mirror of
https://github.com/moonlight-stream/moonlight-qt.git
synced 2025-07-01 07:15:27 +00:00
1332 lines
66 KiB
XML
1332 lines
66 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
|
<!DOCTYPE TS>
|
|
<TS version="2.1" language="de_DE" sourcelanguage="en_GB">
|
|
<context>
|
|
<name>AppView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="145"/>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="303"/>
|
|
<source>Resume Game</source>
|
|
<translation>App fortsetzen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="173"/>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="308"/>
|
|
<source>Quit Game</source>
|
|
<translation>App beenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="303"/>
|
|
<source>Launch Game</source>
|
|
<translation>App starten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="316"/>
|
|
<source>Direct Launch</source>
|
|
<translation>Autostart</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="320"/>
|
|
<source>Launch this app immediately when the host is selected, bypassing the app selection grid.</source>
|
|
<translation>Starte diese App sofort, nachdem dieser Host ausgewählt wurde und überspringe die App-Auswahl.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="329"/>
|
|
<source>Hide Game</source>
|
|
<translation>App ausblenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="333"/>
|
|
<source>Hide this game from the app grid. To access hidden games, right-click on the host and choose %1.</source>
|
|
<translation>Blende diese App in der App-Auswahl aus. Um ausgeblendete Apps wieder anzuzeigen, auf den Host rechtsklicken und %1 wählen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="333"/>
|
|
<source>View All Apps</source>
|
|
<translation>Zeige alle Apps</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="348"/>
|
|
<source>This computer doesn't seem to have any applications or some applications are hidden</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/AppView.qml" line="361"/>
|
|
<source>Are you sure you want to quit %1? Any unsaved progress will be lost.</source>
|
|
<translation>Sind Sie sicher, dass Sie %1 beenden wollen? Nicht gespeicherte Fortschritte gehen dabei verloren.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CliPair</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="8"/>
|
|
<source>Establishing connection to PC...</source>
|
|
<translation>Verbindung zum PC wird hergestellt ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="12"/>
|
|
<source>Pairing... Please enter '%1' on %2.</source>
|
|
<translation>Koppeln ... Bitte geben Sie '%1' auf %2 ein.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliPair.qml" line="80"/>
|
|
<source>Pairing completed successfully</source>
|
|
<translation>Koppeln erfolgreich abgeschlossen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CliQuitStreamSegue</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliQuitStreamSegue.qml" line="9"/>
|
|
<source>Establishing connection to PC...</source>
|
|
<translation>Verbindung zum PC wird hergestellt ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliQuitStreamSegue.qml" line="13"/>
|
|
<source>Quitting app...</source>
|
|
<translation>App wird beendet ...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>CliStartStreamSegue</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="8"/>
|
|
<source>Establishing connection to PC...</source>
|
|
<translation>Verbindung zum PC wird hergestellt ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="12"/>
|
|
<source>Loading app list...</source>
|
|
<translation>App-Auswahl wird geladen ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/CliStartStreamSegue.qml" line="77"/>
|
|
<source>Are you sure you want to quit %1? Any unsaved progress will be lost.</source>
|
|
<translation>Sind Sie sicher, dass Sie %1 beenden wollen? Nicht gespeicherte Fortschritte gehen dabei verloren.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ComputerModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Online</source>
|
|
<translation>Online</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Offline</source>
|
|
<translation>Offline</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="56"/>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="68"/>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="80"/>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="82"/>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
<translation>Unbekannt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Paired</source>
|
|
<translation>Gekoppelt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Unpaired</source>
|
|
<translation>Ungekoppelt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Name: %1</source>
|
|
<translation>Name: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Status: %1</source>
|
|
<translation>Status: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Active Address: %1</source>
|
|
<translation>Aktive Adresse: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="75"/>
|
|
<source>UUID: %1</source>
|
|
<translation>UUID: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Local Address: %1</source>
|
|
<translation>Lokale Adresse: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Remote Address: %1</source>
|
|
<translation>Remote Adresse: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="78"/>
|
|
<source>IPv6 Address: %1</source>
|
|
<translation>IPv6-Adresse: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Manual Address: %1</source>
|
|
<translation>Manuelle Adresse: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="80"/>
|
|
<source>MAC Address: %1</source>
|
|
<translation>MAC-Adresse: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Pair State: %1</source>
|
|
<translation>Pair Status: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Running Game ID: %1</source>
|
|
<translation>Laufende Spiel-ID: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/computermodel.cpp" line="83"/>
|
|
<source>HTTPS Port: %1</source>
|
|
<translation>HTTPS-Port: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>GamepadMapper</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/GamepadMapper.qml" line="4"/>
|
|
<source>Gamepad Mapping</source>
|
|
<translation>Controller Tastenbelegung</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>NvHTTP</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../backend/nvhttp.cpp" line="359"/>
|
|
<source>Missing audio capture device. Reinstalling GeForce Experience should resolve this error.</source>
|
|
