Любомир Василев 6ad96fba42
Translated using Weblate (Bulgarian)
Currently translated at 100.0% (248 of 248 strings)

Translation: Moonlight Game Streaming/moonlight-qt
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/moonlight/moonlight-qt/bg/
2024-12-30 13:18:25 +01:00

1322 lines
79 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="bg" sourcelanguage="en_GB">
<context>
<name>AppView</name>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="145"/>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="303"/>
<source>Resume Game</source>
<translation>Продължаване на играта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="173"/>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="308"/>
<source>Quit Game</source>
<translation>Изход от играта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="303"/>
<source>Launch Game</source>
<translation>Пускане на играта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="316"/>
<source>Direct Launch</source>
<translation>Директно пускане</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="320"/>
<source>Launch this app immediately when the host is selected, bypassing the app selection grid.</source>
<translation>Пускане на това приложение веднага щом бъде избран отдалечения компютър. Така ще се пропусне списъка за избор на приложение.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="329"/>
<source>Hide Game</source>
<translation>Скриване на играта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="333"/>
<source>Hide this game from the app grid. To access hidden games, right-click on the host and choose %1.</source>
<translation>Скриване на играта от списъка с приложения. За да видите скритите игри, натиснете с десния бутон на мишката върху отдалечения компютър и изберете %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="333"/>
<source>View All Apps</source>
<translation>Преглед на всички приложения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="348"/>
<source>Are you sure you want to quit %1? Any unsaved progress will be lost.</source>
<translation>Наистина ли искате да затворите %1? Ако имате незапазен напредък, той ще бъде загубен.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CliPair</name>
<message>
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="9"/>
<source>Establishing connection to PC...</source>
<translation>Установяване на връзка с компютъра…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="13"/>
<source>Pairing... Please enter &apos;%1&apos; on %2.</source>
<translation>Сдвояване… Моля, въведете „%1“ на %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="85"/>
<source>Pairing completed successfully</source>
<translation>Сдвояването завърши успешно</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CliQuitStreamSegue</name>
<message>
<location filename="../gui/CliQuitStreamSegue.qml" line="9"/>
<source>Establishing connection to PC...</source>
<translation>Установяване на връзка с компютъра…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/CliQuitStreamSegue.qml" line="13"/>
<source>Quitting app...</source>
<translation>Затваряне на приложението…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CliStartStreamSegue</name>
<message>
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="9"/>
<source>Establishing connection to PC...</source>
<translation>Установяване на връзка с компютъра…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="13"/>
<source>Loading app list...</source>
<translation>Зареждане на списъка с приложения…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="82"/>
<source>Are you sure you want to quit %1? Any unsaved progress will be lost.</source>
<translation>Наистина ли искате да затворите %1! Ако имате незапазен напредък, той ще бъде загубен.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ComputerModel</name>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="50"/>
<source>Online</source>
<translation>На линия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="53"/>
<source>Offline</source>
<translation>Извън линия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="56"/>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="68"/>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="80"/>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="82"/>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="83"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Неизвестно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="62"/>
<source>Paired</source>
<translation>Сдвоен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="65"/>
<source>Unpaired</source>
<translation>Несдвоен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="72"/>
<source>Name: %1</source>
<translation>Име: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="73"/>
<source>Status: %1</source>
<translation>Състояние: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="74"/>
<source>Active Address: %1</source>
<translation>Активен адрес: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="75"/>
<source>UUID: %1</source>
<translation>UUID: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="76"/>
<source>Local Address: %1</source>
<translation>Локален адрес: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="77"/>
<source>Remote Address: %1</source>
<translation>Отдалечен адрес: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="78"/>
<source>IPv6 Address: %1</source>
<translation>IPv6 адрес: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="79"/>
<source>Manual Address: %1</source>
<translation>Ръчен адрес: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="80"/>
<source>MAC Address: %1</source>
<translation>MAC адрес: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="81"/>
<source>Pair State: %1</source>
<translation>Състояние на сдвояване: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="82"/>
<source>Running Game ID: %1</source>
<translation>Идентификатор на пуснатата игра: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="83"/>
<source>HTTPS Port: %1</source>
<translation>HTTPS порт: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GamepadMapper</name>
<message>
<location filename="../gui/GamepadMapper.qml" line="4"/>
<source>Gamepad Mapping</source>
<translation>Настройка на контролера</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NvHTTP</name>
<message>
<location filename="../backend/nvhttp.cpp" line="359"/>
<source>Missing audio capture device. Reinstalling GeForce Experience should resolve this error.</source>
<translation>Липсва устройство за запис на звук. Преинсталирането на GeForce Experience би трябвало да разреши този проблем.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PcView</name>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="21"/>
