Regenerate translations

This commit is contained in:
Cameron Gutman
2023-07-16 15:47:31 -05:00
parent abc391f32a
commit 24dbc96fe5
51 changed files with 3652 additions and 2714 deletions
+152 -110
View File
@@ -194,41 +194,40 @@
<translation type="vanished">Wpisz ciąg %1 na komputerze, gdzie zainstalowany jest GameStream. Okno zostanie automatycznie zamknięte po zakończeniu parowania.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="306"/>
<source>Are you sure you want to remove this PC?</source>
<translation>Czy na pewno chcesz usunąć ten komputer?</translation>
<translation type="vanished">Czy na pewno chcesz usunąć ten komputer?</translation>
</message>
<message>
<source>Moonlight is testing your network connection to determine if NVIDIA GameStream is blocked.</source>
<translation type="vanished">Moonlight sprawdza połączenie sieciowe w celu sprawdzenia czy NVIDIA GameStream jest blokowane.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="323"/>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="327"/>
<source>This may take a few seconds</source>
<translation>To może zająć kilka sekund</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="334"/>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="338"/>
<source>This network does not appear to be blocking Moonlight. If you still have trouble connecting, check your PC&apos;s firewall settings.</source>
<translation>Twoja sieć prawdopodobnie nie blokuje Moonlight. Jeśli nadal masz problemy z połączeniem, sprawdź ustawienia zapory sieciowej swojego komputera.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="334"/>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="338"/>
<source>If you are trying to stream over the Internet, install the Moonlight Internet Hosting Tool on your gaming PC and run the included Internet Streaming Tester to check your gaming PC&apos;s Internet connection.</source>
<translation>Jeśli próbujesz strumieniować przez Internet, zainstaluj Moonlight Internet Hosting Tool na swoim komputerze i uruchom załączony tester strumieniowania przez Internet, aby sprawdzić połączenie sieciowe twojego komputera.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="338"/>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="342"/>
<source>Your PC&apos;s current network connection seems to be blocking Moonlight. Streaming over the Internet may not work while connected to this network.</source>
<translation>Wygląda na to, że twoje obecne połączenie blokuje Moonlight. Strumieniowanie przez Internet może nie działać z użyciem obecnego połączenia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="338"/>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="342"/>
<source>The following network ports were blocked:</source>
<translation>Poniższe porty sieciowe zostały zablokowane:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="330"/>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="334"/>
<source>The network test could not be performed because none of Moonlight&apos;s connection testing servers were reachable from this PC. Check your Internet connection or try again later.</source>
<translation>Test połączenia nie mógł zostać przeprowadzony, ponieważ serwery testowe Moonlight nie dostępne z tego komputera. Sprawdź swoje połączenie z Internetem lub spróbuj ponownie później.</translation>
</message>
@@ -257,22 +256,27 @@
<translation>Wyświetl wszystkie aplikacje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="294"/>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="300"/>
<source>Please enter %1 on your host PC. This dialog will close when pairing is completed.</source>
<translation>Wprowadź %1 na komputerze-hoście. To okno dialogowe zostanie zamknięte po zakończeniu łączenia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="295"/>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="301"/>
<source>If your host PC is running Sunshine, navigate to the Sunshine web UI to enter the PIN.</source>
<translation>Jeśli na komputerze-hoście działa Sunshine, przejdź do interfejsu użytkownika Sunshine, aby wprowadzić kod PIN.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="323"/>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="313"/>
<source>Are you sure you want to remove &apos;%1&apos;?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="327"/>
<source>Moonlight is testing your network connection to determine if any required ports are blocked.</source>
<translation>Moonlight testuje połączenie sieciowe w celu ustalenia, czy wymagane porty zablokowane.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="350"/>
<location filename="../gui/PcView.qml" line="354"/>
<source>Enter the new name for this PC:</source>
<translation>Wpisz nową nazwę dla wybranego komputera:</translation>
</message>
@@ -280,27 +284,27 @@
<context>
<name>PendingPairingTask</name>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="535"/>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="536"/>
<source>The PIN from the PC didn&apos;t match. Please try again.</source>
<translation>Kod PIN z komputera nie pasuje. Spróbuj ponownie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="539"/>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="540"/>
<source>You cannot pair while a previous session is still running on the host PC. Quit any running games or reboot the host PC, then try pairing again.</source>
<translation>Nie można połączyć, gdy na komputerze-hoście nadal jest uruchomiona poprzednia sesja. Zamknij wszystkie uruchomione gry lub uruchom ponownie komputer hosta, a następnie spróbuj ponownie się połączyć.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="542"/>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="543"/>
<source>Pairing failed. Please try again.</source>
