mirror of
https://github.com/moonlight-stream/moonlight-qt.git
synced 2026-06-17 14:11:33 +00:00
Rerun lupdate
This commit is contained in:
+141
-124
@@ -284,27 +284,27 @@
|
||||
<context>
|
||||
<name>PendingPairingTask</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="536"/>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="563"/>
|
||||
<source>The PIN from the PC didn't match. Please try again.</source>
|
||||
<translation>Kod PIN z komputera nie pasuje. Spróbuj ponownie.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="540"/>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="567"/>
|
||||
<source>You cannot pair while a previous session is still running on the host PC. Quit any running games or reboot the host PC, then try pairing again.</source>
|
||||
<translation>Nie można połączyć, gdy na komputerze-hoście nadal jest uruchomiona poprzednia sesja. Zamknij wszystkie uruchomione gry lub uruchom ponownie komputer hosta, a następnie spróbuj ponownie się połączyć.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="543"/>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="570"/>
|
||||
<source>Pairing failed. Please try again.</source>
|
||||
<translation>Połączenie nie powiodło się. Spróbuj ponownie.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="547"/>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="574"/>
|
||||
<source>Another pairing attempt is already in progress.</source>
|
||||
<translation>Już trwa próba połączenia.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="557"/>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="584"/>
|
||||
<source>GeForce Experience returned error: %1</source>
|
||||
<translation>GeForce Experience zwrócił błąd: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -312,7 +312,7 @@
|
||||
<context>
|
||||
<name>PendingQuitTask</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="607"/>
|
||||
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="634"/>
|
||||
<source>The running game wasn't started by this PC. You must quit the game on the host PC manually or use the device that originally started the game.</source>
|
||||
<translation>Gr, która jest obecnie uruchomiona, nie została rozpoczęta na tym komputerze. Musisz ręcznie zakończyć grę na komputerze-gospodarzu lub użyć komputera, na którym gra została pierwotnie uruchomiona.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -465,67 +465,65 @@
|
||||
<translation>Wybranie opcji wymuszenia dekodowania programowego może spowodować niską wydajność strumieniowania.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="816"/>
|
||||
<source>Using unsupported FPS options may cause stuttering or lag.</source>
|
||||
<translation>Wykorzystanie nieobsługiwanych opcji dotyczących FPS może spowodować opóźnienia lub zacinanie się obrazu.</translation>
|
||||
<translation type="vanished">Wykorzystanie nieobsługiwanych opcji dotyczących FPS może spowodować opóźnienia lub zacinanie się obrazu.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="819"/>
|
||||
<source>V-sync will be disabled when streaming at a higher frame rate than the display.</source>
|
||||
<translation>Synchronizacja pionowa (V-Sync) zostanie wyłączona podczas strumieniowania z wyższą liczbą klatek na sekundę niż obsługuje to używany ekran.</translation>
|
||||
<translation type="vanished">Synchronizacja pionowa (V-Sync) zostanie wyłączona podczas strumieniowania z wyższą liczbą klatek na sekundę niż obsługuje to używany ekran.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="858"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="850"/>
|
||||
<source>Your host PC doesn't support encoding HEVC.</source>
|
||||
<translation>Komputer-host nie obsługuje kodowania HEVC.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="874"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="866"/>
|
||||
<source>Using software decoding due to your selection to force HEVC without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
||||
<translation>Wykorzystywanie dekodowania programowego spowodowane wymuszeniem HEVC bez obsługi przez procesor graficzny. Może to spowodować niską wydajność strumieniowania.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="826"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="818"/>
|
||||
<source>Your host software or GPU doesn't support encoding AV1.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="851"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="843"/>
|
||||
<source>Using software decoding due to your selection to force AV1 without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="909"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="901"/>
|
||||
<source>Your host PC doesn't support HDR streaming.</source>
|
||||
<translation>Twój komputer-host nie obsługuje przesyłania strumieniowego HDR.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="913"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="905"/>
|
||||
<source>HDR is not supported using the H.264 codec.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="925"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="917"/>
|
||||
<source>This PC's GPU doesn't support AV1 Main10 decoding for HDR streaming.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="942"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="934"/>
|
||||
<source>This PC's GPU doesn't support 10-bit HEVC or AV1 decoding for HDR streaming.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="949"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="941"/>
|
||||
<source>Your host PC and client PC don't support the same HDR video codecs.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1001"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="993"/>