<translation>Audioaufnahmegerät fehlt. Eine Neuinstallation von GeForce Experience sollte diesen Fehler beheben.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PcView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="21"/>
|
|
<source>Computers</source>
|
|
<translation>Computer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="63"/>
|
|
<source>Unable to connect to the specified PC.</source>
|
|
<translation>Es kann keine Verbindung zum angegebenen PC hergestellt werden.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="66"/>
|
|
<source>This PC's Internet connection is blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
|
|
<translation>Die Internetverbindung dieses PCs blockiert Moonlight. Solange eine Verbindung mit diesem Netzwerk besteht, wird das Streamen übers Internet möglicherweise nicht funktionieren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="69"/>
|
|
<source>Click the Help button for possible solutions.</source>
|
|
<translation>Klicken Sie auf die Schaltfläche Hilfe für mögliche Lösungen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="99"/>
|
|
<source>Automatic PC discovery is disabled. Add your PC manually.</source>
|
|
<translation>Die automatische PC-Erkennung ist deaktiviert. Fügen Sie Ihren PC manuell hinzu.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="98"/>
|
|
<source>Searching for compatible hosts on your local network...</source>
|
|
<translation>In Ihrem lokalen Netzwerk wird nach kompatiblen Hosts gesucht ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="183"/>
|
|
<source>Wake PC</source>
|
|
<translation>PC aufwecken</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="189"/>
|
|
<source>Test Network</source>
|
|
<translation>Netzwerk testen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="198"/>
|
|
<source>Rename PC</source>
|
|
<translation>PC umbenennen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="207"/>
|
|
<source>Delete PC</source>
|
|
<translation>PC löschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="216"/>
|
|
<source>View Details</source>
|
|
<translation>Details anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="228"/>
|
|
<source>The version of GeForce Experience on %1 is not supported by this build of Moonlight. You must update Moonlight to stream from %1.</source>
|
|
<translation>Diese Version von GeForce Experience wird auf %1 noch nicht von dieser Moonlight Version unterstützt. Sie müssen Moonlight aktualisieren, um von %1 zu streamen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="331"/>
|
|
<source>This may take a few seconds…</source>
|
|
<translation>Dies dauert ein paar Sekunden …</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="342"/>
|
|
<source>This network does not appear to be blocking Moonlight. If you still have trouble connecting, check your PC's firewall settings.</source>
|
|
<translation>Dieses Netzwerk scheint Moonlight nicht zu blockieren. Wenn Sie weiterhin Probleme mit der Verbindung haben, überprüfen Sie die Firewall-Einstellungen Ihres PCs.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="342"/>
|
|
<source>If you are trying to stream over the Internet, install the Moonlight Internet Hosting Tool on your gaming PC and run the included Internet Streaming Tester to check your gaming PC's Internet connection.</source>
|
|
<translation>Wenn Sie versuchsen übers Internet zu streamen, installieren Sie das Moonlight Internet Hosting Tool auf Ihrem Host und starten das dort enthaltene Internet Streaming Tester Tool, um Ihre Host-Internetverbindung zu prüfen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="346"/>
|
|
<source>Your PC's current network connection seems to be blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
|
|
<translation>Die aktuelle Netzwerkverbindung Ihres PCs scheint Moonlight zu blockieren. Solange eine Verbindung mit diesem Netzwerk besteht, wird das Streamen übers Internet möglicherweise nicht funktionieren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="346"/>
|
|
<source>The following network ports were blocked:</source>
|
|
<translation>Die folgenden Netzwerkports sind gesperrt:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="338"/>
|
|
<source>The network test could not be performed because none of Moonlight's connection testing servers were reachable from this PC. Check your Internet connection or try again later.</source>
|
|
<translation>Der Netzwerktest konnte nicht durchgeführt werden, weil keiner der Verbindungstest-Server von Moonlight von diesem PC aus erreichbar war. Überprüfen Sie Ihre Internetverbindung oder versuchen Sie es später noch einmal.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="167"/>
|
|
<source>PC Status: %1</source>
|
|
<translation>PC-Status: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="167"/>
|
|
<source>Online</source>
|
|
<translation>Online</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="167"/>
|
|
<source>Offline</source>
|
|
<translation>Offline</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="173"/>
|
|
<source>View All Apps</source>
|
|
<translation>Zeige alle Apps</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="304"/>
|
|
<source>Please enter %1 on your host PC. This dialog will close when pairing is completed.</source>
|
|
<translation>Bitte geben Sie %1 auf Ihrem Host-PC ein. Dieser Dialog wird geschlossen, wenn die Kopplung abgeschlossen ist.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="305"/>
|
|
<source>If your host PC is running Sunshine, navigate to the Sunshine web UI to enter the PIN.</source>
|
|
<translation>Falls auf Ihrem Host-PC Sunshine installiert ist, navigieren Sie zur Sunshine Weboberfläche und geben Sie die PIN ein.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="317"/>
|
|
<source>Are you sure you want to remove '%1'?</source>
|
|
<translation>Wollen Sie '%1' entfernen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="331"/>
|
|
<source>Moonlight is testing your network connection to determine if any required ports are blocked.</source>
|
|
<translation>Moonlight testet die Netzwerkverbindung, um festzustellen, ob die erforderlichen Ports gesperrt sind.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/PcView.qml" line="358"/>
|
|
<source>Enter the new name for this PC:</source>
|
|
<translation>Geben Sie den neuen Namen für diesen PC ein:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PendingPairingTask</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="586"/>
|
|
<source>The PIN from the PC didn't match. Please try again.</source>
|
|
<translation>Der eingegebene Pin stimmte nicht überein. Bitte versuchen Sie es erneut.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="590"/>
|
|