<translation>Połączenie nie powiodło się. Spróbuj ponownie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="546"/>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="547"/>
<source>Another pairing attempt is already in progress.</source>
<translation>Już trwa próba połączenia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="556"/>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="557"/>
<source>GeForce Experience returned error: %1</source>
<translation>GeForce Experience zwrócił błąd: %1</translation>
</message>
@@ -308,7 +312,7 @@
<context>
<name>PendingQuitTask</name>
<message>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="606"/>
<location filename="../backend/computermanager.cpp" line="607"/>
<source>The running game wasn&apos;t started by this PC. You must quit the game on the host PC manually or use the device that originally started the game.</source>
<translation>Gr, która jest obecnie uruchomiona, nie została rozpoczęta na tym komputerze. Musisz ręcznie zakończyć grę na komputerze-gospodarzu lub użyć komputera, na którym gra została pierwotnie uruchomiona.</translation>
</message>
@@ -357,27 +361,27 @@
<context>
<name>QPlatformTheme</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="535"/>
<location filename="../main.cpp" line="540"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Tak</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="536"/>
<location filename="../main.cpp" line="541"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Nie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="537"/>
<location filename="../main.cpp" line="542"/>
<source>OK</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="538"/>
<location filename="../main.cpp" line="543"/>
<source>Help</source>
<translation>Pomoc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="539"/>
<location filename="../main.cpp" line="544"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Anuluj</translation>
</message>
@@ -397,27 +401,27 @@
<translation type="vanished">Kein Videosignal vom Host empfangen. Prüfe die Host Firewall und Portweiterleitungsregeln.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="105"/>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="111"/>
<source>No video received from host.</source>
<translation>Nie otrzymano strumienia wideo z gospodarza.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="106"/>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="112"/>
<source>Check your firewall and port forwarding rules for port(s): %1</source>
<translation>Sprawdź ustawienia zapory sieciowej i przekierowania portów dla następujących portów: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="111"/>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="117"/>
<source>Your network connection isn&apos;t performing well. Reduce your video bitrate setting or try a faster connection.</source>
<translation>Twoje połączenie sieciowe ma słabą wydajność. Zmniejsz bitrate wideo lub spróbuj użyć szybszego połączenia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="117"/>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="123"/>
<source>Something went wrong on your host PC when starting the stream.</source>
<translation>Podczas uruchamiania strumieniowania coś poszło nie tak na komputerze-gospodarzu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="118"/>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="124"/>
<source>Make sure you don&apos;t have any DRM-protected content open on your host PC. You can also try restarting your host PC.</source>
<translation>Upewnij się, że na komputerze-gospodarzu nie ma otwartej żadnej zawartości chronionej systemem DRM. Możesz także spróbować uruchomić ponownie komputer, który jest gospodarzem.</translation>
</message>
@@ -426,67 +430,102 @@
<translation type="vanished">Jeśli problem wciąż się powtarza, spróbuj ponownie zainstalować sterowniki do układu graficznego (GPU) oraz GeForce Experience.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="123"/>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="129"/>
<source>The host PC reported a fatal video encoding error.</source>
<translation>Komputer-host zgłosił krytyczny błąd kodowania obrazu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="124"/>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="130"/>
<source>Try disabling HDR mode, changing the streaming resolution, or changing your host PC&apos;s display resolution.</source>
<translation>Spróbuj wyłączyć tryb HDR, zmienić rozdzielczość przesyłania strumieniowego lub rozdzielczość wyświetlacza komputera-hosta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="129"/>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="135"/>
<source>Connection terminated</source>
<translation>Połączenie przerwane</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="670"/>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="796"/>
<source>The version of GeForce Experience on %1 is not supported by this build of Moonlight. You must update Moonlight to stream from %1.</source>
<translation>Wersja GeForce Experience na %1 nie jest obsługiwana przez wersję Moonlight. Musisz zaktualizować Moonlight, aby móc strumieniować z %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="675"/>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="801"/>
<source>Your selection to enable remote desktop mouse mode may cause problems in games.</source>
<translation>Wybranie opcji włączenia trybu myszy pulpitu zdalnego może powodować problemy w grach.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="680"/>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="806"/>
<source>HDR is not supported with software decoding.</source>
<translation>Technologia HDR nie jest obsługiwana przy dekodowaniu programowym.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="684"/>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="810"/>