<source>Computers</source>
<translation>Компютри</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="68"/>
<source>Unable to connect to the specified PC.</source>
<translation>Не може да се установи връзка с избрания компютър.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="71"/>
<source>This PC&apos;s Internet connection is blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
<translation>Връзката с Интернет на този компютър блокира Moonlight. Излъчването по Интернет може да не работи, докато компютърът е свързан към тази мрежа.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="74"/>
<source>Click the Help button for possible solutions.</source>
<translation>Натиснете бутона за Помощ, за да разгледате възможните решения.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="104"/>
<source>Automatic PC discovery is disabled. Add your PC manually.</source>
<translation>Автоматичното откриване на компютри е изключено. Добавете компютъра си ръчно.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="103"/>
<source>Searching for compatible hosts on your local network...</source>
<translation>Търсене на съвместими компютри в локалната мрежа…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="188"/>
<source>Wake PC</source>
<translation>Събуждане на компютъра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="194"/>
<source>Test Network</source>
<translation>Тест на мрежата</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="203"/>
<source>Rename PC</source>
<translation>Преименуване на компютъра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="212"/>
<source>Delete PC</source>
<translation>Изтриване на компютъра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="221"/>
<source>View Details</source>
<translation>Преглед на подробностите</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="233"/>
<source>The version of GeForce Experience on %1 is not supported by this build of Moonlight. You must update Moonlight to stream from %1.</source>
<translation>Версията на GeForce Experience на %1 не се поддържа от тази версия на Moonlight. Трябва да обновите Moonlight, ако искате да имате достъп до %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="336"/>
<source>This may take a few seconds…</source>
<translation>Това може да отнеме няколко секунди…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="347"/>
<source>This network does not appear to be blocking Moonlight. If you still have trouble connecting, check your PC&apos;s firewall settings.</source>
<translation>Тази мрежа изглежда не блокира Moonlight. Ако все още имате проблеми с връзката, проверете настройките на защитната стена на компютъра си.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="347"/>
<source>If you are trying to stream over the Internet, install the Moonlight Internet Hosting Tool on your gaming PC and run the included Internet Streaming Tester to check your gaming PC&apos;s Internet connection.</source>
<translation>Ако се опитвате да осъществите достъп през Интернет, инсталирайте „Moonlight Internet Hosting Tool“ на компютъра си и стартирайте включения тестер за достъп през Интернет, за да проверите връзката на компютъра си с Интернет.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="351"/>
<source>Your PC&apos;s current network connection seems to be blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
<translation>Текущата мрежова връзка на компютъра блокира Moonlight. Достъпът през Интернет може да не работи, докато компютърът е свързан към тази мрежа.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="351"/>
<source>The following network ports were blocked:</source>
<translation>Следните мрежови портове са блокирани:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="343"/>
<source>The network test could not be performed because none of Moonlight&apos;s connection testing servers were reachable from this PC. Check your Internet connection or try again later.</source>
<translation>Тестът на мрежата не може да бъде извършен, тъй като нито един от сървърите за тестване на връзката на Moonlight не е достъпен от този компютър. Проверете връзката си с Интернет или опитайте отново по-късно.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="172"/>
<source>PC Status: %1</source>
<translation>Състояние на компютъра: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="172"/>
<source>Online</source>
<translation>На линия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="172"/>
<source>Offline</source>
<translation>Извън линия</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="178"/>
<source>View All Apps</source>
<translation>Преглед на всички приложения</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="309"/>
<source>Please enter %1 on your host PC. This dialog will close when pairing is completed.</source>
<translation>Моля, въведете %1 на отдалечения компютър. Този прозорец ще се затвори след като сдвояването завърши.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="310"/>
<source>If your host PC is running Sunshine, navigate to the Sunshine web UI to enter the PIN.</source>
<translation>Ако на отдалечения компютър работи Sunshine, отворете уеб интерфейса на Sunshine и въведете ПИН кода.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="322"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Наистина ли искате да премахнете „%1“?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="336"/>
<source>Moonlight is testing your network connection to determine if any required ports are blocked.</source>
<translation>Moonlight тества мрежовата връзка, за да определи дали някой от необходимите портове не е блокиран.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="363"/>
<source>Enter the new name for this PC:</source>
<translation>Въведете новото име за този компютър:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PendingPairingTask</name>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="586"/>
<source>The PIN from the PC didn&apos;t match. Please try again.</source>
<translation>ПИН кодът от компютъра не съвпада. Опитайте отново.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="590"/>
<source>You cannot pair while a previous session is still running on the host PC. Quit any running games or reboot the host PC, then try pairing again.</source>
<translation>Не може да извършва сдвояване, докато на отдалечения компютър все още има работеща друга сесия. Затворете всички работещи игри или рестартирайте отдалечения компютър, а след това опитайте сдвояването отново.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="593"/>