<source>You cannot pair while a previous session is still running on the host PC. Quit any running games or reboot the host PC, then try pairing again.</source>
|
|
<translation>Sie können keine Kopplung durchführen, während auf dem Host-PC noch eine vorherige Sitzung läuft. Beenden Sie alle laufenden Spiele oder starten Sie den Host-PC neu und versuchen Sie dann erneut, die Kopplung durchzuführen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="593"/>
|
|
<source>Pairing failed. Please try again.</source>
|
|
<translation>Koppeln fehlgeschlagen, bitte erneut versuchen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="597"/>
|
|
<source>Another pairing attempt is already in progress.</source>
|
|
<translation>Ein anderer Kopplungsversuch ist bereits im Gange.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="607"/>
|
|
<source>GeForce Experience returned error: %1</source>
|
|
<translation>GeForce Experience hat einen Fehler zurückgegeben: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>PendingQuitTask</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="657"/>
|
|
<source>The running game wasn't started by this PC. You must quit the game on the host PC manually or use the device that originally started the game.</source>
|
|
<translation>Die laufende App wurde von einem anderen PC gestartet. Beenden Sie die App auf dem Host manuell oder vom PC welcher die App gestartet hat.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cli/pair.cpp" line="80"/>
|
|
<source>%1 is already paired</source>
|
|
<translation>%1 ist bereits gekoppelt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cli/pair.cpp" line="109"/>
|
|
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="76"/>
|
|
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Failed to connect to %1</source>
|
|
<translation>Verbindung zu %1 fehlgeschlagen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="88"/>
|
|
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Computer %1 has not been paired. Please open Moonlight to pair before streaming.</source>
|
|
<translation>Der Computer %1 wurde nicht gekoppelt. Bitte öffnen Sie Moonlight, um die Verbindung herzustellen, bevor Sie streamen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cli/quitstream.cpp" line="102"/>
|
|
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Quitting app failed, reason: %1</source>
|
|
<translation>App konnte aus folgendem Grund nicht beendet werden: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cli/startstream.cpp" line="137"/>
|
|
<source>Failed to find application %1</source>
|
|
<translation>App %1 konnte nicht gefunden werden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../cli/listapps.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Computer %1 has not been paired. Please open Moonlight to pair before retrieving games list.</source>
|
|
<translation>Gerät %1 wurde noch nicht gekoppelt. Bitte öffnen Sie Moonlight zum Koppeln, bevor die Anwendungsliste abgerufen werden kann.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QPlatformTheme</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.cpp" line="638"/>
|
|
<source>&Yes</source>
|
|
<translation>&Ja</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.cpp" line="639"/>
|
|
<source>&No</source>
|
|
<translation>&Nein</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.cpp" line="640"/>
|
|
<source>OK</source>
|
|
<translation>OK</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.cpp" line="641"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Hilfe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../main.cpp" line="642"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Abbrechen</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QuitSegue</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/QuitSegue.qml" line="13"/>
|
|
<source>Quitting %1...</source>
|
|
<translation>Beende %1 ...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Session</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="114"/>
|
|
<source>No video received from host.</source>
|
|
<translation>Kein Video vom Host empfangen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
|
|
<translation>Prüfen Sie die Host-Firewall und Port-Weiterleitungsregeln für die Ports: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Your network connection isn't performing well. Reduce your video bitrate setting or try a faster connection.</source>
|
|
<translation>Ihre Netzwerkverbindung ist nicht gut genug. Reduzieren Sie die Video Bitrate oder wechseln Sie zu einer schnelleren Verbindung.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Something went wrong on your host PC when starting the stream.</source>
|
|
<translation>Beim Starten des Streams ist auf Ihrem Host-PC etwas schiefgelaufen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="127"/>
|
|
<source>Make sure you don't have any DRM-protected content open on your host PC. You can also try restarting your host PC.</source>
|
|
<translation>Stellen Sie sicher, dass Sie keine DRM-geschützten Inhalte auf Ihrem Host-PC geöffnet haben. Sie können auch versuchen, Ihren Host-PC neu zu starten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="132"/>
|
|
<source>The host PC reported a fatal video encoding error.</source>
|
|
<translation>Der Host-PC hat einen schwerwiegenden Videokodierungsfehler gemeldet.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Try disabling HDR mode, changing the streaming resolution, or changing your host PC's display resolution.</source>
|
|
<translation>Versuchen Sie, den HDR-Modus zu deaktivieren, die Streaming-Auflösung zu ändern oder die Bildschirmauflösung des Host-PCs zu ändern.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Connection terminated</source>
|
|
<translation>Verbindung getrennt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="142"/>
|
|
<source>Error code: %1</source>
|
|
<translation>Fehlercode: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="966"/>
|
|
<source>The version of GeForce Experience on %1 is not supported by this build of Moonlight. You must update Moonlight to stream from %1.</source>
|
|
<translation>Diese Version von GeForce Experience auf %1 wird von diesem Build von Moonlight nicht unterstützt. Sie müssen Moonlight aktualisieren, um von %1 zu streamen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="971"/>
|
|
<source>Your selection to enable remote desktop mouse mode may cause problems in games.</source>
|
|
<translation>Die Auswahl des Remote Desktop Maus Modus kann in Spielen zu Problemen führen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>HDR is not supported with software decoding.</source>
