moonlight-qt/app/languages/qml_nb_NO.ts
2025-04-05 20:29:24 -05:00

1328 lines
65 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="nb_NO" sourcelanguage="en_GB">
<context>
<name>AppView</name>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="145"/>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="303"/>
<source>Resume Game</source>
<translation>Fortsett spill</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="173"/>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="308"/>
<source>Quit Game</source>
<translation>Avslutt spill</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="303"/>
<source>Launch Game</source>
<translation>Start spill</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="316"/>
<source>Direct Launch</source>
<translation>Direkteoppstart</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="320"/>
<source>Launch this app immediately when the host is selected, bypassing the app selection grid.</source>
<translation>Kjør dette programmet umiddelbart når verten er valgt, og hopp over programrutenettet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="329"/>
<source>Hide Game</source>
<translation>Skjul spill</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="333"/>
<source>Hide this game from the app grid. To access hidden games, right-click on the host and choose %1.</source>
<translation>Skjul dette spillet fra programrutenettet. For tilgang til skjulte spill kan du høyreklikke verten og velge %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="333"/>
<source>View All Apps</source>
<translation>Vis alle programmer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="348"/>
<source>This computer doesn&apos;t seem to have any applications or some applications are hidden</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/AppView.qml" line="361"/>
<source>Are you sure you want to quit %1? Any unsaved progress will be lost.</source>
<translation>Er du sikker på at du vil avslutte %1? All fremdrift som ikke er lagret vil gå tapt.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CliPair</name>
<message>
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="8"/>
<source>Establishing connection to PC...</source>
<translation>Etablerer tilkobling til PC...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="12"/>
<source>Pairing... Please enter &apos;%1&apos; on %2.</source>
<translation>Parer... Skriv inn &quot;%1&quot; på %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="80"/>
<source>Pairing completed successfully</source>
<translation>Paring vellykket</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CliQuitStreamSegue</name>
<message>
<location filename="../gui/CliQuitStreamSegue.qml" line="9"/>
<source>Establishing connection to PC...</source>
<translation>Etablerer tilkobling til PC...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/CliQuitStreamSegue.qml" line="13"/>
<source>Quitting app...</source>
<translation>Avslutter program...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CliStartStreamSegue</name>
<message>
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="8"/>
<source>Establishing connection to PC...</source>
<translation>Etablerer tilkobling til PC...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="12"/>
<source>Loading app list...</source>
<translation>Laster inn programlisten...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="77"/>
<source>Are you sure you want to quit %1? Any unsaved progress will be lost.</source>
<translation>Er du sikker på at du vil avslutte %1? All fremdrift som ikke er lagret vil gå tapt.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ComputerModel</name>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="50"/>
<source>Online</source>
<translation>På nett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="53"/>
<source>Offline</source>
<translation>Frakoblet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="56"/>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="68"/>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="80"/>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="82"/>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="83"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Ukjent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="62"/>
<source>Paired</source>
<translation>Paret</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="65"/>
<source>Unpaired</source>
<translation>Ikke paret</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="72"/>
<source>Name: %1</source>
<translation>Navn: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="73"/>
<source>Status: %1</source>
<translation>Status: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="74"/>
<source>Active Address: %1</source>
<translation>Aktiv adresse: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="75"/>
<source>UUID: %1</source>
<translation>UUID: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="76"/>
<source>Local Address: %1</source>
<translation>Local adresse: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="77"/>
<source>Remote Address: %1</source>
<translation>Ekstern adresse: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="78"/>
<source>IPv6 Address: %1</source>
<translation>IPv6-adresse: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="79"/>
<source>Manual Address: %1</source>
<translation>Manuell adresse: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="80"/>
<source>MAC Address: %1</source>
<translation>MAC-adresse: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="81"/>
<source>Pair State: %1</source>
<translation>Paringsstatus: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="82"/>
<source>Running Game ID: %1</source>
<translation>ID for kjørende spill: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="83"/>
<source>HTTPS Port: %1</source>
<translation>HTTPS-port: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GamepadMapper</name>
<message>
<location filename="../gui/GamepadMapper.qml" line="4"/>
<source>Gamepad Mapping</source>
<translation>Knappetilordning for spillkontrollere</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NvHTTP</name>
<message>
<location filename="../backend/nvhttp.cpp" line="359"/>
<source>Missing audio capture device. Reinstalling GeForce Experience should resolve this error.</source>