|
||||
<source>Video resolutions over 4K are not supported by the H.264 codec.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1362"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1354"/>
|
||||
<source>Host returned error: %1</source>
|
||||
<translation>Host zwrócił błąd: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -538,17 +536,17 @@
|
||||
<translation type="vanished">Komputer-gospodarz nie obsługuje kodeka HEVC. Do strumieniowania z użyciem HEVC wymagany jest układ graficzny serii GTX 900 (Maxwell) lub nowszy.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="888"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="880"/>
|
||||
<source>Using software decoding due to your selection to force H.264 without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
|
||||
<translation>Wykorzystywanie dekodowania programowego z powodu wymuszenia kodowania H.264 bez wsparcia ze strony układu graficznego (GPU).</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="898"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="890"/>
|
||||
<source>Your host PC and client PC don't support the same video codecs. This may cause poor streaming performance.</source>
|
||||
<translation>Komputer gospodarza oraz ten komputer nie wspierają tych samych kodeków wideo. To może spowodować niską wydajność strumieniowania.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="901"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="893"/>
|
||||
<source>Your client GPU doesn't support H.264 decoding. This may cause poor streaming performance.</source>
|
||||
<translation>Twój układ graficzny (GPU) nie obsługuje dekodowania H.264. To może spowodować niską wydajność strumieniowania.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -561,32 +559,32 @@
|
||||
<translation type="vanished">Układ graficzny (GPU) komputera gospodarza nie wspiera strumieniowana z użyciem technologii HDR. Strumieniowanie z HDR obsługiwane jest na układach graficznych serii GTX 1000 (Pascal) i nowszych.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="936"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="928"/>
|
||||
<source>This PC's GPU doesn't support HEVC Main10 decoding for HDR streaming.</source>
|
||||
<translation>Układ graficzny (GPU) tego komputera nie wspiera dekodowania HDR w trybie HEVC Main10.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="957"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="949"/>
|
||||
<source>GeForce Experience 3.0 or higher is required for 4K streaming.</source>
|
||||
<translation>Strumieniowanie w trybie 4K jest dostępne w GeForce Expierence 3.0 i nowszych.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="972"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="964"/>
|
||||
<source>Your selected surround sound setting is not supported by the current audio device.</source>
|
||||
<translation>Wybrane ustawienia dźwięku przestrzennego nie są obsługiwane przez wybrane urządzenie dźwięku.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="979"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="971"/>
|
||||
<source>Failed to open audio device. Audio will be unavailable during this session.</source>
|
||||
<translation>Nie można otworzyć urządzenia dźwiękowego. Dźwięk będzie niedostępny w tej sesji.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="984"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="976"/>
|
||||
<source>An attached gamepad has no mapping and won't be usable. Visit the Moonlight help to resolve this.</source>
|
||||
<translation>Podłączony kontroler nie posiada mapowania i nie jest zdatny do użytku. Odwiedź pomoc Moonlight w celu rozwiązania tego problemu.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="997"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="989"/>
|
||||
<source>Your host PC's GPU doesn't support streaming video resolutions over 4K.</source>
|
||||
<translation>Układ graficzny (GPU) komputera-gospodarza nie obsługuje strumieniowania w rozdzielczościach wyższych niż 4K.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -595,12 +593,12 @@
|
||||
<translation type="vanished">Rozdzielczość wyższa niż 4K jest tylko obsługiwana przez kodek HEVC.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1016"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1008"/>
|
||||
<source>Your selection to force hardware decoding cannot be satisfied due to missing hardware decoding support on this PC's GPU.</source>
|
||||
<translation>Wybrana opcja wymuszenia dekodowania sprzętowego nie może zostać wykorzystana, ponieważ układ graficzny (GPU) tego komputera nie obsługuje dekodowania sprzętowego.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1019"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1011"/>
|
||||
<source>Your codec selection and force hardware decoding setting are not compatible. This PC's GPU lacks support for decoding your chosen codec.</source>
|
||||
<translation>Wybrany kodek i wymuszenie opcji dekodowania sprzętowego są niekompatybilne. Układ graficzny (GPU) tego komputera nie wspiera dekodowania sprzętowego wybranego kodeka.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -609,7 +607,7 @@
|
||||
<translation type="vanished">GeForce Experience zwrócił błąd: %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1977"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1969"/>
|
||||
<source>Unable to initialize video decoder. Please check your streaming settings and try again.</source>
|
||||
<translation>Nie udało się zainicjalizować dekodera wideo. Sprawdź ustawienia strumieniowania i spróbuj ponownie.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -672,9 +670,7 @@
|
||||