|
|
<translation type="vanished">HDR wird nicht von Software Dekodierung unterstützt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="975"/>
|
|
<source>Your settings selection to force software decoding may cause poor streaming performance.</source>
|
|
<translation>Software Dekodierung kann zu schlechter Streaming Leitung führen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1005"/>
|
|
<source>Your host PC doesn't support encoding HEVC.</source>
|
|
<translation>Ihr Host-PC unterstützt die HEVC-Kodierung nicht.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1022"/>
|
|
<source>Using software decoding due to your selection to force HEVC without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
|
<translation>Da Ihre Grafikkarte keine HEVC Decodierung unterstützt wird Software Dekodierung benutzt. Dies kann zu einer schlechten Streaming-Leistung führen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="981"/>
|
|
<source>Your host software or GPU doesn't support encoding AV1.</source>
|
|
<translation>Ihre Host-Software oder Ihre GPU unterstützt die AV1-Kodierung nicht.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="998"/>
|
|
<source>Using software decoding due to your selection to force AV1 without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
|
<translation>Nutze Software-Dekodierung wegen der Auswahl, AV1 ohne GPU-Unterstützung zu erzwingen. Dies kann eine schlechte Streaming-Leistung verursachen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1064"/>
|
|
<source>Your host PC doesn't support HDR streaming.</source>
|
|
<translation>Ihr Host-PC unterstützt kein HDR-Streaming.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1056"/>
|
|
<source>HDR is not supported using the H.264 codec.</source>
|
|
<translation>Der h.264 Codec unterstützt kein HDR.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1079"/>
|
|
<source>This PC's GPU doesn't support AV1 Main10 decoding for HDR streaming.</source>
|
|
<translation>Die GPU des Client-PCs unterstützt keine HEVC Main10 Dekodierung für HDR Streaming.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1060"/>
|
|
<source>This PC's GPU doesn't support 10-bit HEVC or AV1 decoding for HDR streaming.</source>
|
|
<translation>Die GPU des Client-PCs unterstützt keine 10-Bit HEVC oder AV1 Dekodierung für HDR Streaming.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1112"/>
|
|
<source>Your host PC and client PC don't support the same HDR video codecs.</source>
|
|
<translation>Ihr Host-PC und Ihr Client-PC unterstützen nicht die gleichen HDR-Videocodecs.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1205"/>
|
|
<source>Video resolutions over 4K are not supported by the H.264 codec.</source>
|
|
<translation>Videoauflösungen über 4K werden vom H.264 Codec nicht unterstützt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1595"/>
|
|
<source>Host returned error: %1</source>
|
|
<translation>Host hat einen Fehler zurückgegeben: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1036"/>
|
|
<source>Using software decoding due to your selection to force H.264 without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
|
<translation>Verwendung der Software-Decodierung aufgrund Ihrer Auswahl, H.264 ohne GPU-Unterstützung zu erzwingen. Dies kann zu einer schlechten Streaming-Leistung führen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1046"/>
|
|
<source>Your host PC and client PC don't support the same video codecs. This may cause poor streaming performance.</source>
|
|
<translation>Ihr Host-PC und Client-PC unterstützen nicht die gleichen Videocodecs. Dies kann zu einer schlechten Streaming-Leistung führen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1049"/>
|
|
<source>Your client GPU doesn't support H.264 decoding. This may cause poor streaming performance.</source>
|
|
<translation>Ihr Client-GPU unterstützt die H.264-Dekodierung nicht. Dies kann zu einer schlechten Streaming-Leistung führen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1085"/>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1103"/>
|
|
<source>Using software decoding due to your selection to force HDR without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
|
<translation>Verwendung der Software-Decodierung aufgrund Ihrer Auswahl, HDR ohne GPU-Unterstützung zu erzwingen. Dies kann zu einer schlechten Streaming-Leistung führen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1097"/>
|
|
<source>This PC's GPU doesn't support HEVC Main10 decoding for HDR streaming.</source>
|
|
<translation>Die Grafikkarte des PCs unterstützt keine HEVC Main10 Dekodierung für HDR Streaming.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1119"/>
|
|
<source>Your host PC doesn't support YUV 4:4:4 streaming.</source>
|
|
<translation>Ihr Host-PC unterstützt kein YUV 4:4:4 streaming.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1127"/>
|
|
<source>Your host PC doesn't support YUV 4:4:4 streaming for selected video codec.</source>
|
|
<translation>Ihr Host-PC unterstützt kein YUV 4:4:4 streaming für den gewählten Video-Codec.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1142"/>
|
|
<source>Using software decoding due to your selection to force YUV 4:4:4 without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1148"/>
|
|
<source>This PC's GPU doesn't support YUV 4:4:4 decoding for selected video codec.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1157"/>
|
|
<source>GeForce Experience 3.0 or higher is required for 4K streaming.</source>
|
|
<translation>Für 4K Streaming wird mindestens GeForce Experience 3.0 benötigt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1172"/>
|
|
<source>Your selected surround sound setting is not supported by the current audio device.</source>
|
|
<translation>Ihre ausgewählte Surround Sound Einstellung wird von dem momentanen Audiogerät nicht unterstützt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1178"/>
|
|
<source>Failed to open audio device. Audio will be unavailable during this session.</source>
|
|
<translation>Zugriff auf das Audiogerät fehlgeschlagen. Es wird kein Ton für diese Session verfügbar sein.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1183"/>
|
|
<source>An attached gamepad has no mapping and won't be usable. Visit the Moonlight help to resolve this.</source>
|
|
<translation>Ein angeschlossener Controller hat keine Tastenbelegung und ist somit nicht nutzbar. Besuchen Sie bitte die Moonlight Hilfe um dies zu lösen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1201"/>
|
|
<source>Your host PC's GPU doesn't support streaming video resolutions over 4K.</source>