<translation>Mangler lydopptaksenhet. Reinstallasjon av GeForce Experience bør løse dette problemet.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PcView</name>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="21"/>
<source>Computers</source>
<translation>Datamaskiner</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="63"/>
<source>Unable to connect to the specified PC.</source>
<translation>Kunne ikke koble til den spesifiserte PCen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="66"/>
<source>This PC&apos;s Internet connection is blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
<translation>Internettforbindelsen til denne PCen blokkerer Moonlight. Strømming over internett vil muligens ikke fungere på dette nettverket.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="69"/>
<source>Click the Help button for possible solutions.</source>
<translation>Klikk på Hjelp-knappen for mulige løsninger.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="99"/>
<source>Automatic PC discovery is disabled. Add your PC manually.</source>
<translation>Automatisk oppdagelse av PC er avskrudd. Legg til din PC manuelt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="98"/>
<source>Searching for compatible hosts on your local network...</source>
<translation>Søker etter kompatible verter på ditt lokale nettverk...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="183"/>
<source>Wake PC</source>
<translation>Vekk PC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="189"/>
<source>Test Network</source>
<translation>Test nettverk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="198"/>
<source>Rename PC</source>
<translation>Endre navn på PC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="207"/>
<source>Delete PC</source>
<translation>Slett PC</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="216"/>
<source>View Details</source>
<translation>Vis detaljer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="228"/>
<source>The version of GeForce Experience on %1 is not supported by this build of Moonlight. You must update Moonlight to stream from %1.</source>
<translation>Versjonen av GeForce Experience på %1 støttes ikke av dette bygget av Moonlight. Du må oppdatere Moonlight for å strømme fra %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="331"/>
<source>This may take a few seconds…</source>
<translation>Dette kan ta noen sekunder…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="342"/>
<source>This network does not appear to be blocking Moonlight. If you still have trouble connecting, check your PC&apos;s firewall settings.</source>
<translation>Dette nettverket ser ikke ut til å blokkere Moonlight. Hvis du fremdeles har problemer med å koble til bør du sjekke PCens brannmurinnstillinger.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="342"/>
<source>If you are trying to stream over the Internet, install the Moonlight Internet Hosting Tool on your gaming PC and run the included Internet Streaming Tester to check your gaming PC&apos;s Internet connection.</source>
<translation>Hvis du prøver å strømme over Internett, installer &quot;Moonlight Internet Hosting Tool&quot; på verts-PCen din, og kjør det inkluderte programmet &quot;Internet Streaming Tester&quot; for å teste vertens Internett-tilkobling.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="346"/>
<source>Your PC&apos;s current network connection seems to be blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
<translation>Nettverkstilkoblingen på din PC ser ut til å blokkere Moonlight. Strømming over internett vil muligens ikke virke fra dette nettverket.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="346"/>
<source>The following network ports were blocked:</source>
<translation>Følgende nettverksporter var blokkert:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="338"/>
<source>The network test could not be performed because none of Moonlight&apos;s connection testing servers were reachable from this PC. Check your Internet connection or try again later.</source>
<translation>Nettverkstesten kunne ikke utføres fordi ingen av Moonlight sine tilkoblingstest-tjenere kunne nås fra denne PCen. Sjekk din internettilkobling eller prøv igjen senere.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="167"/>
<source>PC Status: %1</source>
<translation>PC-status: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="167"/>
<source>Online</source>
<translation>På nett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="167"/>
<source>Offline</source>
<translation>Frakoblet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="173"/>
<source>View All Apps</source>
<translation>Vis alle programmer</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="304"/>
<source>Please enter %1 on your host PC. This dialog will close when pairing is completed.</source>
<translation>Skriv inn %1 på din verts-PC. Denne dialogboksen lukkes når paringen er fullført.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="305"/>
<source>If your host PC is running Sunshine, navigate to the Sunshine web UI to enter the PIN.</source>
<translation>Dersom din verts-PC kjører Sunshine, naviger til Sunshine Web UI for å taste inn PIN.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="317"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Er du sikker på at du vil fjerne &quot;%1&quot;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="331"/>
<source>Moonlight is testing your network connection to determine if any required ports are blocked.</source>
<translation>Moonlight tester nettverksforbindelsen for å sjekke om noen nødvendige porter er blokkert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="358"/>
<source>Enter the new name for this PC:</source>
<translation>Skriv inn nytt navn for denne PCen:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PendingPairingTask</name>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="586"/>
<source>The PIN from the PC didn&apos;t match. Please try again.</source>
<translation>PIN-koden fra PCen matcher ikke. Prøv igjen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="590"/>
<source>You cannot pair while a previous session is still running on the host PC. Quit any running games or reboot the host PC, then try pairing again.</source>