<source>Pairing failed. Please try again.</source>
<translation>Неуспешно сдвояване. Опитайте отново.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="597"/>
<source>Another pairing attempt is already in progress.</source>
<translation>В момента е в ход друг опит за сдвояване.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="607"/>
<source>GeForce Experience returned error: %1</source>
<translation>GeForce Experience върна грешка: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PendingQuitTask</name>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="657"/>
<source>The running game wasn&apos;t started by this PC. You must quit the game on the host PC manually or use the device that originally started the game.</source>
<translation>Работещата игра не е стартирана от този компютър. Трябва да затворите играта на отдалечения компютър, или да използвате устройството, от което е била стартирана.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../cli/pair.cpp" line="80"/>
<source>%1 is already paired</source>
<translation>Сдвояването с %1 вече е направено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cli/pair.cpp" line="109"/>
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="76"/>
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="133"/>
<source>Failed to connect to %1</source>
<translation>Неуспешно свързване с %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="88"/>
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="89"/>
<source>Computer %1 has not been paired. Please open Moonlight to pair before streaming.</source>
<translation>Компютърът „%1“ не е сдвоен. Отворете Moonlight, за да извършите сдвояването, преди да започнете излъчването.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="102"/>
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="126"/>
<source>Quitting app failed, reason: %1</source>
<translation>Затварянето на приложението беше неуспешно. Причина: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="137"/>
<source>Failed to find application %1</source>
<translation>Приложението „%1“ не може да бъде намерено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cli/listapps.cpp" line="99"/>
<source>Computer %1 has not been paired. Please open Moonlight to pair before retrieving games list.</source>
<translation>Компютърът „%1“ не е сдвоен. Отворете Moonlight, за да извършите сдвояването, преди да може да получите списъка с приложения.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPlatformTheme</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="620"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Да</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="621"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Не</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="622"/>
<source>OK</source>
<translation>Добре</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="623"/>
<source>Help</source>
<translation>Помощ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="624"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Отказ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuitSegue</name>
<message>
<location filename="../gui/QuitSegue.qml" line="13"/>
<source>Quitting %1...</source>
<translation>Затваряне на %1…</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Session</name>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="112"/>
<source>No video received from host.</source>
<translation>От отдалечения компютър не се получава видео.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="113"/>
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
<translation>Проверете защитната стена и правилата за препращане на портове за следния порт или портове: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="118"/>
<source>Your network connection isn&apos;t performing well. Reduce your video bitrate setting or try a faster connection.</source>
<translation>Мрежовата връзка не работи добре. Намалете настройката за побитова скорост на видеото или опитайте с по-бърза връзка.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="124"/>
<source>Something went wrong on your host PC when starting the stream.</source>
<translation>Нещо на отдалечения компютър се обърка при стартирането на потока.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="125"/>
<source>Make sure you don&apos;t have any DRM-protected content open on your host PC. You can also try restarting your host PC.</source>
<translation>Уверете се, че на отдалечения компютър няма отворено съдържание, защитено чрез DRM. Може да опитате и да рестартирате отдалечения компютър.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="130"/>
<source>The host PC reported a fatal video encoding error.</source>
<translation>Отдалеченият компютър докладва критична грешка при кодиране на видеото.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="131"/>
<source>Try disabling HDR mode, changing the streaming resolution, or changing your host PC&apos;s display resolution.</source>
<translation>Опитайте да изключите режима HDR, да промените резолюцията на потока или резолюцията на екрана на отдалечения компютър.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="139"/>
<source>Connection terminated</source>
<translation>Връзката е прекратена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="140"/>
<source>Error code: %1</source>
<translation>Код на грешката: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="931"/>
<source>The version of GeForce Experience on %1 is not supported by this build of Moonlight. You must update Moonlight to stream from %1.</source>
<translation>Версията на GeForce Experience на %1 не се поддържа от тази версия на Moonlight. Трябва да обновите Moonlight, ако искате да имате достъп до %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="936"/>
<source>Your selection to enable remote desktop mouse mode may cause problems in games.</source>
<translation>Изборът да включите режима на мишката за отдалечен работен плот може да предизвика проблеми в някои игри.</translation>
</message>
<message>
<source>HDR is not supported with software decoding.</source>
<translation type="vanished">HDR wird nicht von Software Dekodierung unterstützt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="940"/>
<source>Your settings selection to force software decoding may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Избраната настройка за принудително софтуерно декодиране може да доведе до влошена производителност на излъчването.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="970"/>
<source>Your host PC doesn&apos;t support encoding HEVC.</source>