|
|
<translation>Die GPU Ihres Host-PCs unterstützt keine Streaming-Videoauflösungen über 4K.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1219"/>
|
|
<source>Your selection to force hardware decoding cannot be satisfied due to missing hardware decoding support on this PC's GPU.</source>
|
|
<translation>Erzwungene Hardware Dekodierung kann nicht ausgewählt werden, da der PC keine Hardware Decodierung unterstützt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1222"/>
|
|
<source>Your codec selection and force hardware decoding setting are not compatible. This PC's GPU lacks support for decoding your chosen codec.</source>
|
|
<translation>Erzwungene Hardware Dekodierung ist nicht mit deinem ausgewähltem Codec kompatibel, da die Grafikkarte des PCs den ausgewählten Codec nicht unterstützt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../streaming/session.cpp" line="2269"/>
|
|
<source>Unable to initialize video decoder. Please check your streaming settings and try again.</source>
|
|
<translation>Videodecoder konnte nicht initialisiert werden. Bitte prüfen Sie Ihre Streaming-Einstellungen und versuchen Sie es erneut.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>SettingsView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="13"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="116"/>
|
|
<source>Resolution and FPS</source>
|
|
<translation>Auflösung und FPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="124"/>
|
|
<source>Setting values too high for your PC or network connection may cause lag, stuttering, or errors.</source>
|
|
<translation>Zu hohe Werte für Ihren PC oder Netzwerk können Lags oder Fehler verursachen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="106"/>
|
|
<source>Basic Settings</source>
|
|
<translation>Basis Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="250"/>
|
|
<source>720p</source>
|
|
<translation>720p</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="256"/>
|
|
<source>1080p</source>
|
|
<translation>1080p</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="262"/>
|
|
<source>1440p</source>
|
|
<translation>1440p</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="268"/>
|
|
<source>4K</source>
|
|
<translation>4K</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="375"/>
|
|
<source>Custom resolutions are not officially supported by GeForce Experience, so it will not set your host display resolution. You will need to set it manually while in game.</source>
|
|
<translation>Benutzerdefinierte Auflösungen sind offiziell nicht von GeForce Experience unterstützt, daher wird es Ihre Host-Auflösung nicht setzen. Sie müssen es manuell während des Streams setzen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="376"/>
|
|
<source>Resolutions that are not supported by your client or host PC may cause streaming errors.</source>
|
|
<translation>Auflösungen, die von Ihrem Client oder Host-PC nicht unterstützt werden, können Streaming-Fehler verursachen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="382"/>
|
|
<source>Enter a custom resolution:</source>
|
|
<translation>Benutzerdefinierte Auflösung:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="604"/>
|
|
<source>%1 FPS</source>
|
|
<translation>%1 FPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="672"/>
|
|
<source>Video bitrate:</source>
|
|
<translation>Video Bitrate:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="680"/>
|
|
<source>Lower the bitrate on slower connections. Raise the bitrate to increase image quality.</source>
|
|
<translation>Verringern Sie die Bitrate bei langsameren Verbindungen. Erhöhen Sie die Bitrate, um die Bildqualität zu verbessern.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="702"/>
|
|
<source>Video bitrate: %1 Mbps</source>
|
|
<translation>Video Bitrate: %1 MBps</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="732"/>
|
|
<source>Display mode</source>
|
|
<translation>Anzeigemodus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="762"/>
|
|
<source>(Recommended)</source>
|
|
<translation>(empfohlen)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="743"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1218"/>
|
|
<source>Fullscreen</source>
|
|
<translation>Vollbild</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="812"/>
|
|
<source>Fullscreen generally provides the best performance, but borderless windowed may work better with features like macOS Spaces, Alt+Tab, screenshot tools, on-screen overlays, etc.</source>
|
|
<translation>Während der Vollbildmodus die beste Performance bietet, funktionieren im rahmenlosem Fenstermodus Funktionen wie macOS Spaces, Alt+Tab, Bildschirmfoto-Programme oder On-Screen Overlays, etc., besser.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="748"/>
|
|
<source>Borderless windowed</source>
|
|
<translation>Rahmenloses Fenster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="182"/>
|
|
<source>Native</source>
|
|
<translation>Nativ</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="183"/>
|
|
<source>Native (Excluding Notch)</source>
|
|
<translation>Nativ (außer Notch)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="718"/>
|
|
<source>Use Default (%1 Mbps)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="753"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1210"/>
|
|
<source>Windowed</source>
|
|
<translation>Fenster</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="819"/>
|
|
<source>V-Sync</source>
|
|
<translation>VSync</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="829"/>
|
|
<source>Disabling V-Sync allows sub-frame rendering latency, but it can display visible tearing</source>
|
|
<translation>Die Deaktivierung von VSync ermöglicht eine Sub-Frame-Rendering-Latenz, aber es kann zu sichtbarem Verzerrungen (Tearing) kommen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="836"/>
|
|
<source>Frame pacing</source>
|
|
<translation>Frame Pacing</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="846"/>
|
|
<source>Frame pacing reduces micro-stutter by delaying frames that come in too early</source>
|
|
<translation>Frame-Pacing reduziert Mikrostottern durch Verzögerung von zu früh eintreffenden Frames</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="856"/>
|
|
<source>Audio Settings</source>
|
|
<translation>Audio Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="891"/>
|
|
<source>Stereo</source>
|
|
<translation>Stereo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="895"/>
|
|
<source>5.1 surround sound</source>
|
|
<translation>5.1 Surround Sound</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="899"/>
