mirror of
https://github.com/RonanPlugins/BetterRTP.git
synced 2025-07-04 00:36:08 +00:00
Update cht.yml
translated the comments and corrected some mistaken translations
This commit is contained in:
parent
e0392d9105
commit
59e766a4f7
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||||||
Messages:
|
Messages:
|
||||||
Prefix: '&7[&6BetterRTP&7] '
|
Prefix: '&7[&6BetterRTP&7] '
|
||||||
Success: ## Placeholders! %x% %y% and %z% are the x, y, and z coordinates that the player is being teleported to! #
|
Success: ## Placeholders! %x% %y% 和 %z% 是玩家要被傳送到的對應 x y z 座標! #
|
||||||
Paid: '&a您花費了&c$%price%&7,被傳送到了&7 x=%x% y=%y% z=%z%。一共嘗試&f%attempts%&7次!'
|
Paid: '&a您花費了&c$%price%&7,被傳送到了&7 x=%x% y=%y% z=%z%。一共嘗試&f%attempts%&7次!'
|
||||||
Bypass: '&a您被傳送到了&7 x=%x% y=%y% z=%z%。一共嘗試&f%attempts%&7次!'
|
Bypass: '&a您被傳送到了&7 x=%x% y=%y% z=%z%。一共嘗試&f%attempts%&7次!'
|
||||||
Loading: '&aSafe spot located! &7Loading chunks...'
|
Loading: '&a已定位安全位置! &7正在讀取區塊...'
|
||||||
Failed:
|
Failed:
|
||||||
Price: '&c您的資金不夠了!&7您需要有$%price%&7才能嘗試RTP!'
|
Price: '&c您的資金不夠了!&7您需要有$%price%&7才能嘗試RTP!'
|
||||||
NotSafe: '&c由於%attempts%次嘗試內未能找到適合的地方傳送,&7您未被傳送!'
|
NotSafe: '&c由於%attempts%次嘗試內未能找到適合的地方傳送,&7您未被傳送!'
|
||||||
@ -13,10 +13,10 @@ Messages:
|
|||||||
Biome: '&c看上去&7%biome%&c生態域不存在,&7試試使用Tab清單查找吧!'
|
Biome: '&c看上去&7%biome%&c生態域不存在,&7試試使用Tab清單查找吧!'
|
||||||
Reload: '&e配置成功重新加載!'
|
Reload: '&e配置成功重新加載!'
|
||||||
NoPermission:
|
NoPermission:
|
||||||
Basic: '&c抱歉,&7您沒有權限使用此命令!'
|
Basic: '&c抱歉,&7您沒有權限使用此指令!'
|
||||||
World: '&c抱歉,&7您不能在%world%世界傳送!'
|
World: '&c抱歉,&7您不能在%world%世界傳送!'
|
||||||
## %world% is the world the player is in that is disabled to rtp in! #
|
## %world% 是玩家嘗試傳送到但設定已禁用的世界! #
|
||||||
DisabledWorld: '&c%world%世界已被禁止使用此命令,&7您無法傳送!'
|
DisabledWorld: '&c%world%世界已被禁止使用此指令,&7您無法傳送!'
|
||||||
Cooldown: '&c抱歉,&7您需要在&c%time%&7秒後才能嘗試傳送!'
|
Cooldown: '&c抱歉,&7您需要在&c%time%&7秒後才能嘗試傳送!'
|
||||||
Invalid: '&c無效的參數,請使用''/%command% help''查看幫助。'
|
Invalid: '&c無效的參數,請使用''/%command% help''查看幫助。'
|
||||||
NotOnline: '&c玩家&7%player%&c不在線!'
|
NotOnline: '&c玩家&7%player%&c不在線!'
|
||||||
@ -24,20 +24,20 @@ Messages:
|
|||||||
Moved: '&c您移動了,&7RTP被取消了!'
|
Moved: '&c您移動了,&7RTP被取消了!'
|
||||||
NotExist: '&c看上去&7%world%&c世界並不存在!'
|
NotExist: '&c看上去&7%world%&c世界並不存在!'
|
||||||
Already: '&c哎呦!&7看上去您已經在傳送中了,耐心一點點!'
|
Already: '&c哎呦!&7看上去您已經在傳送中了,耐心一點點!'