<translation>Отдалеченият компютър не поддържа кодиране чрез HEVC.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="987"/>
<source>Using software decoding due to your selection to force HEVC without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Поради избраното принудително декодиране чрез HEVC, което видео картата не поддържа, ще се използва софтуерно декодиране. Това може да доведе до влошена производителност на излъчването.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="946"/>
<source>Your host software or GPU doesn&apos;t support encoding AV1.</source>
<translation>Софтуерът или видео картата на отдалечения компютър не поддържа кодиране чрез AV1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="963"/>
<source>Using software decoding due to your selection to force AV1 without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Поради избраното принудително декодиране чрез AV1, което видео картата не поддържа, ще се използва софтуерно декодиране. Това може да доведе до влошена производителност на излъчването.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1029"/>
<source>Your host PC doesn&apos;t support HDR streaming.</source>
<translation>Отдалеченият компютър не поддържа излъчването на HDR.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1021"/>
<source>HDR is not supported using the H.264 codec.</source>
<translation>HDR не се поддържа при използване на кодиране H.264.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1044"/>
<source>This PC&apos;s GPU doesn&apos;t support AV1 Main10 decoding for HDR streaming.</source>
<translation>Видео картата на този компютър не поддържа декодиране чрез AV1 Main10 за потоци с HDR.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1025"/>
<source>This PC&apos;s GPU doesn&apos;t support 10-bit HEVC or AV1 decoding for HDR streaming.</source>
<translation>Видео картата на този компютър не поддържа декодиране чрез 10-битов HEVC или AV1 за потоци с HDR.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1077"/>
<source>Your host PC and client PC don&apos;t support the same HDR video codecs.</source>
<translation>Отдалеченият компютър и клиентският такъв не поддържат едни и същи методи на кодиране на HDR.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1170"/>
<source>Video resolutions over 4K are not supported by the H.264 codec.</source>
<translation>Резолюции на видеото над 4К не се поддържат при кодиране H.264.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1554"/>
<source>Host returned error: %1</source>
<translation>Отдалеченият компютър върна грешка: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1001"/>
<source>Using software decoding due to your selection to force H.264 without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Поради избраното принудително декодиране на H.264, което видео картата не поддържа, ще се използва софтуерно декодиране. Това може да доведе до влошена производителност на излъчването.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1011"/>
<source>Your host PC and client PC don&apos;t support the same video codecs. This may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Отдалеченият компютър и клиентският такъв не поддържат едни и същи методи на кодиране на видеото. Това може да доведе до влошена производителност на излъчването.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1014"/>
<source>Your client GPU doesn&apos;t support H.264 decoding. This may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Видео картата на клиента не поддържа декодиране на H.264. Това може да доведе до влошена производителност на излъчването.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1050"/>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1068"/>
<source>Using software decoding due to your selection to force HDR without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Поради избраното принудително ползване на HDR, което видео картата не поддържа, ще се използва софтуерно декодиране. Това може да доведе до влошена производителност на излъчването.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1062"/>
<source>This PC&apos;s GPU doesn&apos;t support HEVC Main10 decoding for HDR streaming.</source>
<translation>Видео картата на този компютър не поддържа декодиране чрез HEVC Main10 за потоци с HDR.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1084"/>
<source>Your host PC doesn&apos;t support YUV 4:4:4 streaming.</source>
<translation>Отдалеченият компютър на поддържа излъчването на YUV 4:4:4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1092"/>
<source>Your host PC doesn&apos;t support YUV 4:4:4 streaming for selected video codec.</source>
<translation>Отдалеченият компютър на поддържа излъчването на YUV 4:4:4 за избрания вид кодиране на видеото.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1107"/>
<source>Using software decoding due to your selection to force YUV 4:4:4 without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Поради избраното принудително ползване на YUV 4:4:4, което видео картата не поддържа, ще се използва софтуерно декодиране. Това може да доведе до влошена производителност на излъчването.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1113"/>
<source>This PC&apos;s GPU doesn&apos;t support YUV 4:4:4 decoding for selected video codec.</source>
<translation>Този компютър на поддържа декодиране на YUV 4:4:4 за избрания вид кодиране на видеото.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1122"/>
<source>GeForce Experience 3.0 or higher is required for 4K streaming.</source>
<translation>За излъчване в резолюция 4К е необходим GeForce Experience 3.0 или по-нова версия.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1137"/>
<source>Your selected surround sound setting is not supported by the current audio device.</source>
<translation>Избраната настройка за обемен звук не се поддържа от текущото звуково устройство.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1143"/>
<source>Failed to open audio device. Audio will be unavailable during this session.</source>
<translation>Неуспешна връзка със звуковото устройство. По време на тази сесия няма да има звук.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1148"/>
<source>An attached gamepad has no mapping and won&apos;t be usable. Visit the Moonlight help to resolve this.</source>
<translation>Включеният контролер няма настройка на бутоните и няма да може да се ползва. Прегледайте помощта на Moonlight, за да разрешите този проблем.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1166"/>
<source>Your host PC&apos;s GPU doesn&apos;t support streaming video resolutions over 4K.</source>