|
|
<source>7.1 surround sound</source>
|
|
<translation>7.1 Surround Sound</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="913"/>
|
|
<source>Mute host PC speakers while streaming</source>
|
|
<translation>Stummschaltung der Host-PC-Lautsprecher beim Streaming</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="923"/>
|
|
<source>You must restart any game currently in progress for this setting to take effect</source>
|
|
<translation>Sie müssen die laufende App neu starten, damit diese Einstellung aktiv wird</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="929"/>
|
|
<source>Mute audio stream when Moonlight is not the active window</source>
|
|
<translation>Schalte den Stream stumm wenn das Moonlight Fenster nicht aktiv ist</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="940"/>
|
|
<source>Mutes Moonlight's audio when you Alt+Tab out of the stream or click on a different window.</source>
|
|
<translation>Schaltet den Stream stumm, wenn du mit Alt-Tab oder Klick ein anderes Fenster in den Vordergrund holst.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="989"/>
|
|
<source>UI Settings</source>
|
|
<translation>Oberflächen Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="999"/>
|
|
<source>Language</source>
|
|
<translation>Sprache</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1025"/>
|
|
<source>Automatic</source>
|
|
<translation>Automatisch</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1160"/>
|
|
<source>You must restart Moonlight for this change to take effect</source>
|
|
<translation>Sie müssen Moonlight neu starten, damit diese Einstellung aktiv wird</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1177"/>
|
|
<source>GUI display mode</source>
|
|
<translation>Anzeigemodus der Oberfläche</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1214"/>
|
|
<source>Maximized</source>
|
|
<translation>Maximiert</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1287"/>
|
|
<source>Input Settings</source>
|
|
<translation>Eingabe Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1308"/>
|
|
<source>This enables seamless mouse control without capturing the client's mouse cursor. It is ideal for remote desktop usage but will not work in most games.</source>
|
|
<translation>Dies ermöglicht eine nahtlose Maussteuerung, ohne den Mauszeiger des PCs zu erfassen. Es ist ideal für die Remote-Desktop-Nutzung, funktioniert aber bei den meisten Spielen nicht.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1310"/>
|
|
<source>NOTE: Due to a bug in GeForce Experience, this option may not work properly if your host PC has multiple monitors.</source>
|
|
<translation>HINWEIS: Aufgrund eines Fehlers in GeForce Experience funktioniert diese Option möglicherweise nicht richtig, wenn Ihr Host-PC mehrere Monitore hat.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<source>Enabling HDR overrides manual decoder selections.</source>
|
|
<translation type="vanished">Das Aktivieren von HDR überschreibt die manuelle Decoder-Auswahl.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1625"/>
|
|
<source>Enable HDR (Experimental)</source>
|
|
<translation>HDR aktivieren (Experimentell)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1640"/>
|
|
<source>The stream will be HDR-capable, but some games may require an HDR monitor on your host PC to enable HDR mode.</source>
|
|
<translation>Der Stream wird HDR unterstützen, aber einige Spiele erfordern einen angeschlossenen HDR-Monitor am Host-PC, um den HDR-Modus zu aktiveren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1642"/>
|
|
<source>HDR streaming is not supported on this PC.</source>
|
|
<translation>Dieser Client-PC bietet keine Unterstützung für HDR Streaming.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1729"/>
|
|
<source>Show performance stats while streaming</source>
|
|
<translation>Zeige Leistungsstatistiken beim Streamen an</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1739"/>
|
|
<source>Display real-time stream performance information while streaming.</source>
|
|
<translation>Zeige Echtzeit-Stream-Performance-Information beim Streamen an.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1740"/>
|
|
<source>You can toggle it at any time while streaming using Ctrl+Alt+Shift+S or Select+L1+R1+X.</source>
|
|
<translation>Sie können es während des Streamings jederzeit mit Ctrl+Alt+Shift+S oder Select+L1+R1+X umschalten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1741"/>
|
|
<source>The performance overlay is not supported on Steam Link or Raspberry Pi.</source>
|
|
<translation>Das Leistungs-Overlay wird auf Steam Link oder Raspberry Pi nicht unterstützt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1329"/>
|
|
<source>NOTE: Certain keyboard shortcuts like Ctrl+Alt+Del on Windows cannot be intercepted by any application, including Moonlight.</source>
|
|
<translation>HINWEIS: Bestimmte Tastenkombinationen wie Strg+Alt+Entf können unter Windows von keiner Anwendung abgefangen werden, auch nicht von Moonlight.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1392"/>
|
|
<source>Use touchscreen as a virtual trackpad</source>
|
|
<translation>Touchscreen als virtuelles Trackpad verwenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1409"/>
|
|
<source>Swap left and right mouse buttons</source>
|
|
<translation>Linke und rechte Maustaste vertauschen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1421"/>
|
|
<source>Reverse mouse scrolling direction</source>
|
|
<translation>Scrollrichtung umkehren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1435"/>
|
|
<source>Gamepad Settings</source>
|
|
<translation>Controller-Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1445"/>
|
|
<source>Swap A/B and X/Y gamepad buttons</source>
|
|
<translation>Tausche die A/B und X/Y Controller-Tasten</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1455"/>
|
|
<source>This switches gamepads into a Nintendo-style button layout</source>
|
|
<translation>Dies ändert das Controller-Tastenlayout in eines im Nintendo-Stil</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1461"/>
|
|
<source>Force gamepad #1 always connected</source>
|
|
<translation>Erzwinge, dass Controller #1 immer verbunden ist</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1471"/>
|
|
<source>Forces a single gamepad to always stay connected to the host, even if no gamepads are actually connected to this PC.</source>
|
|
<translation>Erzwingt, dass ein Controller immer mit dem Host verbunden bleibt, auch wenn keine Gamepads an diesen PC angeschlossen sind.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1309"/>