<source>Your settings selection to force software decoding may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Wybranie opcji wymuszenia dekodowania programowego może spowodować niską wydajność strumieniowania.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="689"/>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="815"/>
<source>Using unsupported FPS options may cause stuttering or lag.</source>
<translation>Wykorzystanie nieobsługiwanych opcji dotyczących FPS może spowodować opóźnienia lub zacinanie się obrazu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="692"/>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="818"/>
<source>V-sync will be disabled when streaming at a higher frame rate than the display.</source>
<translation>Synchronizacja pionowa (V-Sync) zostanie wyłączona podczas strumieniowania z wyższą liczbą klatek na sekundę niż obsługuje to używany ekran.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="702"/>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="826"/>
<source>Your host PC doesn&apos;t support encoding HEVC.</source>
<translation>Komputer-host nie obsługuje kodowania HEVC.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="718"/>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="842"/>
<source>Using software decoding due to your selection to force HEVC without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Wykorzystywanie dekodowania programowego spowodowane wymuszeniem HEVC bez obsługi przez procesor graficzny. Może to spowodować niską wydajność strumieniowania.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="756"/>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="850"/>
<source>Your host software or GPU doesn&apos;t support encoding AV1.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="866"/>
<source>Using software decoding due to your selection to force AV1 without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="901"/>
<source>Your host PC doesn&apos;t support HDR streaming.</source>
<translation>Twój komputer-host nie obsługuje przesyłania strumieniowego HDR.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1181"/>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="905"/>
<source>HDR is not supported using the H.264 codec.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="917"/>
<source>This PC&apos;s GPU doesn&apos;t support AV1 Main10 decoding for HDR streaming.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="934"/>
<source>This PC&apos;s GPU doesn&apos;t support 10-bit HEVC or AV1 decoding for HDR streaming.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="941"/>
<source>Your host PC and client PC don&apos;t support the same HDR video codecs.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="993"/>
<source>Video resolutions over 4K are not supported by the H.264 codec.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1354"/>
<source>Host returned error: %1</source>
<translation>Host zwrócił błąd: %1</translation>
</message>
@@ -499,17 +538,17 @@
<translation type="vanished">Komputer-gospodarz nie obsługuje kodeka HEVC. Do strumieniowania z użyciem HEVC wymagany jest układ graficzny serii GTX 900 (Maxwell) lub nowszy.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="732"/>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="880"/>
<source>Using software decoding due to your selection to force H.264 without GPU support. This may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Wykorzystywanie dekodowania programowego z powodu wymuszenia kodowania H.264 bez wsparcia ze strony układu graficznego (GPU).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="742"/>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="890"/>
<source>Your host PC and client PC don&apos;t support the same video codecs. This may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Komputer gospodarza oraz ten komputer nie wspierają tych samych kodeków wideo. To może spowodować niską wydajność strumieniowania.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="745"/>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="893"/>
<source>Your client GPU doesn&apos;t support H.264 decoding. This may cause poor streaming performance.</source>
<translation>Twój układ graficzny (GPU) nie obsługuje dekodowania H.264. To może spowodować niską wydajność strumieniowania.</translation>
</message>
@@ -522,47 +561,46 @@
<translation type="vanished">Układ graficzny (GPU) komputera gospodarza nie wspiera strumieniowana z użyciem technologii HDR. Strumieniowanie z HDR obsługiwane jest na układach graficznych serii GTX 1000 (Pascal) i nowszych.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="764"/>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="928"/>
<source>This PC&apos;s GPU doesn&apos;t support HEVC Main10 decoding for HDR streaming.</source>
<translation>Układ graficzny (GPU) tego komputera nie wspiera dekodowania HDR w trybie HEVC Main10.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="777"/>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="949"/>
<source>GeForce Experience 3.0 or higher is required for 4K streaming.</source>
<translation>Strumieniowanie w trybie 4K jest dostępne w GeForce Expierence 3.0 i nowszych.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="792"/>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="964"/>
<source>Your selected surround sound setting is not supported by the current audio device.</source>
<translation>Wybrane ustawienia dźwięku przestrzennego nie obsługiwane przez wybrane urządzenie dźwięku.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="799"/>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="971"/>