<translation>Du kan pare mens en tidligere økt fremdeles kjører på din verts-PC. Avslutt alle kjørende spill eller start verten på nytt. Prøv deretter å pare på nytt.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="593"/>
<source>Pairing failed. Please try again.</source>
<translation>Paring feilet. Prøv igjen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="597"/>
<source>Another pairing attempt is already in progress.</source>
<translation>Et annet paringsforsøk er allerede i gang.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="607"/>
<source>GeForce Experience returned error: %1</source>
<translation>GeForce Experience returnerte en feil: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PendingQuitTask</name>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="657"/>
<source>The running game wasn&apos;t started by this PC. You must quit the game on the host PC manually or use the device that originally started the game.</source>
<translation>Det kjørende spillet ble ikke startet av denne PCen. Du må avslutte spillet på verts-PCen manuelt eller bruke enheten som opprinnelig startet spillet.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../cli/pair.cpp" line="80"/>
<source>%1 is already paired</source>
<translation>%1 er allerede paret</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cli/pair.cpp" line="109"/>
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="76"/>
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="133"/>
<source>Failed to connect to %1</source>
<translation>Klarte ikke å koble til %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="88"/>
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="89"/>
<source>Computer %1 has not been paired. Please open Moonlight to pair before streaming.</source>
<translation>Datamaskinen %1 har ikke blitt paret. Åpne Moonlight for å gjøre dette før du begynner strømmingen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="102"/>
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="126"/>
<source>Quitting app failed, reason: %1</source>
<translation>Klarte ikke å avslutte programmet, forklaring: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="137"/>
<source>Failed to find application %1</source>
<translation>Klarte ikke å finne programmet %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../cli/listapps.cpp" line="99"/>
<source>Computer %1 has not been paired. Please open Moonlight to pair before retrieving games list.</source>
<translation>Datamaskinen %1 har ikke blitt paret. Åpne Moonlight for å gjøre dette før du henter listen over spill.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QPlatformTheme</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="638"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>Ja</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="639"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nei</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="640"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="641"/>
<source>Help</source>
<translation>Hjelp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="642"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Avbryt</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QuitSegue</name>
<message>
<location filename="../gui/QuitSegue.qml" line="13"/>
<source>Quitting %1...</source>
<translation>Avslutter %1 …</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Session</name>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="114"/>
<source>No video received from host.</source>
<translation>Fikk ingen video fra vert.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="115"/>
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
<translation type="unfinished">Sjekk din brannmur og portvideresendingsregler for port(ene): %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="120"/>
<source>Your network connection isn&apos;t performing well. Reduce your video bitrate setting or try a faster connection.</source>
<translation>Din nettverkstilkobling fungerer ikke så bra. Reduser videobitraten fra dens innstilling, eller prøv en raskere tilkobling.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="126"/>
<source>Something went wrong on your host PC when starting the stream.</source>
<translation>Noe gikk galt på din verts-PC under oppstart av strømmen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="127"/>
<source>Make sure you don&apos;t have any DRM-protected content open on your host PC. You can also try restarting your host PC.</source>
<translation>Forsikre deg om at du ikke har noe DRM-beskyttet innhold åpent på din verts-PC. Du kan også prøve å starte verts-PCen på ny.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="132"/>
<source>The host PC reported a fatal video encoding error.</source>
<translation>Verts-PCen har rapportert en alvorlig videokodingsfeil.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="133"/>
<source>Try disabling HDR mode, changing the streaming resolution, or changing your host PC&apos;s display resolution.</source>
<translation>Prøv å deaktivere HDR-modus, endre strømmeoppløsningen eller endre din verts-PCs skjermoppløsning.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="141"/>
<source>Connection terminated</source>
<translation>Tilkobling avsluttet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="142"/>
<source>Error code: %1</source>
<translation>Feilkode: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="966"/>
<source>The version of GeForce Experience on %1 is not supported by this build of Moonlight. You must update Moonlight to stream from %1.</source>
<translation>Versjonen av GeForce Experience på %1 støttes ikke av denne byggversjonen av Moonlight. Du må oppdatere Moonlight for å strømme fra %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="971"/>
<source>Your selection to enable remote desktop mouse mode may cause problems in games.</source>
<translation>Din aktivering av musemodus for eksternt skrivebord kan forårsake problemer i spill.</translation>
</message>
<message>
<source>HDR is not supported with software decoding.</source>
<translation type="vanished">HDR er ikke støttet med mykvaredekoding.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="975"/>