<translation>Видео картата на отдалечения компютър не позволява поточно предаване на видео с резолюция по-голяма от 4К.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1184"/>
<source>Your selection to force hardware decoding cannot be satisfied due to missing hardware decoding support on this PC&apos;s GPU.</source>
<translation>Избраното принудително хардуерно декодиране не е възможно, тъй като видео картата на този компютър не го поддържа.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1187"/>
<source>Your codec selection and force hardware decoding setting are not compatible. This PC&apos;s GPU lacks support for decoding your chosen codec.</source>
<translation>Избраният вид кодиране и настройката за принудително хардуерно декодиране не са съвместими, тъй като видео картата на този компютър не поддържа декодиране на избрания вид кодиране.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="2219"/>
<source>Unable to initialize video decoder. Please check your streaming settings and try again.</source>
<translation>Декодерът на видео не може да бъде инициализиран. Проверете настройките за поточно предаване и опитайте отново.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsView</name>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="13"/>
<source>Settings</source>
<translation>Настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="116"/>
<source>Resolution and FPS</source>
<translation>Резолюция и кадри/сек</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="124"/>
<source>Setting values too high for your PC or network connection may cause lag, stuttering, or errors.</source>
<translation>Задаването на стойности, които са прекалено високи за компютъра или мрежовата връзка може да предизвика забавяния, накъсвания и грешки.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="106"/>
<source>Basic Settings</source>
<translation>Основни настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="250"/>
<source>720p</source>
<translation>720p</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="256"/>
<source>1080p</source>
<translation>1080p</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="262"/>
<source>1440p</source>
<translation>1440p</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="268"/>
<source>4K</source>
<translation>4K</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="373"/>
<source>Custom resolutions are not officially supported by GeForce Experience, so it will not set your host display resolution. You will need to set it manually while in game.</source>
<translation>Персонализирани резолюции не се поддържат официално от GeForce Experience, така че програмата няма да настрои екранната резолюция на отдалечения компютър. Ще трябва да я зададете ръчно в играта.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="374"/>
<source>Resolutions that are not supported by your client or host PC may cause streaming errors.</source>
<translation>Резолюции, които не се поддържат от клиентския компютър или отдалечения такъв, може да предизвикат грешки.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="380"/>
<source>Enter a custom resolution:</source>
<translation>Въведете персонализирана резолюция:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="600"/>
<source>%1 FPS</source>
<translation>%1 кадъра/сек</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="668"/>
<source>Video bitrate:</source>
<translation>Побитова скорост на видеото:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="676"/>
<source>Lower the bitrate on slower connections. Raise the bitrate to increase image quality.</source>
<translation>Намалете побитовата скорост, ако мрежовата връзка е по-бавна. Увеличете я, за да подобрите качеството на картината.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="694"/>
<source>Video bitrate: %1 Mbps</source>
<translation>Побитова скорост на видеото: %1 Мбит/сек</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="707"/>
<source>Display mode</source>
<translation>Екранен режим</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="737"/>
<source>(Recommended)</source>
<translation>(Препоръчително)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="718"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1181"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Цял екран</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="787"/>
<source>Fullscreen generally provides the best performance, but borderless windowed may work better with features like macOS Spaces, Alt+Tab, screenshot tools, on-screen overlays, etc.</source>
<translation>Режимът на цял екран обикновено дава най-добра производителност, но безрамковият прозорец може да работи по-добре с функционалности като Пространствата на MacOS, използването на Alt+Tab, инструменти за екранни снимки, наслагване на допълнителни слоеве по време на игра и т.н.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="723"/>
<source>Borderless windowed</source>
<translation>Безрамков прозорец</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="182"/>
<source>Native</source>
<translation>Локална</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="183"/>
<source>Native (Excluding Notch)</source>
<translation>Локална (без вдлъбнатина)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="728"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1173"/>
<source>Windowed</source>
<translation>Прозорец</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="794"/>
<source>V-Sync</source>
<translation>Вертикална синхронизация</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="804"/>
<source>Disabling V-Sync allows sub-frame rendering latency, but it can display visible tearing</source>
<translation>Изключването на вертикалната синхронизация позволява изчертаване на кадрите дори при забавяне под продължителността на един кадър, но може да предизвика накъсване на картината</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="811"/>
<source>Frame pacing</source>
<translation>Темпо на кадрите</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="821"/>
<source>Frame pacing reduces micro-stutter by delaying frames that come in too early</source>
<translation>Темпото на кадрите намалява малките засичания като задържа малко кадрите, които идват твърде рано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="831"/>
<source>Audio Settings</source>
<translation>Звукови настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="866"/>
<source>Stereo</source>
<translation>Стерео</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="870"/>
<source>5.1 surround sound</source>
<translation>5.1 обемен звук</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="874"/>