<source>Failed to open audio device. Audio will be unavailable during this session.</source>
<translation>Nie można otworzyć urządzenia dźwiękowego. Dźwięk będzie niedostępny w tej sesji.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="804"/>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="976"/>
<source>An attached gamepad has no mapping and won&apos;t be usable. Visit the Moonlight help to resolve this.</source>
<translation>Podłączony kontroler nie posiada mapowania i nie jest zdatny do użytku. Odwiedź pomoc Moonlight w celu rozwiązania tego problemu.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="817"/>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="989"/>
<source>Your host PC&apos;s GPU doesn&apos;t support streaming video resolutions over 4K.</source>
<translation>Układ graficzny (GPU) komputera-gospodarza nie obsługuje strumieniowania w rozdzielczościach wyższych niż 4K.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="821"/>
<source>Video resolutions over 4K are only supported by the HEVC codec.</source>
<translation>Rozdzielczość wyższa niż 4K jest tylko obsługiwana przez kodek HEVC.</translation>
<translation type="vanished">Rozdzielczość wyższa niż 4K jest tylko obsługiwana przez kodek HEVC.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="835"/>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1008"/>
<source>Your selection to force hardware decoding cannot be satisfied due to missing hardware decoding support on this PC&apos;s GPU.</source>
<translation>Wybrana opcja wymuszenia dekodowania sprzętowego nie może zostać wykorzystana, ponieważ układ graficzny (GPU) tego komputera nie obsługuje dekodowania sprzętowego.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="838"/>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1011"/>
<source>Your codec selection and force hardware decoding setting are not compatible. This PC&apos;s GPU lacks support for decoding your chosen codec.</source>
<translation>Wybrany kodek i wymuszenie opcji dekodowania sprzętowego niekompatybilne. Układ graficzny (GPU) tego komputera nie wspiera dekodowania sprzętowego wybranego kodeka.</translation>
</message>
@@ -571,7 +609,7 @@
<translation type="vanished">GeForce Experience zwrócił błąd: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1780"/>
<location filename="../streaming/session.cpp" line="1968"/>
<source>Unable to initialize video decoder. Please check your streaming settings and try again.</source>
<translation>Nie udało się zainicjalizować dekodera wideo. Sprawdź ustawienia strumieniowania i spróbuj ponownie.</translation>
</message>
@@ -672,7 +710,7 @@
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="546"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="953"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="957"/>
<source>Fullscreen</source>
<translation>W trybie pełnoekranowym</translation>
</message>
@@ -699,7 +737,7 @@
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="556"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="945"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="949"/>
<source>Windowed</source>
<translation>Tryb w oknie</translation>
</message>
@@ -779,57 +817,56 @@
<translation>Wybierz automatycznie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="895"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="899"/>
<source>You must restart Moonlight for this change to take effect</source>
<translation>Musisz uruchomić ponownie Moonlight, aby te zmiany weszły w życie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="912"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="916"/>
<source>GUI display mode</source>
<translation>Tryb wyświetlania interfejsu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="949"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="953"/>
<source>Maximized</source>
<translation>Okno zmaksymalizowane</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1022"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1026"/>
<source>Input Settings</source>
<translation>Ustawienia urządzeń wejściowych</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1043"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1047"/>
<source>This enables seamless mouse control without capturing the client&apos;s mouse cursor. It is ideal for remote desktop usage but will not work in most games.</source>
<translation>Umożliwia to płynne sterowanie myszą bez przechwytywania kursora myszy klienta. Jest to idealne rozwiązanie dla użycia jako pulpitu zdalnego, ale nie będzie działać poprawnie w większości gier.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1045"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1049"/>
<source>NOTE: Due to a bug in GeForce Experience, this option may not work properly if your host PC has multiple monitors.</source>
<translation>UWAGA: Z powodu błędu w aplikacji GeForce Experience ta opcja może nie działać poprawnie, jeśli komputer-gospodarz posiada podłączone wiele monitorów.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1361"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1365"/>
<source>Enabling HDR overrides manual decoder selections.</source>
<translation>Włączenie HDR nadpisuje manualny wybór dekodera.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1430"/>
<source>Enabling HDR overrides manual codec selections.</source>
<translation>Włączenie funkcji HDR powoduje nadpisanie ręcznego wyboru kodeków.</translation>
<translation type="vanished">Włączenie funkcji HDR powoduje nadpisanie ręcznego wyboru kodeków.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1436"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1428"/>
<source>Enable HDR (Experimental)</source>
<translation>Włącz HDR (funkcja eksperymentalna)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1447"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1443"/>
