mirror of
https://github.com/moonlight-stream/moonlight-qt.git
synced 2026-06-18 06:30:55 +00:00
Rerun lupdate
This commit is contained in:
+141
-124
@@ -284,27 +284,27 @@
|
||||
<context>
|
||||
<name>PendingPairingTask</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="536"/>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="563"/>
|
||||
<source>The PIN from the PC didn't match. Please try again.</source>
|
||||
<translation>來自電腦的 PIN 碼不相符,請重試。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="540"/>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="567"/>
|
||||
<source>You cannot pair while a previous session is still running on the host PC. Quit any running games or reboot the host PC, then try pairing again.</source>
|
||||
<translation>上一個工作階段仍在主機電腦上執行時,您將無法配對。結束所有正在執行的遊戲或重新啟動主機電腦,然後再次嘗試配對。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="543"/>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="570"/>
|
||||
<source>Pairing failed. Please try again.</source>
|
||||
<translation>配對失敗,請重試。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="547"/>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="574"/>
|
||||
<source>Another pairing attempt is already in progress.</source>
|
||||
<translation>另一個配對嘗試正在進行。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="557"/>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="584"/>
|
||||
<source>GeForce Experience returned error: %1</source>
|
||||
<translation>GeForce Experience 傳回錯誤:%1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -312,7 +312,7 @@
|
||||
<context>
|
||||
<name>PendingQuitTask</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="607"/>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="634"/>
|
||||
<source>The running game wasn't started by this PC. You must quit the game on the host PC manually or use the device that originally started the game.</source>
|
||||
<translation>正在執行的遊戲不是由這台電腦啟動的。您必須手動結束主機電腦上的遊戲或使用最初啟動遊戲的裝置。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -465,67 +465,65 @@
|
||||
<translation>您選取強制軟體解碼的設定可能會導致串流媒體效能不佳。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="816"/>
|
||||
<source>Using unsupported FPS options may cause stuttering or lag.</source>
|
||||
<translation>使用不支援的 FPS 選項可能會導致卡頓或延遲。</translation>
|
||||
<translation type="vanished">使用不支援的 FPS 選項可能會導致卡頓或延遲。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="819"/>
|
||||
<source>V-sync will be disabled when streaming at a higher frame rate than the display.</source>
|
||||
<translation>在以高於顯示器的影格速率進行串流傳輸時,垂直同步將被停用。</translation>
|
||||
<translation type="vanished">在以高於顯示器的影格速率進行串流傳輸時,垂直同步將被停用。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="858"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="850"/>
|
||||
<source>Your host PC doesn't support encoding HEVC.</source>
|
||||
<translation>您的主機不支援 HEVC 編碼。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="874"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="866"/>
|
||||
<source>Using software decoding due to your selection to force HEVC without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
||||
<translation>由於你選取使用 GPU 不支援的 HEVC 格式,因此使用軟體進行解碼。這可能會導致串流效能不佳。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="826"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="818"/>
|
||||
<source>Your host software or GPU doesn't support encoding AV1.</source>
|
||||
<translation>您的主機軟體或 GPU 不支援編碼 AV1。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="851"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="843"/>
|
||||
<source>Using software decoding due to your selection to force AV1 without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
||||
<translation>使用軟體解碼係依您的選取項目以強制啟用沒有 GPU 支援的 AV1,這可能導致較低的串流效能。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="909"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="901"/>
|
||||
<source>Your host PC doesn't support HDR streaming.</source>
|
||||
<translation>您的主機電腦不支援 HDR 串流。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="913"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="905"/>
|
||||
<source>HDR is not supported using the H.264 codec.</source>
|
||||
<translation>使用 H.264 轉碼器不支援 HDR。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="925"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="917"/>
|
||||
<source>This PC's GPU doesn't support AV1 Main10 decoding for HDR streaming.</source>
|
||||
<translation>這個電腦的 GPU 不支援 AV1 Main10 HDR 串流解碼。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="942"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="934"/>
|
||||
<source>This PC's GPU doesn't support 10-bit HEVC or AV1 decoding for HDR streaming.</source>
|
||||
<translation>這個電腦的 GPU 不支援 10-bit HEVC 或 AV1 HDR 串流解碼。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="949"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="941"/>
|
||||
<source>Your host PC and client PC don't support the same HDR video codecs.</source>
|
||||
<translation>您的主機電腦和用戶端電腦不支援相同的 HDR 視訊轉碼器。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1001"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="993"/>
|
||||
<source>Video resolutions over 4K are not supported by the H.264 codec.</source>
|
||||
<translation>H.264 轉碼器不支援超過 4K 的視訊解析度。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1362"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1354"/>
|
||||
<source>Host returned error: %1</source>
|
||||
<translation>主機返回錯誤:%1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -538,17 +536,17 @@
|
||||
<translation type="vanished">您的主機電腦 GPU 不支援 HEVC。HEVC 串流傳輸需要 GeForce GTX 900 系列 (Maxwell) 或更高階的 GPU。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="888"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="880"/>
|
||||
<source>Using software decoding due to your selection to force H.264 without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