|
|
<source>You can toggle this while streaming using Ctrl+Alt+Shift+M.</source>
|
|
<translation>Sie können dies während des Streamens mit Strg+Alt+Shift+M umstellen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1479"/>
|
|
<source>Enable mouse control with gamepads by holding the 'Start' button</source>
|
|
<translation>Halte die Start-Taste gedrückt, um die Maussteuerung mit einem Controller zu aktivieren</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1490"/>
|
|
<source>Process gamepad input when Moonlight is in the background</source>
|
|
<translation>Controller-Eingaben ausführen, auch wenn sich Moonlight im Hintergrund befindet</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1501"/>
|
|
<source>Allows Moonlight to capture gamepad inputs even if it's not the current window in focus</source>
|
|
<translation>Erlaubt es Moonlight Controller-Eingaben an den Stream zu schicken, auch wenn es nicht das aktive Fenster ist</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="949"/>
|
|
<source>Host Settings</source>
|
|
<translation>Host-Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1510"/>
|
|
<source>Advanced Settings</source>
|
|
<translation>Erweiterte Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="866"/>
|
|
<source>Audio configuration</source>
|
|
<translation>Audio-Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1231"/>
|
|
<source>Show connection quality warnings</source>
|
|
<translation>Warnung bei Verbindungsproblemen anzeigen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1243"/>
|
|
<source>Discord Rich Presence integration</source>
|
|
<translation>Integration von Discord Rich Presence</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1253"/>
|
|
<source>Updates your Discord status to display the name of the game you're streaming.</source>
|
|
<translation>Aktualisiert Ihren Discord-Status, um den Namen der aktuellen App anzuzeigen, die Sie streamen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1472"/>
|
|
<source>Only enable this option when streaming a game that doesn't support gamepads being connected after startup.</source>
|
|
<translation>Aktiviere diese Option nur beim Streaming eines Spiels, welches das Anschließen von Gamepads nach dem Start nicht unterstützt.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1298"/>
|
|
<source>Optimize mouse for remote desktop instead of games</source>
|
|
<translation>Optimiere die Maus für Remotedesktop statt für Anwendungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="512"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="622"/>
|
|
<source>Custom (%1 FPS)</source>
|
|
<translation>Eigene (%1 FPS)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="527"/>
|
|
<source>Enter a custom frame rate:</source>
|
|
<translation>Eine eigene Framerate eingeben:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="219"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="228"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="625"/>
|
|
<source>Custom</source>
|
|
<translation>Eigene</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="643"/>
|
|
<source>30 FPS</source>
|
|
<translation>30 FPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="648"/>
|
|
<source>60 FPS</source>
|
|
<translation>60 FPS</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1259"/>
|
|
<source>Keep the display awake while streaming</source>
|
|
<translation>Verhindere den Bildschirmschoner während des Streamens</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1269"/>
|
|
<source>Prevents the screensaver from starting or the display from going to sleep while streaming.</source>
|
|
<translation>Verhindern, dass der Bildschirmschoner gestartet wird oder der Monitor in den Standby-Modus wechselt, während ein Stream aktiv ist.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1320"/>
|
|
<source>Capture system keyboard shortcuts</source>
|
|
<translation>Erfasse System-Tastenkürzel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1328"/>
|
|
<source>This enables the capture of system-wide keyboard shortcuts like Alt+Tab that would normally be handled by the client OS while streaming.</source>
|
|
<translation>Dies aktiviert das Erfassen systemweiter Tastaturkürzeln wie Alt+Tab, auf welche der Client normalerweise reagieren würde.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1358"/>
|
|
<source>in fullscreen</source>
|
|
<translation>im Vollbildmodus</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1362"/>
|
|
<source>always</source>
|
|
<translation>immer</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1402"/>
|
|
<source>When checked, the touchscreen acts like a trackpad. When unchecked, the touchscreen will directly control the mouse pointer.</source>
|
|
<translation>Wenn aktiviert, verhält sich der Touchscreen wie ein Trackpad. Wenn deaktiviert, steuert der Touchscreen direkt den Mauszeiger.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="959"/>
|
|
<source>Optimize game settings for streaming</source>
|
|
<translation>Optimiere die Spieleinstellungen für das Streamen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="970"/>
|
|
<source>Quit app on host PC after ending stream</source>
|
|
<translation>App auf dem Host-PC nach Beendigung des Streams beenden</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="980"/>
|
|
<source>This will close the app or game you are streaming when you end your stream. You will lose any unsaved progress!</source>
|
|
<translation>Dadurch wird die App, die Sie streamen, geschlossen, wenn Sie Ihren Stream beenden. Sie verlieren sämtlichen ungespeicherten Fortschritt!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1520"/>
|
|
<source>Video decoder</source>
|
|
<translation>Video-Decoder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1545"/>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1598"/>
|
|
<source>Automatic (Recommended)</source>
|
|
<translation>Automatisch (empfohlen)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1549"/>
|
|
<source>Force software decoding</source>
|
|
<translation>Erwzinge Software-Decoding</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1553"/>
|
|
<source>Force hardware decoding</source>
|
|
<translation>Erzwinge Hardware-Decoding</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1568"/>
|
|
<source>Video codec</source>
|
|
<translation>Video-Codec</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1602"/>
|
|
<source>H.264</source>
|
|
<translation>H.264</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1606"/>
|
|
<source>HEVC (H.265)</source>
|