<source>Your settings selection to force software decoding may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Din aktivering av tvungen programvaredekoding kan forårsake dårlig strømmeytelse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1005"/>
<source>Your host PC doesn&apos;t support encoding HEVC.</source>
<translation>Din verts-PC støtter ikke HEVC-koding.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1022"/>
<source>Using software decoding due to your selection to force HEVC without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Bruker programvaredekoding som følge av ditt valg om å påtvinge HEVC uten GPU-støtte. Dette kan forårsake dårlig strømmeytelse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="981"/>
<source>Your host software or GPU doesn&apos;t support encoding AV1.</source>
<translation>Din verts programvare eller GPU støtter ikke AV1-koding.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="998"/>
<source>Using software decoding due to your selection to force AV1 without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Bruker programvaredekoding som følge av ditt valg om å påtvinge AV1 uten GPU-støtte. Dette kan forårsake dårlig strømmeytelse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1064"/>
<source>Your host PC doesn&apos;t support HDR streaming.</source>
<translation>Din verts-PC støtter ikke HDR-strømming.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1056"/>
<source>HDR is not supported using the H.264 codec.</source>
<translation>HDR er ikke støttet når H.264-kodeken brukes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1079"/>
<source>This PC&apos;s GPU doesn&apos;t support AV1 Main10 decoding for HDR streaming.</source>
<translation>Denne PCens GPU støtter ikke dekoding av AV1 Main10 for HDR-strømming.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1060"/>
<source>This PC&apos;s GPU doesn&apos;t support 10-bit HEVC or AV1 decoding for HDR streaming.</source>
<translation>Denne PCens GPU støtter ikke dekoding av 10-biters HEVC eller AV1 for HDR-strømming.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1112"/>
<source>Your host PC and client PC don&apos;t support the same HDR video codecs.</source>
<translation>Verts-PCen og klient-PCen støtter ikke de samme HDR-videokodekene.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1205"/>
<source>Video resolutions over 4K are not supported by the H.264 codec.</source>
<translation>Videooppløsning over 4K støttes ikke av H.264-kodeken.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1595"/>
<source>Host returned error: %1</source>
<translation>Verten returnerte feil: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1036"/>
<source>Using software decoding due to your selection to force H.264 without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Bruker programvaredekoding som følge av ditt valg om å påtvinge H.264 uten GPU-støtte. Dette kan forårsake dårlig strømmeytelse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1046"/>
<source>Your host PC and client PC don&apos;t support the same video codecs. This may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Verts-PCen og klient-PCen støtter ikke de samme videokodekene. Dette kan forårsake dårlig strømmeytelse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1049"/>
<source>Your client GPU doesn&apos;t support H.264 decoding. This may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Din klients GPU støtter ikke H.264-dekoding. Dette kan forårsake dårlig strømmeytelse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1085"/>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1103"/>
<source>Using software decoding due to your selection to force HDR without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Bruker programvaredekoding som følge av ditt valg om å påtvinge HDR uten GPU-støtte. Dette kan forårsake dårlig strømmeytelse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1097"/>
<source>This PC&apos;s GPU doesn&apos;t support HEVC Main10 decoding for HDR streaming.</source>
<translation>Denne PCens GPU støtter ikke dekoding av HEVC Main10 for HDR-strømming.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1119"/>
<source>Your host PC doesn&apos;t support YUV 4:4:4 streaming.</source>
<translation>Din verts-PC støtter ikke YUV 4:4:4-strømming.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1127"/>
<source>Your host PC doesn&apos;t support YUV 4:4:4 streaming for selected video codec.</source>
<translation>Din verts-PC støtter ikke YUV 4:4:4-strømming for valgte videokodek.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1142"/>
<source>Using software decoding due to your selection to force YUV 4:4:4 without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Bruker programvaredekoding som følge av ditt valg om å påtvinge YUV 4:4:4 uten GPU-støtte. Dette kan forårsake dårlig strømmeytelse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1148"/>
<source>This PC&apos;s GPU doesn&apos;t support YUV 4:4:4 decoding for selected video codec.</source>
<translation>Denne PCens GPU støtter ikke YUV 4:4:4-strømming for valgte videokodek.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1157"/>
<source>GeForce Experience 3.0 or higher is required for 4K streaming.</source>
<translation>GeForce Experience 3.0 eller senere kreves for 4K-strømming.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1172"/>
<source>Your selected surround sound setting is not supported by the current audio device.</source>
<translation>Din valgte surroundlydinnstilling støttes ikke på nåværende lydenhet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1178"/>
<source>Failed to open audio device. Audio will be unavailable during this session.</source>
<translation>Kunne ikke åpne lydenhet. Lyd vil være utilgjengelig under denne økten.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1183"/>
<source>An attached gamepad has no mapping and won&apos;t be usable. Visit the Moonlight help to resolve this.</source>
<translation>En tilknyttet spillkontroller har ingen tastetilknytninger og vil ikke kunne brukes. Besøk Moonlight-hjelpen for å løse dette.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1201"/>
<source>Your host PC&apos;s GPU doesn&apos;t support streaming video resolutions over 4K.</source>