<translation>Wpisz rozdzielczość niestandardową:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="423"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="424"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="436"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="548"/>
|
||||
<source>%1 FPS</source>
|
||||
<translation>%1 FPS</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -683,171 +679,167 @@
|
||||
<translation type="vanished">%1 FPS (nicht unterstützt)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="501"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="615"/>
|
||||
<source>Video bitrate:</source>
|
||||
<translation>Bitrate wideo:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="509"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="623"/>
|
||||
<source>Lower the bitrate on slower connections. Raise the bitrate to increase image quality.</source>
|
||||
<translation>Obniż bitrate na wolniejszych połączeniach. Zwiększ bitrate by zwiększyć jakość obrazu.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="527"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="641"/>
|
||||
<source>Video bitrate: %1 Mbps</source>
|
||||
<translation>Bitrate wideo: %1 Mbps</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="535"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="649"/>
|
||||
<source>Display mode</source>
|
||||
<translation>Tryb wyświetlania</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="565"/>
|
||||
<source> (Recommended)</source>
|
||||
<translatorcomment>Dont put the space in ransaltions</translatorcomment>
|
||||
<translation> (Zalecane)</translation>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="679"/>
|
||||
<source>(Recommended)</source>
|
||||
<translation>(Zalecane)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="546"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="957"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="660"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1071"/>
|
||||
<source>Fullscreen</source>
|
||||
<translation>W trybie pełnoekranowym</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="615"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="729"/>
|
||||
<source>Fullscreen generally provides the best performance, but borderless windowed may work better with features like macOS Spaces, Alt+Tab, screenshot tools, on-screen overlays, etc.</source>
|
||||
<translation>Wyświetlanie w trybie pełnoekranowym zazwyczaj zapewnia najlepszą wydajność, ale tryb w oknie bez ramek może zapewnić lepszą kompatybilność z funkcjami takimi jak macOS Spaces, Alt+Tab, narzędziami do zrzutów ekranu czy menu ekranowego, itd.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="551"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="665"/>
|
||||
<source>Borderless windowed</source>
|
||||
<translation>Tryb okna bez ramek</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="441"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="442"/>
|
||||
<source>%1 FPS (Unsupported)</source>
|
||||
<translation>%1 FPS (nieobsługiwane)</translation>
|
||||
<translation type="vanished">%1 FPS (nieobsługiwane)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="465"/>
|
||||
<source>%1 FPS (Custom)</source>
|
||||
<translation>%1 kl./s (niestandardowy)</translation>
|
||||
<translation type="vanished">%1 kl./s (niestandardowy)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="556"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="949"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="670"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1063"/>
|
||||
<source>Windowed</source>
|
||||
<translation>Tryb w oknie</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="622"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="736"/>
|
||||
<source>V-Sync</source>
|
||||
<translation>Synchronizacja pionowa (V-Sync)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="632"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="746"/>
|
||||
<source>Disabling V-Sync allows sub-frame rendering latency, but it can display visible tearing</source>
|
||||
<translation>Wyłączenie synchronizacji pionowej (V-Sync) pozwala zmniejszyć opóźnienia renderowania ramek pośrednich, ale może spowodować efekt rwania obrazu</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="639"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="753"/>
|
||||
<source>Frame pacing</source>
|
||||
<translation>Synchronizacja klatek</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="649"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="763"/>
|
||||
<source>Frame pacing reduces micro-stutter by delaying frames that come in too early</source>
|
||||
<translation>Synchronizacja klatek redukuje minimalne zacinanie się obrazu poprzez opóźnianie klatek, które pojawiły się zbyt wcześnie</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="659"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="773"/>
|
||||
<source>Audio Settings</source>
|
||||
<translation>Ustawienia dźwięku</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="694"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="808"/>
|
||||
<source>Stereo</source>
|
||||
<translation>Stereo</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="698"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="812"/>
|
||||
<source>5.1 surround sound</source>
|
||||
<translation>Dźwięk przestrzenny 5.1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="702"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="816"/>
|
||||
<source>7.1 surround sound</source>
|
||||
<translation>Dźwięk przestrzenny 7.1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="716"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="830"/>
