</translation>
|
||||
<translation>Cela permet un contrôle transparent de la souris, sans capturer le curseur du client. C'est idéal pour l’utilisation du bureau à distance, mais ne fonctionnera pas dans la plupart des jeux.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="936"/>
|
||||
@ -674,7 +674,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="955"/>
|
||||
<source>NOTE: Certain keyboard shortcuts like Ctrl+Alt+Del on Windows cannot be intercepted by any application, including Moonlight.</source>
|
||||
<translation>REMARQUE : Certains raccourcis clavier comme Ctrl+Alt+Del sur Windows ne peuvent jamais être interceptés, y compris par Moonlight.</translation>
|
||||
<translation>REMARQUE : Certains raccourcis clavier comme Ctrl+Alt+Suppr sur Windows ne peuvent jamais être interceptés, y compris par Moonlight.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="984"/>
|
||||
@ -733,7 +733,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="935"/>
|
||||
<source>You can toggle this while streaming using Ctrl+Alt+Shift+M.</source>
|
||||
<translation>Vous pouvez le basculer pendant la diffusion en utilisant Ctrl+Alt+Shift+M.</translation>
|
||||
<translation>Vous pouvez basculer ceci pendant la diffusion en utilisant Ctrl+Alt+Maj+M.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="946"/>
|
||||
@ -743,12 +743,12 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="954"/>
|
||||
<source>This enables the capture of system-wide keyboard shortcuts like Alt+Tab that would normally be handled by the client OS while streaming.</source>
|
||||
<translation>Cela permet la capture de raccourcis clavier système comme Alt+Tab qui seraient normalement utilisés par le système d’exploitation client.</translation>
|
||||
<translation>Ceci permet la capture de raccourcis clavier système comme Alt+Tab, qui seraient normalement utilisés par le système d’exploitation client.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1113"/>
|
||||
<source>Enable mouse control with gamepads by holding the 'Start' button</source>
|
||||
<translation>Active le contrôle de la souris par la manette en appuyant sur « Start »</translation>
|
||||
<translation>Active le contrôle de la souris par la manette en maintenant le bouton « Start »</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1124"/>
|
||||
@ -815,7 +815,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1028"/>
|
||||
<source>When checked, the touchscreen acts like a trackpad. When unchecked, the touchscreen will directly control the mouse pointer.</source>
|
||||
<translation>Lorsqu'on le vérifie, l'écran tactile agit comme un pavé tactile. Lorsqu'il n'est pas coché, l'écran tactile contrôle directement le pointeur de la souris.</translation>
|
||||
<translation>Lorsqu'il est coché, l'écran tactile agit comme un pavé tactile. Lorsqu'il n'est pas coché, l'écran tactile contrôle directement le pointeur de la souris.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<source>Gamepad mouse mode support</source>
|
||||
@ -850,7 +850,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1175"/>
|
||||
<source>This will close the app or game you are streaming when you end your stream. You will lose any unsaved progress!</source>
|
||||
<translation>Cela fermera l'application ou le jeu que vous êtes en train de diffuser lorsque vous aurez terminé votre flux. Vous perdrez tout progrès non sauvegardé !</translation>
|
||||
<translation>Ceci fermera l'application ou le jeu que vous êtes en train de diffuser lorsque vous aurez terminé votre flux. Vous perdrez tout progrès non sauvegardé !</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1194"/>
|
||||
@ -866,12 +866,12 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1223"/>
|
||||
<source>Force software decoding</source>
|
||||
<translation>Forcer le décodage des logiciels</translation>
|
||||
<translation>Forcer le décodage logiciel</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1227"/>
|
||||
<source>Force hardware decoding</source>
|
||||
<translation>Forcer le décodage du matériel</translation>
|
||||
<translation>Forcer le décodage matériel</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1240"/>
|
||||
@ -891,7 +891,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1290"/>
|
||||
<source>Unlock unsupported FPS options</source>
|
||||
<translation>Débloquer les options non supportées du FPS</translation>
|
||||
<translation>Débloquer les options FPS non supportées</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1309"/>
|
||||
@ -925,12 +925,12 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="28"/>
|
||||
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
|
||||
<translation>Vérifiez vos réglages de port et de pare-feu pour le(s) port(s) suivant(s) : %1</translation>
|
||||
<translation>Vérifiez votre pare-feu ainsi que les règles de redirection pour le(s) port(s) suivant(s) : %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="74"/>
|
||||
<source>This PC's Internet connection is blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
|
||||
<translation>La connexion Internet de ce PC bloque Moonlight. Le streaming sur Internet peut ne pas fonctionner lorsqu'il est connecté à ce réseau.</translation>
|
||||
<translation>La connexion Internet de ce PC bloque Moonlight. Le streaming à travers Internet peut ne pas fonctionner lorsqu'il est connecté à ce réseau.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="161"/>
|
||||
@ -950,7 +950,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="162"/>
|
||||
<source>Ctrl+Alt+Shift+Q</source>
|
||||
<translation>Ctrl + Alt + Shift + Q</translation>
|
||||
<translation>Ctrl + Alt + Maj + Q</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
@ -991,17 +991,17 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="377"/>
|
||||
<source>Gamepad Mapper</source>
|
||||
<translation>configuration du controleur</translation>
|
||||
<translation>Configuration du contrôleur</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="381"/>
|
||||
<source>Gamepad Mapping</source>
|
||||
<translation>configuration du controleur</translation>
|
||||
<translation>Configuration du contrôleur</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="415"/>
|
||||
<source>No functioning hardware accelerated H.264 video decoder was detected by Moonlight. Your streaming performance may be severely degraded in this configuration.</source>
|
||||
<translation>Aucun décodeur vidéo H.264 accéléré par le matériel n'a été détecté par Moonlight. Dans cette configuration, les performances de votre streaming peuvent être fortement dégradées.</translation>
|
||||
<translation>Aucun décodeur vidéo H.264 accéléré par le matériel n'a été détecté par Moonlight. Dans cette configuration, les performances de streaming peuvent être fortement dégradées.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="423"/>
|
||||
@ -1016,7 +1016,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="441"/>
|
||||
<source>Moonlight detected gamepads without a mapping:</source>
|
||||
<translation>Moonlight a détecté des manettes sans configuration :</translation>
|
||||
<translation>Moonlight a détecté des manettes sans configuration :</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="354"/>
|
||||
@ -1045,7 +1045,7 @@
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="451"/>
|
||||
<source>Are you sure you want to quit?</source>
|
||||
<translation>Vous êtes sûr de vouloir quitter ?</translation>
|
||||
<translation>Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="481"/>
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user