mirror of
https://github.com/moonlight-stream/moonlight-qt.git
synced 2026-06-18 06:30:55 +00:00
Rerun lupdate and lrelease
This commit is contained in:
+122
-122
@@ -440,12 +440,12 @@
|
||||
<translation>你選擇的編解碼器和強制硬體解碼設定不相容。此電腦的顯示卡不支援解碼你選擇的解編碼器。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1159"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1170"/>
|
||||
<source>GeForce Experience returned error: %1</source>
|
||||
<translation>GeForce Experience 回傳錯誤:%1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1691"/>
|
||||
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1705"/>
|
||||
<source>Unable to initialize video decoder. Please check your streaming settings and try again.</source>
|
||||
<translation>無法初始化畫面解碼器。請檢查您的串流設定並再試一次。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -458,60 +458,60 @@
|
||||
<translation>設定</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="70"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="72"/>
|
||||
<source>Resolution and FPS</source>
|
||||
<translation>解析度和 FPS</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="78"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="80"/>
|
||||
<source>Setting values too high for your PC or network connection may cause lag, stuttering, or errors.</source>
|
||||
<translation>設置對您的電腦或網路連線過高的數值可能會導致延遲、卡頓、或是發生錯誤。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="60"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="62"/>
|
||||
<source>Basic Settings</source>
|
||||
<translation>基本設定</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="209"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="211"/>
|
||||
<source>720p</source>
|
||||
<translation>720p</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="215"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="217"/>
|
||||
<source>1080p</source>
|
||||
<translation>1080p</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="221"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="223"/>
|
||||
<source>1440p</source>
|
||||
<translation>1440p</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="227"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="229"/>
|
||||
<source>4K</source>
|
||||
<translation>4K</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="331"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="333"/>
|
||||
<source>Custom resolutions are not officially supported by GeForce Experience, so it will not set your host display resolution. You will need to set it manually while in game.</source>
|
||||
<translation>自訂解析度不受 GeForce Experience 官方支援,因此不會設定目標主機的顯示解析度。您需要在遊戲內手動設定。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="332"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="334"/>
|
||||
<source>Resolutions that are not supported by your client or host PC may cause streaming errors.</source>
|
||||
<translation>不受主機或客戶端支援的解析度可能會造成串流錯誤。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="338"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="340"/>
|
||||
<source>Enter a custom resolution:</source>
|
||||
<translation>輸入自訂解析度:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="406"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="407"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="427"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="430"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="408"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="409"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="429"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="432"/>
|
||||
<source>%1 FPS</source>
|
||||
<translation>%1 FPS</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -520,184 +520,189 @@
|
||||
<translation type="vanished">%1 FPS (nicht unterstützt)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="493"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="496"/>
|
||||
<source>Video bitrate:</source>
|
||||
<translation>視訊位元速率:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="501"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="504"/>
|
||||
<source>Lower the bitrate on slower connections. Raise the bitrate to increase image quality.</source>
|
||||
<translation>若您的網路速度較慢,請將位元率調低。若要提升畫面品質,請將位元率調高。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="519"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="522"/>
|
||||
<source>Video bitrate: %1 Mbps</source>
|
||||
<translation>視訊位元速率:%1 Mbps</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="527"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="530"/>
|
||||
<source>Display mode</source>
|
||||
<translation>顯示模式</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="545"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="560"/>
|
||||
<source> (Recommended)</source>
|
||||
<translatorcomment>Dont put the space in ransaltions</translatorcomment>
|
||||
<translation> (建議)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="573"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="919"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="541"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="948"/>
|
||||
<source>Fullscreen</source>
|
||||
<translation>全螢幕</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="592"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="610"/>
|
||||
<source>Fullscreen generally provides the best performance, but borderless windowed may work better with features like macOS Spaces, Alt+Tab, screenshot tools, on-screen overlays, etc.</source>