|
||||
<source>Mute host PC speakers while streaming</source>
|
||||
<translation>Wycisz głośniki komputera-gospodarza w trakcie strumieniowania</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="726"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="840"/>
|
||||
<source>You must restart any game currently in progress for this setting to take effect</source>
|
||||
<translation>Aby ustawienia zostały zastosowane konieczne jest ponowne uruchomienie gry</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="732"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="846"/>
|
||||
<source>Mute audio stream when Moonlight is not the active window</source>
|
||||
<translation>Wycisz dźwięk jeśli okno Moonlight nie jest aktywne</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="743"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="857"/>
|
||||
<source>Mutes Moonlight's audio when you Alt+Tab out of the stream or click on a different window.</source>
|
||||
<translation>Wycisza dźwięk z Moonlight po wyjściu z użyciem np. Alt+Tab ze strumieniowania lub kliknięcie w innym oknie.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="752"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="866"/>
|
||||
<source>UI Settings</source>
|
||||
<translation>Ustawienia interfejsu</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="762"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="876"/>
|
||||
<source>Language</source>
|
||||
<translation>Język</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="788"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="902"/>
|
||||
<source>Automatic</source>
|
||||
<translation>Wybierz automatycznie</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="899"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1013"/>
|
||||
<source>You must restart Moonlight for this change to take effect</source>
|
||||
<translation>Musisz uruchomić ponownie Moonlight, aby te zmiany weszły w życie</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="916"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1030"/>
|
||||
<source>GUI display mode</source>
|
||||
<translation>Tryb wyświetlania interfejsu</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="953"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1067"/>
|
||||
<source>Maximized</source>
|
||||
<translation>Okno zmaksymalizowane</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1026"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1140"/>
|
||||
<source>Input Settings</source>
|
||||
<translation>Ustawienia urządzeń wejściowych</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1047"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1161"/>
|
||||
<source>This enables seamless mouse control without capturing the client's mouse cursor. It is ideal for remote desktop usage but will not work in most games.</source>
|
||||
<translation>Umożliwia to płynne sterowanie myszą bez przechwytywania kursora myszy klienta. Jest to idealne rozwiązanie dla użycia jako pulpitu zdalnego, ale nie będzie działać poprawnie w większości gier.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1049"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1163"/>
|
||||
<source>NOTE: Due to a bug in GeForce Experience, this option may not work properly if your host PC has multiple monitors.</source>
|
||||
<translation>UWAGA: Z powodu błędu w aplikacji GeForce Experience ta opcja może nie działać poprawnie, jeśli komputer-gospodarz posiada podłączone wiele monitorów.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1365"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1479"/>
|
||||
<source>Enabling HDR overrides manual decoder selections.</source>
|
||||
<translation>Włączenie HDR nadpisuje manualny wybór dekodera.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -856,17 +848,17 @@
|
||||
<translation type="vanished">Włączenie funkcji HDR powoduje nadpisanie ręcznego wyboru kodeków.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1428"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1542"/>
|
||||
<source>Enable HDR (Experimental)</source>
|
||||
<translation>Włącz HDR (funkcja eksperymentalna)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1443"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1557"/>
|
||||
<source>The stream will be HDR-capable, but some games may require an HDR monitor on your host PC to enable HDR mode.</source>
|
||||
<translation>Strumieniowanie będzie obsługiwać technologię HDR, ale niektóre gry mogą wymagać monitora HDR na komputerze-gospodarzu, aby tryb HDR był dostępny.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1445"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1559"/>
|
||||
<source>HDR streaming is not supported on this PC.</source>
|
||||
<translation>Na tym komputerze nie jest obsługiwane strumieniowanie w trybie HDR.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -879,213 +871,238 @@
|
||||
<translation type="vanished">Dies ermöglicht die Erfassung von systemweiten Tastenkombinationen wie Alt+Tab, die normalerweise vom Client beim Streamen im Vollbildmodus ausgeführt werden würden.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1068"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1182"/>
|
||||
<source>NOTE: Certain keyboard shortcuts like Ctrl+Alt+Del on Windows cannot be intercepted by any application, including Moonlight.</source>
|
||||
<translation>UWAGA: Niektóre skróty klawiszowe, takie jak Ctrl+Alt+Del w systemie Windows, nie mogą być przechwytywane przez żadną aplikację, w tym Moonlight.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1131"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1245"/>
|
||||