<translation>Verts-PCen sin GPU støtter ikke strømming av videooppløsninger over 4K.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1219"/>
<source>Your selection to force hardware decoding cannot be satisfied due to missing hardware decoding support on this PC&apos;s GPU.</source>
<translation>Din aktivering av tvungen maskingvaredekoding har ingen innvirkning siden det ikke støttes av denne PCens GPU.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1222"/>
<source>Your codec selection and force hardware decoding setting are not compatible. This PC&apos;s GPU lacks support for decoding your chosen codec.</source>
<translation>Din valgte kodek er ikke kompatibel med aktivering av tvungen maskingvaredekoding. Denne PCens GPU mangler støtte for dekoding av valgt kodek.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="2269"/>
<source>Unable to initialize video decoder. Please check your streaming settings and try again.</source>
<translation>Kunne ikke starte videodekoder. Sjekk strømmeinnstillingene dine og prøv igjen.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SettingsView</name>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="13"/>
<source>Settings</source>
<translation>Innstillinger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="116"/>
<source>Resolution and FPS</source>
<translation>Oppløsning og FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="124"/>
<source>Setting values too high for your PC or network connection may cause lag, stuttering, or errors.</source>
<translation>Å sette verdier som er for høye for PCen eller nettverkstilkoblingen kan forårsake forsinkelse, hakking, eller feil.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="106"/>
<source>Basic Settings</source>
<translation>Grunnleggende innstillinger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="250"/>
<source>720p</source>
<translation>720p</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="256"/>
<source>1080p</source>
<translation>1080p</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="262"/>
<source>1440p</source>
<translation>1440p</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="268"/>
<source>4K</source>
<translation>4K</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="375"/>
<source>Custom resolutions are not officially supported by GeForce Experience, so it will not set your host display resolution. You will need to set it manually while in game.</source>
<translation>Brukerdefinerte oppløsninger støttes ikke offisielt av GeForce Experience, så det vil ikke sette vertens skjermoppløsning. Du vil måtte sette den manuelt mens du er inne i et spill.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="376"/>
<source>Resolutions that are not supported by your client or host PC may cause streaming errors.</source>
<translation>Oppløsninger som ikke er støttet av din klient- eller verts-PC kan forårsake strømmefeil.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="382"/>
<source>Enter a custom resolution:</source>
<translation>Skriv inn egendefinert oppløsning:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="604"/>
<source>%1 FPS</source>
<translation>%1 FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="672"/>
<source>Video bitrate:</source>
<translation>Videobitrate:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="680"/>
<source>Lower the bitrate on slower connections. Raise the bitrate to increase image quality.</source>
<translation>Senk bitraten på tregere tilkoblinger. Øk bitraten for å forbedre bildekvalitet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="702"/>
<source>Video bitrate: %1 Mbps</source>
<translation>Videobitrate: %1 Mbps</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="732"/>
<source>Display mode</source>
<translation>Visningsmodus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="762"/>
<source>(Recommended)</source>
<translation>(anbefalt)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="743"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1218"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>Fullskjermsvisning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="812"/>
<source>Fullscreen generally provides the best performance, but borderless windowed may work better with features like macOS Spaces, Alt+Tab, screenshot tools, on-screen overlays, etc.</source>
<translation>Fullskjermsvisning gir vanligvis best ytelse, men kantløs vindusmodus kan fungere med funksjoner som macOS Spaces, Alt+Tab, skjermbildeverktøy, overleggslag på skjermen, osv.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="748"/>
<source>Borderless windowed</source>
<translation>Kantløs vindusmodus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="182"/>
<source>Native</source>
<translation>Innebygget</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="183"/>
<source>Native (Excluding Notch)</source>
<translation>Innebygget (ekskludert skjermutskjæring)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="718"/>
<source>Use Default (%1 Mbps)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="753"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1210"/>
<source>Windowed</source>
<translation>Vindusmodus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="819"/>
<source>V-Sync</source>
<translation>V-Sync</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="829"/>
<source>Disabling V-Sync allows sub-frame rendering latency, but it can display visible tearing</source>
<translation>Å skru av V-Sync tillater rendringslatens, men det kan forårsake synlig bilderevning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="836"/>
<source>Frame pacing</source>
<translation>Lås bilderammetakt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="846"/>
<source>Frame pacing reduces micro-stutter by delaying frames that come in too early</source>
<translation>Reduserer mikrohakking ved å forsinke bilderammer som kommer inn for tidlig</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="856"/>
<source>Audio Settings</source>
<translation>Lydinnstillinger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="891"/>
<source>Stereo</source>
<translation>Stereo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="895"/>
<source>5.1 surround sound</source>
<translation>5.1-surroundlyd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="899"/>
<source>7.1 surround sound</source>