|
||||
<translation>全螢幕通常能夠提供最佳效能,但無邊框視窗較能支援 macOS Spaces、Alt+Tab、截圖工具、遊戲嵌入介面等功能。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="577"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="546"/>
|
||||
<source>Borderless windowed</source>
|
||||
<translation>無邊框視窗</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="412"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="415"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="424"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="437"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="440"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="414"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="417"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="426"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="439"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="442"/>
|
||||
<source>%1 FPS (Unsupported)</source>
|
||||
<translation>%1 FPS (不支援)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="581"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="911"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="551"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="940"/>
|
||||
<source>Windowed</source>
|
||||
<translation>視窗化</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="599"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="617"/>
|
||||
<source>V-Sync</source>
|
||||
<translation>垂直同步</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="609"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="627"/>
|
||||
<source>Disabling V-Sync allows sub-frame rendering latency, but it can display visible tearing</source>
|
||||
<translation>停用垂直同步可允許子影格渲染延遲,但會造成顯示畫面撕裂</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="616"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="634"/>
|
||||
<source>Frame pacing</source>
|
||||
<translation>影格調步</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="626"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="644"/>
|
||||
<source>Frame pacing reduces micro-stutter by delaying frames that come in too early</source>
|
||||
<translation>影格調步能夠延後顯示過早傳入的影格來減小延遲</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="636"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="654"/>
|
||||
<source>Audio Settings</source>
|
||||
<translation>音效設定</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="671"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="689"/>
|
||||
<source>Stereo</source>
|
||||
<translation>立體聲</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="675"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="693"/>
|
||||
<source>5.1 surround sound</source>
|
||||
<translation>5.1 環場音效</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="679"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="697"/>
|
||||
<source>7.1 surround sound</source>
|
||||
<translation>7.1 環場音效</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="693"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="711"/>
|
||||
<source>Mute host PC speakers while streaming</source>
|
||||
<translation>串流時將主機的喇叭靜音</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="703"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="721"/>
|
||||
<source>You must restart any game currently in progress for this setting to take effect</source>
|
||||
<translation>您必須重新啟動目前正在遊玩的遊戲以套用此更動</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="709"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="727"/>
|
||||
<source>Mute audio stream when Moonlight is not the active window</source>
|
||||
<translation>當 Moonlight 不是活動視窗時,將音訊串流靜音</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="720"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="738"/>
|
||||
<source>Mutes Moonlight's audio when you Alt+Tab out of the stream or click on a different window.</source>
|
||||
<translation>當你使用 Alt+Tab 切換離開串流視窗或點選其他視窗時,Moonlight 將靜音。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="729"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="747"/>
|
||||
<source>UI Settings</source>
|
||||
<translation>介面設定</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="739"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="757"/>
|
||||
<source>Language</source>
|
||||
<translation>語言</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="765"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="783"/>
|
||||
<source>Automatic</source>
|
||||
<translation>自動</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="864"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="890"/>
|
||||
<source>You must restart Moonlight for this change to take effect</source>
|
||||
<translation>您必須重新啟動 Moonlight 以套用此更動</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="878"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="907"/>
|
||||
<source>GUI display mode</source>
|
||||
<translation>圖形使用者介面顯示模式</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="915"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="944"/>
|
||||
<source>Maximized</source>
|
||||
<translation>最大化</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="988"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1017"/>
|
||||
<source>Input Settings</source>
|
||||
<translation>輸入設定</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1009"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1038"/>