<source>Use touchscreen as a virtual trackpad</source>
|
||||
<translation>Użyj ekranu dotykowego jako wirtualnego gładzika</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1148"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1262"/>
|
||||
<source>Swap left and right mouse buttons</source>
|
||||
<translation>Zamień lewy i prawy przycisk myszy</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1160"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1274"/>
|
||||
<source>Reverse mouse scrolling direction</source>
|
||||
<translation>Odwróć kierunek przewijania myszy</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1174"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1288"/>
|
||||
<source>Gamepad Settings</source>
|
||||
<translation>Ustawienia kontrolera</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1184"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1298"/>
|
||||
<source>Swap A/B and X/Y gamepad buttons</source>
|
||||
<translation>Zamień przyciski A/B i X/Y</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1202"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1316"/>
|
||||
<source>This switches gamepads into a Nintendo-style button layout</source>
|
||||
<translation>Przełącza kontrolery w układ przycisków znany z kontrolerów Nintendo</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1208"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1322"/>
|
||||
<source>Force gamepad #1 always connected</source>
|
||||
<translation>Wymuś, aby kontroler #1 był zawsze podłączony</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1218"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1332"/>
|
||||
<source>Forces a single gamepad to always stay connected to the host, even if no gamepads are actually connected to this PC.</source>
|
||||
<translation>Wymusza, aby kontroler zawsze pozostawał połączony z komputerem-gospodarzem, nawet jeśli do komputera nie jest podłączony żaden kontroler.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1048"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1162"/>
|
||||
<source>You can toggle this while streaming using Ctrl+Alt+Shift+M.</source>
|
||||
<translation>Możesz przełączyć to ustawienie podczas strumieniowania, używając kombinacji klawiszy Ctrl+Alt+Shift+M.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1226"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1340"/>
|
||||
<source>Enable mouse control with gamepads by holding the 'Start' button</source>
|
||||
<translation>Włącz sterowanie myszą za pomocą kontrolera poprzez przytrzymanie przycisku "Start"</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1237"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1351"/>
|
||||
<source>Process gamepad input when Moonlight is in the background</source>
|
||||
<translation>Przetwarzaj dane wejściowe z kontrolera, nawet gdy Moonlight jest uruchomiony w tle</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1248"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1362"/>
|
||||
<source>Allows Moonlight to capture gamepad inputs even if it's not the current window in focus</source>
|
||||
<translation>Umożliwia Moonlight przechwytywanie danych wejściowych z kontrolera, nawet jeśli nie jest on aktualnie wybranym oknem</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1257"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1371"/>
|
||||
<source>Host Settings</source>
|
||||
<translation>Ustawienia gospodarza</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1297"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1411"/>
|
||||
<source>Advanced Settings</source>
|
||||
<translation>Zaawansowane ustawienia</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="669"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="783"/>
|
||||
<source>Audio configuration</source>
|
||||
<translation>Ustawienia dźwięku</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="970"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1084"/>
|
||||
<source>Show connection quality warnings</source>
|
||||
<translation>Pokaż ostrzeżenia o jakości połączenia</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="982"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1096"/>
|
||||
<source>Discord Rich Presence integration</source>
|
||||
<translation>Integracja z usługą Discord Rich Presence</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="992"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1106"/>
|
||||
<source>Updates your Discord status to display the name of the game you're streaming.</source>
|
||||
<translation>Aktualizuje status Discorda, wyświetlając nazwę gry, którą strumieniujesz.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1219"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1333"/>
|
||||
<source>Only enable this option when streaming a game that doesn't support gamepads being connected after startup.</source>
|
||||
<translation>Włącz tę opcję tylko w przypadku strumieniowania gry, która, po jej uruchomieniu, nie obsługuje podłączania kontrolerów.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1037"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1151"/>
|
||||
<source>Optimize mouse for remote desktop instead of games</source>
|
||||
<translation>Zoptymalizuj mysz pod kątem pulpitu zdalnego, a nie gier</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="998"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="456"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="565"/>
|
||||
<source>Custom (%1 FPS)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="471"/>
|
||||
<source>Enter a custom frame rate:</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="568"/>
|
||||