<translation>7.1-surroundlyd</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="913"/>
<source>Mute host PC speakers while streaming</source>
<translation>Demp lyden på verts-PCens høyttalere under strømming</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="923"/>
<source>You must restart any game currently in progress for this setting to take effect</source>
<translation>Du må restarte kjørende spill for at denne innstillingen skal tre i kraft</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="929"/>
<source>Mute audio stream when Moonlight is not the active window</source>
<translation>Demp lydstrøm når Moonlight ikke er det aktive vinduet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="940"/>
<source>Mutes Moonlight&apos;s audio when you Alt+Tab out of the stream or click on a different window.</source>
<translation>Demper all lyd i Moonlight når du trykker Alt+Tab for å komme deg ut av strømmen, eller klikker et annet vindu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="989"/>
<source>UI Settings</source>
<translation>Grensesnittinnstillinger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="999"/>
<source>Language</source>
<translation>Språk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1025"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Automatisk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1160"/>
<source>You must restart Moonlight for this change to take effect</source>
<translation>Du må starte Moonlight på ny for at denne endringen skal tre i kraft</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1177"/>
<source>GUI display mode</source>
<translation>Visningsmodus for brukergrensesnitt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1214"/>
<source>Maximized</source>
<translation>Maksimert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1287"/>
<source>Input Settings</source>
<translation>Inndata-innstillinger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1308"/>
<source>This enables seamless mouse control without capturing the client&apos;s mouse cursor. It is ideal for remote desktop usage but will not work in most games.</source>
<translation>Skrur på sømløs musekontroll uten å fange klientens musepeker. Dette er ideelt for bruk til eksternt skrivebord, men fungerer ikke i de fleste spill.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1310"/>
<source>NOTE: Due to a bug in GeForce Experience, this option may not work properly if your host PC has multiple monitors.</source>
<translation>MERK: Som følge av en feil i GeForce Experience, vil dette alternativet muligens ikke fungere riktig hvis din verts-PC har flere skjermer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1610"/>
<source>AV1 (Experimental)</source>
<translation>AV1 (eksperimentell)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1625"/>
<source>Enable HDR (Experimental)</source>
<translation>Aktiver HDR (eksperimentell)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1640"/>
<source>The stream will be HDR-capable, but some games may require an HDR monitor on your host PC to enable HDR mode.</source>
<translation>Strømmen vil være HDR-kompatibel, men noen spill kan kreve en HDR-skjerm på verts-PCen for å aktivere HDR-modus.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1642"/>
<source>HDR streaming is not supported on this PC.</source>
<translation>HDR-strømming støttes ikke på denne PCen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1729"/>
<source>Show performance stats while streaming</source>
<translation>Vis ytelsesdata under strømming</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1739"/>
<source>Display real-time stream performance information while streaming.</source>
<translation>Vis sanntidsdata om strømmeytelsen under strømming.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1740"/>
<source>You can toggle it at any time while streaming using Ctrl+Alt+Shift+S or Select+L1+R1+X.</source>
<translation>Du kan aktivere og deaktivere dette når som helst under strømming ved å bruke Ctrl+Alt+Skift+S eller Select+L1+R1+X.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1741"/>
<source>The performance overlay is not supported on Steam Link or Raspberry Pi.</source>
<translation>Ytelsesoverlegget støttes ikke på Steam Link og Raspberry Pi.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1329"/>
<source>NOTE: Certain keyboard shortcuts like Ctrl+Alt+Del on Windows cannot be intercepted by any application, including Moonlight.</source>
<translation>MERK: Gitte tastatursnarveier, som Ctrl+Alt+Del på Windows kan ikke fanges av noe program, inkludert Moonlight.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1392"/>
<source>Use touchscreen as a virtual trackpad</source>
<translation>Bruk berøringsskjerm som virtuell styreflate</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1409"/>
<source>Swap left and right mouse buttons</source>
<translation>Bytt venstre og høyre museknapper</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1421"/>
<source>Reverse mouse scrolling direction</source>
<translation>Omvendt muserullingsretning</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1435"/>
<source>Gamepad Settings</source>
<translation>Spillkontrolller-innstillinger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1445"/>
<source>Swap A/B and X/Y gamepad buttons</source>
<translation>Bytt A/B- og X/Y-spillkontrollerknapper</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1455"/>
<source>This switches gamepads into a Nintendo-style button layout</source>
<translation>Dette bytter spillkontrollere til knappeoppsett i Nintendo-stil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1461"/>
<source>Force gamepad #1 always connected</source>
<translation>Tving at spillkontroller nr. 1 alltid er tilkoblet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1471"/>
<source>Forces a single gamepad to always stay connected to the host, even if no gamepads are actually connected to this PC.</source>
<translation>Påtvinger at en spillkontroller alltid forblir tilkoblet verten, selv når ingen spillkontrollere faktisk er tilkoblet til denne PCen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1309"/>
<source>You can toggle this while streaming using Ctrl+Alt+Shift+M.</source>