|
||||
<source>This enables seamless mouse control without capturing the client's mouse cursor. It is ideal for remote desktop usage but will not work in most games.</source>
|
||||
<translation>這可以實現無縫滑鼠控制,而無須捕捉用戶端的滑鼠指標。這是理想的遠端桌面選擇,但在大多數遊戲中不起作用。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1011"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1040"/>
|
||||
<source>NOTE: Due to a bug in GeForce Experience, this option may not work properly if your host PC has multiple monitors.</source>
|
||||
<translation>提醒:由於 GeForce Experience 的 Bug,如果您的主機有多部顯示器,此選項可能無法正常運作。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1378"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1356"/>
|
||||
<source>Enabling HDR overrides manual decoder selections.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1425"/>
|
||||
<source>Enabling HDR overrides manual codec selections.</source>
|
||||
<translation>啟用 HDR 將覆寫手動編解碼器的選擇。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1384"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1431"/>
|
||||
<source>Enable HDR (Experimental)</source>
|
||||
<translation>啟用 HDR (實驗性)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1395"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1442"/>
|
||||
<source>The stream will be HDR-capable, but some games may require an HDR monitor on your host PC to enable HDR mode.</source>
|
||||
<translation>串流將支援 HDR,但一些遊戲可能需要你主機 PC 上的 HDR 監視器來啟用 HDR 模式。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1397"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1444"/>
|
||||
<source>HDR streaming is not supported on this PC.</source>
|
||||
<translation>此 PC 不支援 HDR 串流。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -710,193 +715,193 @@
|
||||
<translation type="vanished">Dies ermöglicht die Erfassung von systemweiten Tastenkombinationen wie Alt+Tab, die normalerweise vom Client beim Streamen im Vollbildmodus ausgeführt werden würden.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1030"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1059"/>
|
||||
<source>NOTE: Certain keyboard shortcuts like Ctrl+Alt+Del on Windows cannot be intercepted by any application, including Moonlight.</source>
|
||||
<translation>提醒:某些鍵盤快速鍵,例如 Ctrl+Alt+Del,無法在 Windows 上被任何應用程式攔截,包括 Moonlight。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1093"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1122"/>
|
||||
<source>Use touchscreen as a virtual trackpad</source>
|
||||
<translation>將觸控式螢幕用作虛擬觸控板</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1110"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1139"/>
|
||||
<source>Swap left and right mouse buttons</source>
|
||||
<translation>交換滑鼠左右鍵</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1122"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1151"/>
|
||||
<source>Reverse mouse scrolling direction</source>
|
||||
<translation>反轉滑鼠滾輪滾動方向</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1136"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1165"/>
|
||||
<source>Gamepad Settings</source>
|
||||
<translation>手把設定</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1146"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1175"/>
|
||||
<source>Swap A/B and X/Y gamepad buttons</source>
|
||||
<translation>交換手把的 A/B 和 X/Y 按鈕</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1164"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1193"/>
|
||||
<source>This switches gamepads into a Nintendo-style button layout</source>
|
||||
<translation>這將手把切換為任天堂風格的按鍵布局</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1170"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1199"/>
|
||||
<source>Force gamepad #1 always connected</source>
|
||||
<translation>強制手把 #1 始終連線</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1180"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1209"/>
|
||||
<source>Forces a single gamepad to always stay connected to the host, even if no gamepads are actually connected to this PC.</source>
|
||||
<translation>強制使單個手把始終與主機保持連線,即使沒有任何手把實際連線到此電腦。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1010"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1039"/>
|
||||
<source>You can toggle this while streaming using Ctrl+Alt+Shift+M.</source>
|
||||
<translation>您可以在串流時按下 Ctrl+Alt+Shift+M 以切換。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1188"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1217"/>
|
||||
<source>Enable mouse control with gamepads by holding the 'Start' button</source>
|
||||
<translation>透過按下手把的「開始」鍵啟用滑鼠控制</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1199"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1228"/>
|
||||
<source>Process gamepad input when Moonlight is in the background</source>
|
||||
<translation>當 Moonlight 在背景工作時處理手把輸入</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1210"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1239"/>
|
||||
<source>Allows Moonlight to capture gamepad inputs even if it's not the current window in focus</source>
|
||||
<translation>即使不是焦點視窗,也允許 Moonlight 擷取手把輸入</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1219"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1248"/>
|
||||
<source>Host Settings</source>
|
||||
<translation>主機設定</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1259"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1288"/>