<source>Custom</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="586"/>
|
||||
<source>30 FPS</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="591"/>
|
||||
<source>60 FPS</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1112"/>
|
||||
<source>Keep the display awake while streaming</source>
|
||||
<translation>Nie zezwalaj na usypianie ekranu podczas przesyłania strumieniowego</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1008"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1122"/>
|
||||
<source>Prevents the screensaver from starting or the display from going to sleep while streaming.</source>
|
||||
<translation>Uniemożliwia uruchomienie wygaszacza ekranu lub przejście ekranu w stan uśpienia podczas gdy strumieniowanie jest aktywne.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1059"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1173"/>
|
||||
<source>Capture system keyboard shortcuts</source>
|
||||
<translation>Przechwytuj systemowy skróty klawiaturowe</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1067"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1181"/>
|
||||
<source>This enables the capture of system-wide keyboard shortcuts like Alt+Tab that would normally be handled by the client OS while streaming.</source>
|
||||
<translation>Umożliwia podczas strumieniowania przechwytywanie ogólnosystemowych skrótów klawiaturowych, takich jak Alt+Tab, które normalnie byłyby obsługiwane przez system operacyjny komputera-klienta.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1097"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1211"/>
|
||||
<source>in fullscreen</source>
|
||||
<translation>w trybie pełnoekranowym</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1101"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1215"/>
|
||||
<source>always</source>
|
||||
<translation>zawsze</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1141"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1255"/>
|
||||
<source>When checked, the touchscreen acts like a trackpad. When unchecked, the touchscreen will directly control the mouse pointer.</source>
|
||||
<translation>Po wybraniu tej opcji ekran dotykowy działa jak gładzik. W innym wypadku, ekran dotykowy będzie bezpośrednio sterował wskaźnikiem myszy.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1267"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1381"/>
|
||||
<source>Optimize game settings for streaming</source>
|
||||
<translation>Zoptymalizuj ustawienia gier pod kątem strumieniowania</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1278"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1392"/>
|
||||
<source>Quit app on host PC after ending stream</source>
|
||||
<translation>Zakończ aplikację na komputerze-gospodarzu po zakończeniu strumienia</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1288"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1402"/>
|
||||
<source>This will close the app or game you are streaming when you end your stream. You will lose any unsaved progress!</source>
|
||||
<translation>Spowoduje to po zakończeniu strumieniowania zamknięcie aplikacji lub gry, która jest strumieniowana. Wszystkie niezapisane postępy zostaną utracone!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1307"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1421"/>
|
||||
<source>Video decoder</source>
|
||||
<translation>Dekoder wideo</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1333"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1401"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1447"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1515"/>
|
||||
<source>Automatic (Recommended)</source>
|
||||
<translation>Automatyczny (zalecane)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1337"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1451"/>
|
||||
<source>Force software decoding</source>
|
||||
<translation>Wymuś dekodowanie programowe</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1341"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1455"/>
|
||||
<source>Force hardware decoding</source>
|
||||
<translation>Wymuś dekodowanie sprzętowe</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1371"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1485"/>
|
||||
<source>Video codec</source>
|
||||
<translation>Kodek wideo</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1405"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1519"/>
|
||||
<source>H.264</source>
|
||||
<translation>H.264</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1409"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1523"/>
|
||||
<source>HEVC (H.265)</source>
|
||||
<translation>HEVC (H.265)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1413"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1527"/>
|
||||
<source>AV1 (Experimental)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1451"/>
|
||||
<source>Unlock unsupported FPS options</source>
|
||||
<translation>Odblokuj nieobsługiwane opcje FPS</translation>
|
||||
<translation type="vanished">Odblokuj nieobsługiwane opcje FPS</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1470"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1565"/>
|
||||
<source>Automatically find PCs on the local network (Recommended)</source>
|
||||
<translation>Automatycznie wyszukuj komputery w sieci lokalnej (zalecane)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1495"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1590"/>
|
||||
<source>Automatically detect blocked connections (Recommended)</source>
|
||||
<translation>Automatycznie wykrywaj zablokowane połączenia (zalecane)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user