<source>7.1 surround sound</source>
<translation>7.1 обемен звук</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="888"/>
<source>Mute host PC speakers while streaming</source>
<translation>Заглушаване на говорителите на отдалечения компютър по време на излъчване</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="898"/>
<source>You must restart any game currently in progress for this setting to take effect</source>
<translation>Трябва да рестартирате пуснатата в момента игра (ако има такава), за да влезе в сила тази настройка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="904"/>
<source>Mute audio stream when Moonlight is not the active window</source>
<translation>Заглушаване на звука, когато прозорецът на Moonlight не е на фокус</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="915"/>
<source>Mutes Moonlight&apos;s audio when you Alt+Tab out of the stream or click on a different window.</source>
<translation>Заглушава звука от Moonlight, когато превключите към друг прозорец чрез Alt+Tab или по друг начин.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="964"/>
<source>UI Settings</source>
<translation>Настройки на интерфейса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="974"/>
<source>Language</source>
<translation>Език</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1000"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Автоматично</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1123"/>
<source>You must restart Moonlight for this change to take effect</source>
<translation>Трябва да рестартирате Moonlight, за да влезе в сила тази промяна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1140"/>
<source>GUI display mode</source>
<translation>Режим на показване на интерфейса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1177"/>
<source>Maximized</source>
<translation>Увеличено</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1250"/>
<source>Input Settings</source>
<translation>Настройки за въвеждане</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1271"/>
<source>This enables seamless mouse control without capturing the client&apos;s mouse cursor. It is ideal for remote desktop usage but will not work in most games.</source>
<translation>Това включва естественото управление на мишката без прихващане на клиентския курсор в рамките на програмата. Подходящо е за ползване на отдалечен работен плот, но може да не работи в много игри.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1273"/>
<source>NOTE: Due to a bug in GeForce Experience, this option may not work properly if your host PC has multiple monitors.</source>
<translation>ЗАБЕЛЕЖКА: Поради проблем в GeForce Experience, тази настройка може да не работи добре, ако отдалеченият компютър има повече от един монитор.</translation>
</message>
<message>
<source>Enabling HDR overrides manual decoder selections.</source>
<translation type="vanished">Das Aktivieren von HDR überschreibt die manuelle Decoder-Auswahl.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1588"/>
<source>Enable HDR (Experimental)</source>
<translation>Включване на HDR (експериментално)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1603"/>
<source>The stream will be HDR-capable, but some games may require an HDR monitor on your host PC to enable HDR mode.</source>
<translation>Излъчването ще е съвместимо с HDR, но някои игри може да изискват мониторът на отдалечения компютър да поддържа HDR, за да се включи този режим.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1605"/>
<source>HDR streaming is not supported on this PC.</source>
<translation>Излъчването с HDR не се поддържа на този компютър.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1690"/>
<source>Show performance stats while streaming</source>
<translation>Показване на статистика за производителността</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1700"/>
<source>Display real-time stream performance information while streaming.</source>
<translation>Показване на информация относно производителността на поточното предаване в реално време.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1701"/>
<source>You can toggle it at any time while streaming using Ctrl+Alt+Shift+S or Select+L1+R1+X.</source>
<translation>Можете да превключите това по всяко време чрез Ctrl+Alt+Shift+S или Select+L1+R1+X.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1702"/>
<source>The performance overlay is not supported on Steam Link or Raspberry Pi.</source>
<translation>Слоят за следене на производителността не се поддържа на Steam Link и Raspberry Pi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1292"/>
<source>NOTE: Certain keyboard shortcuts like Ctrl+Alt+Del on Windows cannot be intercepted by any application, including Moonlight.</source>
<translation>ЗАБЕЛЕЖКА: Някои клавишни комбинации, като например Ctrl+Alt+Del под Уиндоус, не могат да бъдат прихващани от никое приложение, включително Moonlight.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1355"/>
<source>Use touchscreen as a virtual trackpad</source>
<translation>Използване на сензорния екран като сензорен панел</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1372"/>
<source>Swap left and right mouse buttons</source>
<translation>Размяна на левия и десния бутон на мишката</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1384"/>
<source>Reverse mouse scrolling direction</source>
<translation>Обръщане на посоката на превъртане с колелцето на мишката</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1398"/>
<source>Gamepad Settings</source>
<translation>Настройки на контролера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1408"/>
<source>Swap A/B and X/Y gamepad buttons</source>
<translation>Размяна на бутоните A/B и X/Y на контролера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1418"/>
<source>This switches gamepads into a Nintendo-style button layout</source>
<translation>Това разменя бутоните на контролера, така че да наподобяват разположението им при Нинтендо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1424"/>
<source>Force gamepad #1 always connected</source>
<translation>Контролер №1 винаги да изглежда включен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1434"/>
<source>Forces a single gamepad to always stay connected to the host, even if no gamepads are actually connected to this PC.</source>
<translation>Един контролер принудително ще изглежда, че е свързан към отдалечения компютър, дори ако на този компютър всъщност няма свързани контролери.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1272"/>
<source>You can toggle this while streaming using Ctrl+Alt+Shift+M.</source>