<translation>Du kan aktivere/deaktivere dette under strømming ved bruk av Ctrl+Alt+Skift+M.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1479"/>
<source>Enable mouse control with gamepads by holding the &apos;Start&apos; button</source>
<translation>Skru på musekontroll med spillkontrollere ved å holde Start-knappen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1490"/>
<source>Process gamepad input when Moonlight is in the background</source>
<translation>Behandle spillkontrollerinndata når Moonlight er i bakgrunnen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1501"/>
<source>Allows Moonlight to capture gamepad inputs even if it&apos;s not the current window in focus</source>
<translation>Lar Moonlight fange opp spillkontollerinndata selv når vinduet ikke er i fokus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="949"/>
<source>Host Settings</source>
<translation>Vertsinnstillinger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1510"/>
<source>Advanced Settings</source>
<translation>Avanserte innstillinger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="866"/>
<source>Audio configuration</source>
<translation>Lydoppsett</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1231"/>
<source>Show connection quality warnings</source>
<translation>Vis advarsler om tilkoblingskvalitet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1243"/>
<source>Discord Rich Presence integration</source>
<translation>Integrasjon med Discord Rik tilstedeværelse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1253"/>
<source>Updates your Discord status to display the name of the game you&apos;re streaming.</source>
<translation>Oppdaterer din Discord-status til å vise navnet på spillet du strømmer.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1472"/>
<source>Only enable this option when streaming a game that doesn&apos;t support gamepads being connected after startup.</source>
<translation>Skru kun på dette når du strømmer et spill som ikke støtter at spillkontrollere kobles til etter oppstart.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1298"/>
<source>Optimize mouse for remote desktop instead of games</source>
<translation>Optimaliser mus for eksternt skrivebord i stedet for spill</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="512"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="622"/>
<source>Custom (%1 FPS)</source>
<translation>Egendefinert (%1 FPS)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="527"/>
<source>Enter a custom frame rate:</source>
<translation>Skriv inn egendefinert bilderate:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="219"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="228"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="625"/>
<source>Custom</source>
<translation>Egendefinert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="643"/>
<source>30 FPS</source>
<translation>30 FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="648"/>
<source>60 FPS</source>
<translation>60 FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1259"/>
<source>Keep the display awake while streaming</source>
<translation>Hold skjermen våken under strømming</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1269"/>
<source>Prevents the screensaver from starting or the display from going to sleep while streaming.</source>
<translation>Forhindrer at skjermspareren starter eller at skjermen går i dvale under strømming.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1320"/>
<source>Capture system keyboard shortcuts</source>
<translation>Fang systemtastatursarveier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1328"/>
<source>This enables the capture of system-wide keyboard shortcuts like Alt+Tab that would normally be handled by the client OS while streaming.</source>
<translation>Lar deg fange tastatursnarveier på hele systemet under strømming, slik som Alt+Tab, som normalt ville blitt håndtert av klienten operativsystem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1358"/>
<source>in fullscreen</source>
<translation>i fullskjermsmodus</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1362"/>
<source>always</source>
<translation>alltid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1402"/>
<source>When checked, the touchscreen acts like a trackpad. When unchecked, the touchscreen will directly control the mouse pointer.</source>
<translation>Når aktivert vil berøringsskjermen oppføre seg som styreflate. Ellers vil berøringsskjermen kontrollere musepekeren direkte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="959"/>
<source>Optimize game settings for streaming</source>
<translation>Optimaliser spillinnstillinger for strømming</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="970"/>
<source>Quit app on host PC after ending stream</source>
<translation>Lukk program på verts-PCen etter at strømmen er avsluttet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="980"/>
<source>This will close the app or game you are streaming when you end your stream. You will lose any unsaved progress!</source>
<translation>Dette vil lukke programmet eller spillet du strømmer når du avslutter strømmen din. All ulagret fremdrift vil gå tapt!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1520"/>
<source>Video decoder</source>
<translation>Videodekoder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1545"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1598"/>
<source>Automatic (Recommended)</source>
<translation>Automatisk (anbefalt)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1549"/>
<source>Force software decoding</source>
<translation>Påtving mykvaredekoding</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1553"/>
<source>Force hardware decoding</source>
<translation>Påtving maskinvaredekoding</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1568"/>
<source>Video codec</source>
<translation>Videokodek</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1602"/>
<source>H.264</source>
<translation>H.264</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1606"/>
<source>HEVC (H.265)</source>
<translation>HEVC (H.265)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1648"/>
<source>Enable YUV 4:4:4 (Experimental)</source>
<translation>Aktiver YUV 4:4:4 (eksperimentell)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1670"/>