<source>The stream will be HDR-capable, but some games may require an HDR monitor on your host PC to enable HDR mode.</source>
<translation>Strumieniowanie będzie obsługiwać technologię HDR, ale niektóre gry mogą wymagać monitora HDR na komputerze-gospodarzu, aby tryb HDR był dostępny.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1449"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1445"/>
<source>HDR streaming is not supported on this PC.</source>
<translation>Na tym komputerze nie jest obsługiwane strumieniowanie w trybie HDR.</translation>
</message>
@@ -842,77 +879,77 @@
<translation type="vanished">Dies ermöglicht die Erfassung von systemweiten Tastenkombinationen wie Alt+Tab, die normalerweise vom Client beim Streamen im Vollbildmodus ausgeführt werden würden.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1064"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1068"/>
<source>NOTE: Certain keyboard shortcuts like Ctrl+Alt+Del on Windows cannot be intercepted by any application, including Moonlight.</source>
<translation>UWAGA: Niektóre skróty klawiszowe, takie jak Ctrl+Alt+Del w systemie Windows, nie mogą być przechwytywane przez żadną aplikację, w tym Moonlight.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1127"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1131"/>
<source>Use touchscreen as a virtual trackpad</source>
<translation>Użyj ekranu dotykowego jako wirtualnego gładzika</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1144"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1148"/>
<source>Swap left and right mouse buttons</source>
<translation>Zamień lewy i prawy przycisk myszy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1156"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1160"/>
<source>Reverse mouse scrolling direction</source>
<translation>Odwróć kierunek przewijania myszy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1170"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1174"/>
<source>Gamepad Settings</source>
<translation>Ustawienia kontrolera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1180"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1184"/>
<source>Swap A/B and X/Y gamepad buttons</source>
<translation>Zamień przyciski A/B i X/Y</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1198"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1202"/>
<source>This switches gamepads into a Nintendo-style button layout</source>
<translation>Przełącza kontrolery w układ przycisków znany z kontrolerów Nintendo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1204"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1208"/>
<source>Force gamepad #1 always connected</source>
<translation>Wymuś, aby kontroler #1 był zawsze podłączony</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1214"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1218"/>
<source>Forces a single gamepad to always stay connected to the host, even if no gamepads are actually connected to this PC.</source>
<translation>Wymusza, aby kontroler zawsze pozostawał połączony z komputerem-gospodarzem, nawet jeśli do komputera nie jest podłączony żaden kontroler.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1044"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1048"/>
<source>You can toggle this while streaming using Ctrl+Alt+Shift+M.</source>
<translation>Możesz przełączyć to ustawienie podczas strumieniowania, używając kombinacji klawiszy Ctrl+Alt+Shift+M.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1222"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1226"/>
<source>Enable mouse control with gamepads by holding the &apos;Start&apos; button</source>
<translation>Włącz sterowanie myszą za pomocą kontrolera poprzez przytrzymanie przycisku &quot;Start&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1233"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1237"/>
<source>Process gamepad input when Moonlight is in the background</source>
<translation>Przetwarzaj dane wejściowe z kontrolera, nawet gdy Moonlight jest uruchomiony w tle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1244"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1248"/>
<source>Allows Moonlight to capture gamepad inputs even if it&apos;s not the current window in focus</source>
<translation>Umożliwia Moonlight przechwytywanie danych wejściowych z kontrolera, nawet jeśli nie jest on aktualnie wybranym oknem</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1253"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1257"/>
<source>Host Settings</source>
<translation>Ustawienia gospodarza</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1293"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1297"/>
<source>Advanced Settings</source>
<translation>Zaawansowane ustawienia</translation>
</message>
@@ -922,128 +959,133 @@
<translation>Ustawienia dźwięku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="966"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="970"/>
<source>Show connection quality warnings</source>
<translation>Pokaż ostrzeżenia o jakości połączenia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="978"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="982"/>
<source>Discord Rich Presence integration</source>
<translation>Integracja z usługą Discord Rich Presence</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="988"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="992"/>
<source>Updates your Discord status to display the name of the game you&apos;re streaming.</source>
<translation>Aktualizuje status Discorda, wyświetlając nazwę gry, którą strumieniujesz.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1215"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1219"/>