<translation>Можете да превключите това по всяко време чрез Ctrl+Alt+Shift+M.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1442"/>
<source>Enable mouse control with gamepads by holding the &apos;Start&apos; button</source>
<translation>Управление на курсора на мишката с контролер, чрез задържане на бутона „Start“ в натиснато положение</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1453"/>
<source>Process gamepad input when Moonlight is in the background</source>
<translation>Прихващане на командите от контролера дори когато Moonlight е на заден план</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1464"/>
<source>Allows Moonlight to capture gamepad inputs even if it&apos;s not the current window in focus</source>
<translation>Позволява на Moonlight да получава и предава команди от контролера, дори когато прозорецът не е на фокус</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="924"/>
<source>Host Settings</source>
<translation>Настройки на отдалечения компютър</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1473"/>
<source>Advanced Settings</source>
<translation>Разширени настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="841"/>
<source>Audio configuration</source>
<translation>Режим на звука</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1194"/>
<source>Show connection quality warnings</source>
<translation>Показване на предупредителни съобщения относно качеството на връзката</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1206"/>
<source>Discord Rich Presence integration</source>
<translation>Интеграция с Discord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1216"/>
<source>Updates your Discord status to display the name of the game you&apos;re streaming.</source>
<translation>Задава състоянието в Discord, така че да показва името на пуснатата игра.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1435"/>
<source>Only enable this option when streaming a game that doesn&apos;t support gamepads being connected after startup.</source>
<translation>Това е необходимо, само ако конкретна игра не поддържа включването на контролери след стартирането си.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1261"/>
<source>Optimize mouse for remote desktop instead of games</source>
<translation>Оптимизиране на мишката за работен плот, вместо за игри</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="508"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="618"/>
<source>Custom (%1 FPS)</source>
<translation>Персонализирано (%1 кадри/сек)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="523"/>
<source>Enter a custom frame rate:</source>
<translation>Въведете персонализирана честота на кадрите:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="219"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="228"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="621"/>
<source>Custom</source>
<translation>Персонализирано</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="639"/>
<source>30 FPS</source>
<translation>30 кадъра/сек</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="644"/>
<source>60 FPS</source>
<translation>60 кадъра/сек</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1222"/>
<source>Keep the display awake while streaming</source>
<translation>Поддържане на екрана включен по време на излъчване</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1232"/>
<source>Prevents the screensaver from starting or the display from going to sleep while streaming.</source>
<translation>Предотвратява стартирането на предпазителя на екрана, както и изключването на му, докато трае поточното предаване.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1283"/>
<source>Capture system keyboard shortcuts</source>
<translation>Прихващане на системните клавишни комбинации</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1291"/>
<source>This enables the capture of system-wide keyboard shortcuts like Alt+Tab that would normally be handled by the client OS while streaming.</source>
<translation>Това позволява да се прихващат системните клавишни комбинации, като Alt+Tab, които иначе биха били хванати от клиентската операционна система.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1321"/>
<source>in fullscreen</source>
<translation>на цял екран</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1325"/>
<source>always</source>
<translation>винаги</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1365"/>
<source>When checked, the touchscreen acts like a trackpad. When unchecked, the touchscreen will directly control the mouse pointer.</source>
<translation>Ако е включено, сензорният екран ще работи като сензорен панел. Ако е изключено, сензорният екран ще управлява директно курсора на мишката.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="934"/>
<source>Optimize game settings for streaming</source>
<translation>Оптимизиране на игралните настройки за поточно предаване</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="945"/>
<source>Quit app on host PC after ending stream</source>
<translation>Затваряне на приложението на отдалечения компютър при приключване на излъчването</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="955"/>
<source>This will close the app or game you are streaming when you end your stream. You will lose any unsaved progress!</source>
<translation>Това ще затвори приложението или играта, която работи, когато прекратите излъчването. Всички незапазени данни ще бъдат загубени!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1483"/>
<source>Video decoder</source>
<translation>Видео декодер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1508"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1561"/>
<source>Automatic (Recommended)</source>
<translation>Автоматично (препоръчително)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1512"/>
<source>Force software decoding</source>
<translation>Принудително софтуерно декодиране</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1516"/>
<source>Force hardware decoding</source>
<translation>Принудително хардуерно декодиране</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1531"/>
<source>Video codec</source>
<translation>Метод на кодиране на видеото</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1565"/>
<source>H.264</source>
<translation>H.264</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1569"/>
<source>HEVC (H.265)</source>
<translation>HEVC (H.265)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1573"/>
<source>AV1 (Experimental)</source>
<translation>AV1 (експериментално)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1611"/>