|
||||
<source>Advanced Settings</source>
|
||||
<translation>進階設定</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="646"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="664"/>
|
||||
<source>Audio configuration</source>
|
||||
<translation>音訊組態</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="932"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="961"/>
|
||||
<source>Show connection quality warnings</source>
|
||||
<translation>顯示連線品質警告</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="944"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="973"/>
|
||||
<source>Discord Rich Presence integration</source>
|
||||
<translation>Discord Rich Presence 整合</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="954"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="983"/>
|
||||
<source>Updates your Discord status to display the name of the game you're streaming.</source>
|
||||
<translation>更新你的 Discord 狀態,以顯示正在執行的遊戲名稱。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1181"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1210"/>
|
||||
<source>Only enable this option when streaming a game that doesn't support gamepads being connected after startup.</source>
|
||||
<translation>僅在遊戲啟動後不支援手把連線時才啟用此選項。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="999"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1028"/>
|
||||
<source>Optimize mouse for remote desktop instead of games</source>
|
||||
<translation>為遠端桌面而不是遊戲最佳化滑鼠</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="960"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="989"/>
|
||||
<source>Keep the display awake while streaming</source>
|
||||
<translation>串流時保持螢幕始終亮起</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="970"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="999"/>
|
||||
<source>Prevents the screensaver from starting or the display from going to sleep while streaming.</source>
|
||||
<translation>防止螢幕保護程式啟動或是螢幕在串流時進入睡眠狀態。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1021"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1050"/>
|
||||
<source>Capture system keyboard shortcuts</source>
|
||||
<translation>擷取系統鍵盤快速鍵</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1029"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1058"/>
|
||||
<source>This enables the capture of system-wide keyboard shortcuts like Alt+Tab that would normally be handled by the client OS while streaming.</source>
|
||||
<translation>這可以擷取系統範圍的鍵盤快速鍵,例如 Alt + Tab,這些快速鍵通常在串流時由用戶端系統處理。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1059"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1088"/>
|
||||
<source>in fullscreen</source>
|
||||
<translation>全螢幕時</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1063"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1092"/>
|
||||
<source>always</source>
|
||||
<translation>總是</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1103"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1132"/>
|
||||
<source>When checked, the touchscreen acts like a trackpad. When unchecked, the touchscreen will directly control the mouse pointer.</source>
|
||||
<translation>選中時,觸控式螢幕就像一個觸控板。取消選中時,觸控式螢幕將直接控制滑鼠指標。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1229"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1258"/>
|
||||
<source>Optimize game settings for streaming</source>
|
||||
<translation>最佳化遊戲設定以進行串流</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1240"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1269"/>
|
||||
<source>Quit app on host PC after ending stream</source>
|
||||
<translation>串流結束後退出主機電腦上的應用程式</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1250"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1279"/>
|
||||
<source>This will close the app or game you are streaming when you end your stream. You will lose any unsaved progress!</source>
|
||||
<translation>當你結束串流時,這將關閉正在執行的應用程式或遊戲。這會導致你失去所有未保存的遊戲進度!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1269"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1298"/>
|
||||
<source>Video decoder</source>
|
||||
<translation>視訊解碼器</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1294"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1346"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1324"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1393"/>
|
||||
<source>Automatic (Recommended)</source>
|
||||
<translation>自動 (建議)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1298"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1328"/>
|
||||
<source>Force software decoding</source>
|
||||
<translation>強制使用軟體解碼</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1302"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1332"/>
|
||||
<source>Force hardware decoding</source>
|
||||
<translation>強制使用硬體解碼</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1315"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1362"/>
|
||||
<source>Video codec</source>
|
||||
<translation>視訊編解碼器</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1350"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1397"/>
|
||||
<source>H.264</source>
|
||||
<translation>H.264</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1354"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1401"/>
|
||||
<source>HEVC (H.265)</source>
|
||||