|
||||||
Sign: '&7命令標記已創建!&7命令為''&f/rtp %command%&7'''
|
Sign: '&7指令標記已創建!&7指令為''&f/rtp %command%&7'''
|
||||||
|
|
||||||
Titles:
|
Titles:
|
||||||
Enabled: true
|
Enabled: true
|
||||||
Delay:
|
Delay:
|
||||||
## Setting to also send the chat message, ignores the Enabled setting
|
## 設定是否同時發送訊息到聊天室,這個選項會無視上方的Enabled
|
||||||
SendChatMessage: true
|
SendChatMessage: true
|
||||||
## Both support %player% placeholders
|
## 支援 %player% placeholders
|
||||||
Title: '&6BetterRTP by SRC'
|
Title: '&6BetterRTP by SRC'
|
||||||
Subtitle: '&f將在%time%秒後傳送!'
|
Subtitle: '&f將在%time%秒後傳送!'
|
||||||
Success:
|
Success:
|
||||||
## Setting to also send the chat message, ignores the Enabled setting
|
## 設定是否同時發送訊息到聊天室,這個選項會無視上方的Enabled
|
||||||
SendChatMessage: true
|
SendChatMessage: true
|
||||||
## Both support %player% %x% %y% and %z% placeholders
|
## 支援 %player% %x% %y% 和 %z% placeholders
|
||||||
Title: '&6BetterRTP by SRC &7(%attempts%)'
|
Title: '&6BetterRTP by SRC &7(%attempts%)'
|
||||||
Subtitle: '&f您已被傳送至x=%x% y=%y% z=%z%'
|
Subtitle: '&f您已被傳送至x=%x% y=%y% z=%z%'
|
||||||
|
|
||||||
@ -46,12 +46,12 @@ Help:
|
|||||||
- '&e&m------&r &6&lBetterRTP &8| &7幫助菜單 &e&m------'
|
- '&e&m------&r &6&lBetterRTP &8| &7幫助菜單 &e&m------'
|
||||||
- ' &7- &e/%command% &7- 把您隨機傳送!'
|
- ' &7- &e/%command% &7- 把您隨機傳送!'
|
||||||
- ' &7- &e/%command% help &7- 打開幫助菜單。'
|
- ' &7- &e/%command% help &7- 打開幫助菜單。'
|
||||||
##If the player has permission to rtp another player, this message will be added under the list!
|
## 如果有權限隨機傳送其他玩家,這個訊息將會顯示在幫助菜單中!
|
||||||
Player: ' &7- &e/%command% player <玩家> [世界] [生態域1,生態域2...] &7- 指定一個玩家隨機傳送。'
|
Player: ' &7- &e/%command% player <玩家> [世界] [生態域1,生態域2...] &7- 指定一個玩家隨機傳送。'
|
||||||
World: ' &7- &e/%command% world <世界> [生態域1, 生態域2...] &7- 在其他世界隨機傳送。'
|
World: ' &7- &e/%command% world <世界> [生態域1, 生態域2...] &7- 在其他世界隨機傳送。'
|
||||||
##If the player has permission to reload the plugin this message will be added under the list!
|
## 如果有權限重新讀取插件設定,這個訊息將會顯示在幫助菜單中!
|
||||||
Biome: ' &7- &e/%command% biome <生態域1, 生態域2...> &7- 在這些指定的生態域中隨機傳送。'
|
Biome: ' &7- &e/%command% biome <生態域1, 生態域2...> &7- 在這些指定的生態域中隨機傳送。'
|
||||||
Reload: ' &7- &e/%command% reload &7- 重載挿件。'
|
Reload: ' &7- &e/%command% reload &7- 重新讀取插件設定。'
|
||||||
|
|
||||||
Usage:
|
Usage:
|
||||||
Player: '&cUsage&7: /%command% player <玩家> [世界] [生態域1, 生態域2]'
|
Player: '&cUsage&7: /%command% player <玩家> [世界] [生態域1, 生態域2]'
|
||||||
@ -60,6 +60,6 @@ Usage:
|
|||||||
|
|
||||||
Sounds:
|
Sounds:
|
||||||
Enabled: true
|
Enabled: true
|
||||||
## More sounds at https://www.spigotmc.org/wiki/cc-sounds-list/
|
## 更多音效名稱在這 --> https://www.spigotmc.org/wiki/cc-sounds-list/
|
||||||
Delay: 'entity_tnt_primed'
|
Delay: 'entity_tnt_primed'
|
||||||
Success: 'entity_generic_explode'
|
Success: 'entity_generic_explode'
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user