||||
<translation>由於你選取強制使用 GPU 不支援的 HEVC 格式,因此使用軟體進行解碼。這可能會導致串流效能不佳。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="898"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="890"/>
|
||||
<source>Your host PC and client PC don't support the same video codecs. This may cause poor streaming performance.</source>
|
||||
<translation>您的主機電腦和用戶端電腦不支援相同的視訊編解碼器。這可能會導致串流效能不佳。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="901"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="893"/>
|
||||
<source>Your client GPU doesn't support H.264 decoding. This may cause poor streaming performance.</source>
|
||||
<translation>您的用戶端 GPU 不支援 H.264 解碼。這能會導致串流效能不佳。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -561,32 +559,32 @@
|
||||
<translation type="vanished">您的主機電腦 GPU 不支援 HDR。HDR 串流傳輸需要 GeForce GTX 1000 系列 (Pascal) 或更高階的 GPU。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="936"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="928"/>
|
||||
<source>This PC's GPU doesn't support HEVC Main10 decoding for HDR streaming.</source>
|
||||
<translation>此電腦的 GPU 不支援 HEVC Main10 解碼器來進行 HDR 串流。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="957"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="949"/>
|
||||
<source>GeForce Experience 3.0 or higher is required for 4K streaming.</source>
|
||||
<translation>4K 串流需要 GeForce Experience 3.0 或更高的版本。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="972"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="964"/>
|
||||
<source>Your selected surround sound setting is not supported by the current audio device.</source>
|
||||
<translation>您選取的環場音效設定並不支援目前的音訊裝置。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="979"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="971"/>
|
||||
<source>Failed to open audio device. Audio will be unavailable during this session.</source>
|
||||
<translation>無法開啟音訊裝置。音訊在本次工作階段中將無法使用。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="984"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="976"/>
|
||||
<source>An attached gamepad has no mapping and won't be usable. Visit the Moonlight help to resolve this.</source>
|
||||
<translation>附加的手把沒有對應,將無法使用。請造訪 Moonlight 協助解決問題。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="997"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="989"/>
|
||||
<source>Your host PC's GPU doesn't support streaming video resolutions over 4K.</source>
|
||||
<translation>您的主機電腦 GPU 不支援 4K 視訊串流。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -595,12 +593,12 @@
|
||||
<translation type="vanished">只有 HEVC 轉碼器支援 4K 以上的視訊解析度。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1016"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1008"/>
|
||||
<source>Your selection to force hardware decoding cannot be satisfied due to missing hardware decoding support on this PC's GPU.</source>
|
||||
<translation>由於此電腦的 GPU 缺乏硬體解碼支援,故無法強制使用硬體解碼。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1019"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1011"/>
|
||||
<source>Your codec selection and force hardware decoding setting are not compatible. This PC's GPU lacks support for decoding your chosen codec.</source>
|
||||
<translation>你選取的編解碼器和強制硬體解碼設定不相容。此電腦的顯示卡不支援解碼你選取的解編碼器。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -609,7 +607,7 @@
|
||||
<translation type="vanished">GeForce Experience 回傳錯誤:%1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1977"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1969"/>
|
||||
<source>Unable to initialize video decoder. Please check your streaming settings and try again.</source>
|
||||
<translation>無法初始化畫面解碼器。請檢查您的串流設定並再試一次。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -672,9 +670,7 @@
|
||||
<translation>輸入自訂解析度:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="423"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="424"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="436"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="548"/>
|
||||
<source>%1 FPS</source>
|
||||
<translation>%1 FPS</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -683,176 +679,172 @@
|
||||
<translation type="vanished">%1 FPS (nicht unterstützt)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="501"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="615"/>
|
||||
<source>Video bitrate:</source>
|
||||
<translation>視訊位元速率:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="509"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="623"/>
|
||||
<source>Lower the bitrate on slower connections. Raise the bitrate to increase image quality.</source>
|
||||
<translation>若您的網路速度較慢,請將位元率調低。若要提升畫面品質,請將位元率調高。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="527"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="641"/>
|
||||
<source>Video bitrate: %1 Mbps</source>
|
||||
<translation>視訊位元速率:%1 Mbps</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="535"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="649"/>
|
||||
<source>Display mode</source>
|
||||
<translation>顯示模式</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="565"/>
|
||||
<source> (Recommended)</source>
|
||||
<translatorcomment>Dont put the space in ransaltions</translatorcomment>
|
||||
<translation> (建議)</translation>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="679"/>
|
||||
<source>(Recommended)</source>
|
||||
<translation>(建議)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="546"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="957"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="660"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1071"/>
|
||||
<source>Fullscreen</source>
|
||||
<translation>全螢幕</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="615"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="729"/>
|
||||