|
<translation>HEVC (H.265)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1610"/>
|
|
<source>AV1 (Experimental)</source>
|
|
<translation>AV1 (experimentell)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1648"/>
|
|
<source>Enable YUV 4:4:4 (Experimental)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1670"/>
|
|
<source>Good for streaming desktop and text-heavy games, but not recommended for fast-paced games.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1672"/>
|
|
<source>YUV 4:4:4 is not supported on this PC.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1678"/>
|
|
<source>Unlock bitrate limit (Experimental)</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1691"/>
|
|
<source>This unlocks extremely high video bitrates for use with Sunshine hosts. It should only be used when streaming over an Ethernet LAN connection.</source>
|
|
<translation type="unfinished"></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1697"/>
|
|
<source>Automatically find PCs on the local network (Recommended)</source>
|
|
<translation>Automatisches Auffinden von PCs im lokalen Netzwerk (empfohlen)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1718"/>
|
|
<source>Automatically detect blocked connections (Recommended)</source>
|
|
<translation>Erkenne automatisch geblockte Verbindungen (empfohlen)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>StreamSegue</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="11"/>
|
|
<source>Resuming %1...</source>
|
|
<translation>Setze %1 fort ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="12"/>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="19"/>
|
|
<source>Starting %1...</source>
|
|
<translation>Starte %1 ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="25"/>
|
|
<source>Starting %1 failed: Error %2</source>
|
|
<translation>Starten von %1 fehlgeschlagen: Fehler %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="28"/>
|
|
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
|
|
<translation>Prüfen Sie Ihre Firewall- und Portweiterleitungsregeln für (die) Port(s): %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="76"/>
|
|
<source>This PC's Internet connection is blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
|
|
<translation>Die Internetverbindung blockiert Moonlight. Streamen übers Internet könnte in diesem Netzwerk nicht funktionieren.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="167"/>
|
|
<source>Tip:</source>
|
|
<translation>Tipp:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="167"/>
|
|
<source>Press %1 to disconnect your session</source>
|
|
<translation>Drücken Sie %1 um die Session zu trennen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="168"/>
|
|
<source>Start+Select+L1+R1</source>
|
|
<translation>Start+Select+L1+R1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/StreamSegue.qml" line="168"/>
|
|
<source>Ctrl+Alt+Shift+Q</source>
|
|
<translation>Strg+Alt+Shift+Q</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>main</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="442"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Einstellungen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="289"/>
|
|
<source>Version %1</source>
|
|
<translation>Version %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="305"/>
|
|
<source>Join our community on Discord</source>
|
|
<translation>Treten Sie unserer Community auf Discord bei</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="324"/>
|
|
<source>Add PC manually</source>
|
|
<translation>PC manuell hinzufügen</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="364"/>
|
|
<source>Update available for Moonlight: Version %1</source>
|
|
<translation>Eine neue Version ist verfügbar: Version %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="411"/>
|
|
<source>Gamepad Mapper</source>
|
|
<translation>Controller-Tastenbelegung</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="457"/>
|
|
<source>Hardware acceleration doesn't work on XWayland. Continuing on XWayland may result in poor streaming performance. Try running with QT_QPA_PLATFORM=wayland or switch to X11.</source>
|
|
<translation>Die Hardwarebeschleunigung funktioniert nicht auf XWayland. Das Weitermachen mit XWayland kann zu schlechter Streaming-Leistung führen. Versuchen Sie es mit QT_QPA_PLATFORM=wayland oder wechseln Sie zu X11.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="466"/>
|
|
<source>This version of Moonlight isn't optimized for your PC. Please download the '%1' version of Moonlight for the best streaming performance.</source>
|
|
<translation>Diese Version von Moonlight ist nicht für IhrenPC optimiert. Bitte laden Sie die Version '%1' von Moonlight herunter, um die beste Streaming-Performance zu erhalten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="475"/>
|
|
<source>Moonlight detected gamepads without a mapping:</source>
|
|
<translation>Moonlight hat Controller ohne Tastenbelegung erkannt:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="388"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Hilfe</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="449"/>
|
|
<source>No functioning hardware accelerated video decoder was detected by Moonlight. Your streaming performance may be severely degraded in this configuration.</source>
|
|
<translation>Moonlight hat keinen funktionierenden hardwarebeschleunigten Videodecoder erkannt. Ihre Streaming-Leistung kann in dieser Konfiguration stark beeinträchtigt sein.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="451"/>
|
|
<source>Click the Help button for more information on solving this problem.</source>
|
|
<translation>Klicken Sie auf Hilfe, um weitere Informationen zur Lösung dieses Problems zu erhalten.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="459"/>
|
|
<source>Click the Help button for more information.</source>
|
|
<translation>Klicken Sie auf Hilfe für mehr Informationen.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="477"/>
|
|
<source>Click the Help button for information on how to map your gamepads.</source>
|
|
<translation>Klicken Sie auf Hilfe, um zu erfahren, wie Sie Ihre Controller-Tastenbelegung ändern.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="485"/>
|
|
<source>Are you sure you want to quit?</source>
|
|
<translation>Sind Sie sicher, dass Sie aufhören wollen?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../gui/main.qml" line="515"/>
|
|
<source>Enter the IP address of your host PC:</source>
|
|
<translation>Geben Sie die IP-Adresse Ihres Host-PCs ein:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS>
|