<source>Good for streaming desktop and text-heavy games, but not recommended for fast-paced games.</source>
<translation>Bra for strømming av skrivebord og spill med mye tekst, men ikke anbefalt for spill med raskt tempo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1672"/>
<source>YUV 4:4:4 is not supported on this PC.</source>
<translation>YUV 4:4:4 støttes ikke på denne PC-en.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1678"/>
<source>Unlock bitrate limit (Experimental)</source>
<translation>Lås opp bitrategrense (eksperimentell)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1691"/>
<source>This unlocks extremely high video bitrates for use with Sunshine hosts. It should only be used when streaming over an Ethernet LAN connection.</source>
<translation>Dette låser opp ekstremt høye videobitrater for bruk med Sunshine-verter. Det bør bare brukes ved strømming over en kablet LAN-tilkobling.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1697"/>
<source>Automatically find PCs on the local network (Recommended)</source>
<translation>Finn PC-er på lokalnettverket automatisk (anbefales)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1718"/>
<source>Automatically detect blocked connections (Recommended)</source>
<translation>Oppdag blokkerte tilkoblinger automatisk (anbefales)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StreamSegue</name>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="11"/>
<source>Resuming %1...</source>
<translation>Fortsetter %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="12"/>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="19"/>
<source>Starting %1...</source>
<translation>Starter %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="25"/>
<source>Starting %1 failed: Error %2</source>
<translation>Kunne ikke starte %1: Feil %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="28"/>
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
<translation type="unfinished">Sjekk din brannmur og portvideresendingsregler for port(ene): %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="76"/>
<source>This PC&apos;s Internet connection is blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
<translation>Internett-tilkoblingen på denne PCen blokkerer Moonlight. Strømming over internett vil muligens ikke virke mens koblet til dette nettverket.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="167"/>
<source>Tip:</source>
<translation>Tips:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="167"/>
<source>Press %1 to disconnect your session</source>
<translation>Trykk %1 for å koble fra økten</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="168"/>
<source>Start+Select+L1+R1</source>
<translation>Start+Select+L1+R1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="168"/>
<source>Ctrl+Alt+Shift+Q</source>
<translation>Ctrl+Alt+Skift+Q</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>main</name>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="442"/>
<source>Settings</source>
<translation>Innstillinger</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="289"/>
<source>Version %1</source>
<translation>Versjon %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="305"/>
<source>Join our community on Discord</source>
<translation>Delta i fellesskapet på Discord</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="324"/>
<source>Add PC manually</source>
<translation>Legg til PC manuelt</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="364"/>
<source>Update available for Moonlight: Version %1</source>
<translation>Ny versjon av Moonlight tilgjengelig: versjon %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="411"/>
<source>Gamepad Mapper</source>
<translation>Knappetilknytning for spillkontrollere</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="457"/>
<source>Hardware acceleration doesn&apos;t work on XWayland. Continuing on XWayland may result in poor streaming performance. Try running with QT_QPA_PLATFORM=wayland or switch to X11.</source>
<translation>Maskinvareakselerasjon fungerer ikke på XWayland. Fortsatt bruk av XWayland kan resultere i dårlig strømmeytelse. Prøv å kjøre med QT_QPA_PLATFORM=wayland, eller bytt til X11.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="466"/>
<source>This version of Moonlight isn&apos;t optimized for your PC. Please download the &apos;%1&apos; version of Moonlight for the best streaming performance.</source>
<translation>Denne versjonen av Moonlight er ikke optimalisert for din PC. Last ned «%1»-versjonen av Moonlight for best strømmeytelse.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="475"/>
<source>Moonlight detected gamepads without a mapping:</source>
<translation>Moonlight oppdaget spillkontrollere uten tilknyttede knapper:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="388"/>
<source>Help</source>
<translation>Hjelp</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="449"/>
<source>No functioning hardware accelerated video decoder was detected by Moonlight. Your streaming performance may be severely degraded in this configuration.</source>
<translation>Ingen fungerende maskinvareakselerert videodekoder ble oppdaget av Moonlight. Strømmeytelsen kan være kraftig forverret med dette oppsettet.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="451"/>
<source>Click the Help button for more information on solving this problem.</source>
<translation>Klikk på Hjelp-knappen for mer informasjon om problemløsning.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="459"/>
<source>Click the Help button for more information.</source>
<translation>Klikk Hjelp-knappen for mer informasjon.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="477"/>
<source>Click the Help button for information on how to map your gamepads.</source>
<translation>Klikk på Hjelp-knappen for info om hvordan du tilknytter taster til dine spillkontrollere.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="485"/>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation>Er du sikker på at du vil avslutte?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/main.qml" line="515"/>
<source>Enter the IP address of your host PC:</source>
<translation>Skriv inn IP-adressen til din verts-PC:</translation>
</message>
</context>
</TS>