<source>Fullscreen generally provides the best performance, but borderless windowed may work better with features like macOS Spaces, Alt+Tab, screenshot tools, on-screen overlays, etc.</source>
|
||||
<translation>全螢幕通常能夠提供最佳效能,但無邊框視窗較能支援 macOS Spaces、Alt+Tab、截圖工具、遊戲嵌入介面等功能。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="551"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="665"/>
|
||||
<source>Borderless windowed</source>
|
||||
<translation>無邊框視窗</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="441"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="442"/>
|
||||
<source>%1 FPS (Unsupported)</source>
|
||||
<translation>%1 FPS (不支援)</translation>
|
||||
<translation type="vanished">%1 FPS (不支援)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="465"/>
|
||||
<source>%1 FPS (Custom)</source>
|
||||
<translation>%1 FPS (自訂)</translation>
|
||||
<translation type="vanished">%1 FPS (自訂)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="556"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="949"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="670"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1063"/>
|
||||
<source>Windowed</source>
|
||||
<translation>視窗化</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="622"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="736"/>
|
||||
<source>V-Sync</source>
|
||||
<translation>垂直同步</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="632"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="746"/>
|
||||
<source>Disabling V-Sync allows sub-frame rendering latency, but it can display visible tearing</source>
|
||||
<translation>停用垂直同步可允許子畫面轉譯延遲,但會造成顯示畫面撕裂</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="639"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="753"/>
|
||||
<source>Frame pacing</source>
|
||||
<translation>影格調步</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="649"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="763"/>
|
||||
<source>Frame pacing reduces micro-stutter by delaying frames that come in too early</source>
|
||||
<translation>影格調步能夠延後顯示過早傳入的影格來減小延遲</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="659"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="773"/>
|
||||
<source>Audio Settings</source>
|
||||
<translation>音效設定</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="694"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="808"/>
|
||||
<source>Stereo</source>
|
||||
<translation>立體聲</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="698"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="812"/>
|
||||
<source>5.1 surround sound</source>
|
||||
<translation>5.1 環場音效</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="702"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="816"/>
|
||||
<source>7.1 surround sound</source>
|
||||
<translation>7.1 環場音效</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="716"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="830"/>
|
||||
<source>Mute host PC speakers while streaming</source>
|
||||
<translation>串流時將主機電腦的喇叭靜音</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="726"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="840"/>
|
||||
<source>You must restart any game currently in progress for this setting to take effect</source>
|
||||
<translation>您必須重新啟動目前正在遊玩的遊戲以套用此更動</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="732"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="846"/>
|
||||
<source>Mute audio stream when Moonlight is not the active window</source>
|
||||
<translation>在 Moonlight 不是活動視窗時,將音訊串流靜音</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="743"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="857"/>
|
||||
<source>Mutes Moonlight's audio when you Alt+Tab out of the stream or click on a different window.</source>
|
||||
<translation>在你使用 Alt+Tab 切換離開串流視窗或按下其他視窗時,Moonlight 將靜音。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="752"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="866"/>
|
||||
<source>UI Settings</source>
|
||||
<translation>介面設定</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="762"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="876"/>
|
||||
<source>Language</source>
|
||||
<translation>語言</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="788"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="902"/>
|
||||
<source>Automatic</source>
|
||||
<translation>自動</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="899"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1013"/>
|
||||
<source>You must restart Moonlight for this change to take effect</source>
|
||||
<translation>您必須重新啟動 Moonlight 以套用此更動</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="916"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1030"/>
|
||||
<source>GUI display mode</source>
|
||||
<translation>圖形使用者介面顯示模式</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="953"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1067"/>
|
||||
<source>Maximized</source>
|
||||
<translation>最大化</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1026"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1140"/>
|
||||
<source>Input Settings</source>
|
||||
<translation>輸入設定</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1047"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1161"/>
|
||||
<source>This enables seamless mouse control without capturing the client's mouse cursor. It is ideal for remote desktop usage but will not work in most games.</source>
|
||||
<translation>這可以實現無縫滑鼠控制,而無須捕捉用戶端的滑鼠指標。這是理想的遠端桌面選擇,但在大多數遊戲中不起作用。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1049"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1163"/>
|
||||
<source>NOTE: Due to a bug in GeForce Experience, this option may not work properly if your host PC has multiple monitors.</source>
|
||||