<translation>HEVC (H.265)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -905,17 +910,17 @@
|
||||
<translation type="vanished">HEVC HDR (實驗性)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1403"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1450"/>
|
||||
<source>Unlock unsupported FPS options</source>
|
||||
<translation>解除鎖定不支援的 FPS 選項</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1422"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1469"/>
|
||||
<source>Automatically find PCs on the local network (Recommended)</source>
|
||||
<translation>自動尋找在區域網路中的電腦 (建議)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1447"/>
|
||||
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1494"/>
|
||||
<source>Automatically detect blocked connections (Recommended)</source>
|
||||
<translation>自動檢測被封鎖的連線 (建議)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
@@ -972,95 +977,90 @@
|
||||
<context>
|
||||
<name>main</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="254"/>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="264"/>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="393"/>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="408"/>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="418"/>
|
||||
<source>Settings</source>
|
||||
<translation>設定</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="255"/>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="265"/>
|
||||
<source>Version %1</source>
|
||||
<translation>版本 %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="271"/>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="281"/>
|
||||
<source>Join our community on Discord</source>
|
||||
<translation>加入我們的 Discord 社群</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="283"/>
|
||||
<source>Computers</source>
|
||||
<translation>電腦</translation>
|
||||
<translation type="vanished">電腦</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="290"/>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="300"/>
|
||||
<source>Add PC manually</source>
|
||||
<translation>手動新增電腦</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="330"/>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="340"/>
|
||||
<source>Update available for Moonlight: Version %1</source>
|
||||
<translation>Moonlight 有可用更新:版本 %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="377"/>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="387"/>
|
||||
<source>Gamepad Mapper</source>
|
||||
<translation>手把對應</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="381"/>
|
||||
<source>Gamepad Mapping</source>
|
||||
<translation>手把對應</translation>
|
||||
<translation type="vanished">手把對應</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="423"/>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="433"/>
|
||||
<source>Hardware acceleration doesn't work on XWayland. Continuing on XWayland may result in poor streaming performance. Try running with QT_QPA_PLATFORM=wayland or switch to X11.</source>
|
||||
<translation>硬體加速無法在 XWayland 運作。若繼續使用 XWayland 可能會造成串流品質降低。請嘗試以 QT_QPA_PLATFORM=wayland 執行或切換至 X11。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="432"/>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="442"/>
|
||||
<source>This version of Moonlight isn't optimized for your PC. Please download the '%1' version of Moonlight for the best streaming performance.</source>
|
||||
<translation>此版本的 Moonlight 尚未針對你的電腦最佳化。請下載「%1」版本的 Moonlight,以獲得最佳的串流效能。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="441"/>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="451"/>
|
||||
<source>Moonlight detected gamepads without a mapping:</source>
|
||||
<translation>Moonlight 檢測到沒有對應的手把:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="354"/>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="364"/>
|
||||
<source>Help</source>
|
||||
<translation>說明</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="415"/>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="425"/>
|
||||
<source>No functioning hardware accelerated video decoder was detected by Moonlight. Your streaming performance may be severely degraded in this configuration.</source>
|
||||
<translation>Moonlight 沒有檢測到有效的硬體加速視訊解碼器。在這種組態下,你的串流效能可能會嚴重下降。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="417"/>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="427"/>
|
||||
<source>Click the Help button for more information on solving this problem.</source>
|
||||
<translation>點選說明按鈕以瞭解更多如何解決此問題的資訊。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="425"/>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="435"/>
|
||||
<source>Click the Help button for more information.</source>
|
||||
<translation>點選說明按鈕以瞭解詳情。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="443"/>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="453"/>
|
||||
<source>Click the Help button for information on how to map your gamepads.</source>
|
||||
<translation>點選說明按鈕以獲取有關如何對應手把的資訊。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="451"/>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="461"/>
|
||||
<source>Are you sure you want to quit?</source>
|
||||
<translation>您確定要結束嗎?</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="481"/>
|
||||
<location filename="../gui/main.qml" line="491"/>
|
||||
<source>Enter the IP address of your GameStream PC:</source>
|
||||
<translation>輸入目標電腦的 IP 位址:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user