<source>Enable YUV 4:4:4 (Experimental)</source>
<translation>Включване на YUV 4:4:4 (експериментално)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1631"/>
<source>Good for streaming desktop and text-heavy games, but not recommended for fast-paced games.</source>
<translation>Подходящо за работен плот и игри богати на текст, но не се препоръчва за динамични игри.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1633"/>
<source>YUV 4:4:4 is not supported on this PC.</source>
<translation>YUV 4:4:4 не се поддържа на този компютър.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1639"/>
<source>Unlock bitrate limit (Experimental)</source>
<translation>Вдигане на ограниченията на побитовата скорост (експериментално)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1652"/>
<source>This unlocks extremely high video bitrates for use with Sunshine hosts. It should only be used when streaming over an Ethernet LAN connection.</source>
<translation>Това отключва много високите побитови скорости, които могат да се ползват със Sunshine. Препоръчително е да се ползва само когато излъчването е в локалната мрежа.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1658"/>
<source>Automatically find PCs on the local network (Recommended)</source>
<translation>Автоматично откриване на компютри в локалната мрежа (препоръчително)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1679"/>
<source>Automatically detect blocked connections (Recommended)</source>
<translation>Автоматично разпознаване на блокирани връзки (препоръчително)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StreamSegue</name>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="11"/>
<source>Resuming %1...</source>
<translation>Продължаване на %1…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="12"/>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="19"/>
<source>Starting %1...</source>
<translation>Стартиране на %1…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="25"/>
<source>Starting %1 failed: Error %2</source>
<translation>Стартирането на %1 беше неуспешно: Грешка %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="28"/>
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
<translation>Проверете защитната стена и правилата за препращане на портове за следния порт или портове: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="76"/>
<source>This PC&apos;s Internet connection is blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
<translation>Връзката с Интернет на този компютър блокира Moonlight. Излъчването по Интернет може да не работи, докато компютърът е свързан към тази мрежа.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="167"/>
<source>Tip:</source>
<translation>Съвет:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="167"/>
<source>Press %1 to disconnect your session</source>
<translation>Натиснете %1, за да излезете от сесията</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="168"/>
<source>Start+Select+L1+R1</source>
<translation>Start+Select+L1+R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="168"/>
<source>Ctrl+Alt+Shift+Q</source>
<translation>Ctrl+Alt+Shift+Q</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>main</name>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="415"/>
<source>Settings</source>
<translation>Настройки</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="262"/>
<source>Version %1</source>
<translation>Версия %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="278"/>
<source>Join our community on Discord</source>
<translation>Присъединете се към общността ни в Discord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="297"/>
<source>Add PC manually</source>
<translation>Ръчно добавяне на компютър</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="337"/>
<source>Update available for Moonlight: Version %1</source>
<translation>Има нова версия на Moonlight: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="384"/>
<source>Gamepad Mapper</source>
<translation>Настройка на бутоните на контролера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="430"/>
<source>Hardware acceleration doesn&apos;t work on XWayland. Continuing on XWayland may result in poor streaming performance. Try running with QT_QPA_PLATFORM=wayland or switch to X11.</source>
<translation>Хардуерното ускорение не работи на XWayland. Ако продължите с XWayland, е възможно да имате проблеми с производителността. Опитайте да пуснете с QT_QPA_PLATFORM=wayland или превключете на X11.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="439"/>
<source>This version of Moonlight isn&apos;t optimized for your PC. Please download the &apos;%1&apos; version of Moonlight for the best streaming performance.</source>
<translation>Тази версия на Moonlight не е оптимизирана за този компютър. Моля, свалете версията на Moonlight за „%1“ за по-добра производителност на поточното предаване.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="448"/>
<source>Moonlight detected gamepads without a mapping:</source>
<translation>Moonlight засече контролери без настройка на бутоните:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="361"/>
<source>Help</source>
<translation>Помощ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="422"/>
<source>No functioning hardware accelerated video decoder was detected by Moonlight. Your streaming performance may be severely degraded in this configuration.</source>
<translation>Moonlight установи, че не разполагате с работещ хардуерно ускорен декодер за видеото. Производителността на поточното предаване може да бъде значително намалена в тази конфигурация.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="424"/>
<source>Click the Help button for more information on solving this problem.</source>
<translation>Натиснете бутона Помощ за повече информация как да решите този проблем.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="432"/>
<source>Click the Help button for more information.</source>
<translation>Натиснете бутона Помощ за повече информация.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="450"/>
<source>Click the Help button for information on how to map your gamepads.</source>
<translation>Натиснете бутона за Помощ, за да разберете как да настроите контролерите си.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="458"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation>Наистина ли искате да излезете?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="488"/>
<source>Enter the IP address of your host PC:</source>
<translation>Въведете IP адреса на отдалечения компютър:</translation>
</message>
</context>
</TS>