<translation>提醒:由於 GeForce Experience 的錯誤,如果您的主機電腦有多部顯示器,此選項可能無法正常運作。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1365"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1479"/>
|
||||
<source>Enabling HDR overrides manual decoder selections.</source>
|
||||
<translation>啟用 HDR 覆寫手動解碼器選取項目。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1413"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1527"/>
|
||||
<source>AV1 (Experimental)</source>
|
||||
<translation>AV (實驗性)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -861,17 +853,17 @@
|
||||
<translation type="vanished">啟用 HDR 將覆寫手動編解碼器的選取。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1428"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1542"/>
|
||||
<source>Enable HDR (Experimental)</source>
|
||||
<translation>啟用 HDR (實驗性)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1443"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1557"/>
|
||||
<source>The stream will be HDR-capable, but some games may require an HDR monitor on your host PC to enable HDR mode.</source>
|
||||
<translation>串流將支援 HDR,但一些遊戲可能需要你主機電腦上的 HDR 監視器以啟用 HDR 模式。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1445"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1559"/>
|
||||
<source>HDR streaming is not supported on this PC.</source>
|
||||
<translation>此電腦不支援 HDR 串流。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -884,193 +876,219 @@
|
||||
<translation type="vanished">Dies ermöglicht die Erfassung von systemweiten Tastenkombinationen wie Alt+Tab, die normalerweise vom Client beim Streamen im Vollbildmodus ausgeführt werden würden.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1068"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1182"/>
|
||||
<source>NOTE: Certain keyboard shortcuts like Ctrl+Alt+Del on Windows cannot be intercepted by any application, including Moonlight.</source>
|
||||
<translation>提醒:某些鍵盤快速鍵,例如 Ctrl+Alt+Del,無法在 Windows 上被任何應用程式攔截,包括 Moonlight。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1131"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1245"/>
|
||||
<source>Use touchscreen as a virtual trackpad</source>
|
||||
<translation>將觸控式螢幕用作虛擬觸控板</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1148"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1262"/>
|
||||
<source>Swap left and right mouse buttons</source>
|
||||
<translation>交換滑鼠左右按鍵</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1160"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1274"/>
|
||||
<source>Reverse mouse scrolling direction</source>
|
||||
<translation>反轉滑鼠滾輪滾動方向</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1174"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1288"/>
|
||||
<source>Gamepad Settings</source>
|
||||
<translation>手把設定</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1184"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1298"/>
|
||||
<source>Swap A/B and X/Y gamepad buttons</source>
|
||||
<translation>交換手把的 A/B 和 X/Y 按鈕</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1202"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1316"/>
|
||||
<source>This switches gamepads into a Nintendo-style button layout</source>
|
||||
<translation>這將手把切換為任天堂風格的按鈕版面配置</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1208"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1322"/>
|
||||
<source>Force gamepad #1 always connected</source>
|
||||
<translation>強制手把 #1 始終連線</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1218"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1332"/>
|
||||
<source>Forces a single gamepad to always stay connected to the host, even if no gamepads are actually connected to this PC.</source>
|
||||
<translation>強制使單個手把始終與主機保持連線,即使沒有任何手把實際連線到此電腦。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1048"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1162"/>
|
||||
<source>You can toggle this while streaming using Ctrl+Alt+Shift+M.</source>
|
||||
<translation>您可以在串流時按下 Ctrl+Alt+Shift+M 以切換。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1226"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1340"/>
|
||||
<source>Enable mouse control with gamepads by holding the 'Start' button</source>
|
||||
<translation>透過按下手把的「開始」鍵啟用滑鼠控制</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1237"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1351"/>
|
||||
<source>Process gamepad input when Moonlight is in the background</source>
|
||||
<translation>在 Moonlight 於背景工作時處理手把輸入</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1248"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1362"/>
|
||||
<source>Allows Moonlight to capture gamepad inputs even if it's not the current window in focus</source>
|
||||
<translation>即使不是焦點視窗,也允許 Moonlight 擷取手把輸入</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1257"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1371"/>
|
||||
<source>Host Settings</source>
|
||||
<translation>主機設定</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1297"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1411"/>
|
||||
<source>Advanced Settings</source>
|
||||
<translation>進階設定</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="669"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="783"/>
|
||||
<source>Audio configuration</source>
|
||||
<translation>音訊組態</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="970"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1084"/>
|
||||
<source>Show connection quality warnings</source>
|
||||
<translation>顯示連線品質警告</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="982"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1096"/>
|
||||
<source>Discord Rich Presence integration</source>
|
||||
<translation>Discord Rich Presence 整合</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="992"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1106"/>
|
||||
<source>Updates your Discord status to display the name of the game you're streaming.</source>