<source>Only enable this option when streaming a game that doesn&apos;t support gamepads being connected after startup.</source>
<translation>Włącz opcję tylko w przypadku strumieniowania gry, która, po jej uruchomieniu, nie obsługuje podłączania kontrolerów.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1033"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1037"/>
<source>Optimize mouse for remote desktop instead of games</source>
<translation>Zoptymalizuj mysz pod kątem pulpitu zdalnego, a nie gier</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="994"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="998"/>
<source>Keep the display awake while streaming</source>
<translation>Nie zezwalaj na usypianie ekranu podczas przesyłania strumieniowego</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1004"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1008"/>
<source>Prevents the screensaver from starting or the display from going to sleep while streaming.</source>
<translation>Uniemożliwia uruchomienie wygaszacza ekranu lub przejście ekranu w stan uśpienia podczas gdy strumieniowanie jest aktywne.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1055"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1059"/>
<source>Capture system keyboard shortcuts</source>
<translation>Przechwytuj systemowy skróty klawiaturowe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1063"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1067"/>
<source>This enables the capture of system-wide keyboard shortcuts like Alt+Tab that would normally be handled by the client OS while streaming.</source>
<translation>Umożliwia podczas strumieniowania przechwytywanie ogólnosystemowych skrótów klawiaturowych, takich jak Alt+Tab, które normalnie byłyby obsługiwane przez system operacyjny komputera-klienta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1093"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1097"/>
<source>in fullscreen</source>
<translation>w trybie pełnoekranowym</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1097"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1101"/>
<source>always</source>
<translation>zawsze</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1137"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1141"/>
<source>When checked, the touchscreen acts like a trackpad. When unchecked, the touchscreen will directly control the mouse pointer.</source>
<translation>Po wybraniu tej opcji ekran dotykowy działa jak gładzik. W innym wypadku, ekran dotykowy będzie bezpośrednio sterował wskaźnikiem myszy.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1263"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1267"/>
<source>Optimize game settings for streaming</source>
<translation>Zoptymalizuj ustawienia gier pod kątem strumieniowania</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1274"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1278"/>
<source>Quit app on host PC after ending stream</source>
<translation>Zakończ aplikację na komputerze-gospodarzu po zakończeniu strumienia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1284"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1288"/>
<source>This will close the app or game you are streaming when you end your stream. You will lose any unsaved progress!</source>
<translation>Spowoduje to po zakończeniu strumieniowania zamknięcie aplikacji lub gry, która jest strumieniowana. Wszystkie niezapisane postępy zostaną utracone!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1303"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1307"/>
<source>Video decoder</source>
<translation>Dekoder wideo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1329"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1398"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1333"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1401"/>
<source>Automatic (Recommended)</source>
<translation>Automatyczny (zalecane)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1333"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1337"/>
<source>Force software decoding</source>
<translation>Wymuś dekodowanie programowe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1337"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1341"/>
<source>Force hardware decoding</source>
<translation>Wymuś dekodowanie sprzętowe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1367"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1371"/>
<source>Video codec</source>
<translation>Kodek wideo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1402"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1405"/>
<source>H.264</source>
<translation>H.264</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1406"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1409"/>
<source>HEVC (H.265)</source>
<translation>HEVC (H.265)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1455"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1413"/>
<source>AV1 (Experimental)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1451"/>
<source>Unlock unsupported FPS options</source>
<translation>Odblokuj nieobsługiwane opcje FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1474"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1470"/>
<source>Automatically find PCs on the local network (Recommended)</source>
<translation>Automatycznie wyszukuj komputery w sieci lokalnej (zalecane)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1499"/>
<location filename="../gui/SettingsView.qml" line="1495"/>
<source>Automatically detect blocked connections (Recommended)</source>
<translation>Automatycznie wykrywaj zablokowane połączenia (zalecane)</translation>
</message>