|
||||
<translation>更新你的 Discord 狀態,以顯示正在執行的遊戲名稱。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1219"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1333"/>
|
||||
<source>Only enable this option when streaming a game that doesn't support gamepads being connected after startup.</source>
|
||||
<translation>僅在遊戲啟動後不支援手把連線時才啟用此選項。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1037"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1151"/>
|
||||
<source>Optimize mouse for remote desktop instead of games</source>
|
||||
<translation>為遠端桌面而非遊戲最佳化滑鼠</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="998"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="456"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="565"/>
|
||||
<source>Custom (%1 FPS)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="471"/>
|
||||
<source>Enter a custom frame rate:</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="568"/>
|
||||
<source>Custom</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="586"/>
|
||||
<source>30 FPS</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="591"/>
|
||||
<source>60 FPS</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1112"/>
|
||||
<source>Keep the display awake while streaming</source>
|
||||
<translation>串流時保持螢幕始終亮起</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1008"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1122"/>
|
||||
<source>Prevents the screensaver from starting or the display from going to sleep while streaming.</source>
|
||||
<translation>防止螢幕保護程式啟動或是螢幕在串流時進入睡眠狀態。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1059"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1173"/>
|
||||
<source>Capture system keyboard shortcuts</source>
|
||||
<translation>擷取系統鍵盤快速鍵</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1067"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1181"/>
|
||||
<source>This enables the capture of system-wide keyboard shortcuts like Alt+Tab that would normally be handled by the client OS while streaming.</source>
|
||||
<translation>這可以擷取系統範圍的鍵盤快速鍵,例如 Alt + Tab,這些快速鍵通常在串流時由用戶端系統處理。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1097"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1211"/>
|
||||
<source>in fullscreen</source>
|
||||
<translation>全螢幕時</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1101"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1215"/>
|
||||
<source>always</source>
|
||||
<translation>總是</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1141"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1255"/>
|
||||
<source>When checked, the touchscreen acts like a trackpad. When unchecked, the touchscreen will directly control the mouse pointer.</source>
|
||||
<translation>選中時,觸控式螢幕就像一個觸控板。取消選中時,觸控式螢幕將直接控制滑鼠指標。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1267"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1381"/>
|
||||
<source>Optimize game settings for streaming</source>
|
||||
<translation>最佳化遊戲設定以進行串流</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1278"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1392"/>
|
||||
<source>Quit app on host PC after ending stream</source>
|
||||
<translation>串流結束後退出主機電腦上的應用程式</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1288"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1402"/>
|
||||
<source>This will close the app or game you are streaming when you end your stream. You will lose any unsaved progress!</source>
|
||||
<translation>在結束串流時,這將關閉正在執行的應用程式或遊戲。這會導致你失去所有未儲存的遊戲進度!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1307"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1421"/>
|
||||
<source>Video decoder</source>
|
||||
<translation>視訊解碼器</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1333"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1401"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1447"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1515"/>
|
||||
<source>Automatic (Recommended)</source>
|
||||
<translation>自動 (建議)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1337"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1451"/>
|
||||
<source>Force software decoding</source>
|
||||
<translation>強制使用軟體解碼</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1341"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1455"/>
|
||||
<source>Force hardware decoding</source>
|
||||
<translation>強制使用硬體解碼</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1371"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1485"/>
|
||||
<source>Video codec</source>
|
||||
<translation>視訊編解碼器</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1405"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1519"/>
|
||||
<source>H.264</source>
|
||||
<translation>H.264</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1409"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1523"/>
|
||||
<source>HEVC (H.265)</source>
|
||||
<translation>HEVC (H.265)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -1079,17 +1097,16 @@
|
||||
<translation type="vanished">HEVC HDR (實驗性)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1451"/>
|
||||
<source>Unlock unsupported FPS options</source>
|
||||
<translation>解除鎖定不支援的 FPS 選項</translation>
|
||||
<translation type="vanished">解除鎖定不支援的 FPS 選項</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1470"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1565"/>
|
||||
<source>Automatically find PCs on the local network (Recommended)</source>
|
||||
<translation>自動尋找在區域網路中的電腦 (建議)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1495"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1590"/>
|
||||
<source>Automatically detect blocked connections (Recommended)</source>
|
||||
<translation>自動偵測被封鎖的連線 (建議)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user